Philips Lumea IPL 9000 Series Manual
Hide thumbs Also See for Lumea IPL 9000 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Lumea
BRI955, BRI957,
BRI958, BRI973,
BRI976, BRI977

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Lumea IPL 9000 Series

  • Page 1 Lumea BRI955, BRI957, BRI958, BRI973, BRI976, BRI977...
  • Page 3 2b 3 BRI955, BRI973 (2a, 2b, 2e) BRI957, BRI958, BRI976, BRI977 (2a, 2b, 2c, 2d)
  • Page 4 Suitable skin tones / Teints de peau compatibles / 適合的皮膚色調 / ‫أﻟﻮان اﻟﺒﺸﺮة اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬ Suitable body hair colors / Couleurs de poils du corps adaptées / 適合的體毛顏色 / ‫أﻟﻮان ﺷﻌﺮ اﻟﺠﺴﻢ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬...
  • Page 5 English 6 Français 32 繁體中文 ‫28 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 6: Table Of Contents

    Electromagnetic compatibility – Compliance information _______________________________________ Explanation of symbols_____________________________________________________________________ Welcome Welcome to the world of Philips Lumea! You are only a few weeks away from silky-smooth skin. Lumea uses Intense Pulsed Light (IPL) technology, known as one of the most effective methods to continuously prevent hair growth.
  • Page 7: Device Overview

    English Device overview 1 Light exit window (with 8 Flash button integrated UV filter) 9 On/off button 2 Attachments 10 Confirmation button 11 Toggle buttons a Body attachment 12 Intensity lights b Face attachment 13 SmartSkin button c Bikini attachment (BRI957, 14 Charging light BRI958, BRI976, BRI977)
  • Page 8 English If you take anticoagulation medications, including heavy use of aspirin, in a manner which does not allow for a minimum 1-week washout period prior to each treatment. Never use the device: If you have received radiation therapy or chemotherapy within the past 3 months.
  • Page 9: Important Safety Instructions

    Always return the device to a service center authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
  • Page 10 English No modification of this equipment is allowed. Do not modify, override or cut off any part of the device (e.g. battery, adapter or the cord), as this causes a hazardous situation. Do not look at the flash while using the device. Use the device in a well-lit room so that the light is less glaring to your eyes.
  • Page 11: How Ipl Works

    English Do not use your Lumea within 2 weeks after using artificial tanning products (such as creams, sprays or pills). Artificially tanned skin is more likely to result in burns or pigmentation changes. Read the instructions in chapter 'Using your Lumea before and after sun exposure or tanning' to learn how to use your Lumea safely.
  • Page 12: Suitable Body Hair Colors

    English The pulses of light stimulate the hair follicle to go into a resting phase. As a consequence, the hair sheds naturally and hair growth is prevented. The cycle of hair growth consists of different phases. IPL technology is only effective when the hair is in its growing phase.
  • Page 13: What To Expect

    English Touch-up phase After the initial phase (4 treatments), we recommend touch-ups every 4 weeks. Touch-up treatment schedule Perform a treatment every 4 weeks. Repeat this 8 times to achieve effective hair reduction. This is to maintain results and enjoy smooth skin for months. We advise you to perform a treatment within 4 days before or after the planned treatment date.
  • Page 14: How To Use Your Lumea

    English How to use your Lumea A Remove hair & clean your skin 1 Remove hair before every treatment as long as hair is still visible. You can either shave, epilate or wax. Make sure you start to treat before new hair is visible on your skin.
  • Page 15 English 3 Press the on/off button  to turn on the device. 4 Choose an area for your skin test. 5 Press the device firmly onto your skin and hold it in place. The integrated safety system prevents unintentional flashing without full skin contact.
  • Page 16 English Move to next area. Treat one spot with setting ➂ Move to next area. Treat one spot with setting ➃ Move to next area. Treat one spot with setting ➄ 8 Wait 24 hours. Note: Even though you found your comfortable setting during the skin test, it may occur that skin reactions show within 24 hours after usage.
  • Page 17 English 2 Press the on/off button  to turn on the device. 3 Choose the setting you selected after the skin test (section B, step 9). 4 Press the device firmly onto your skin and hold it in place. The 'READY to flash' light should light up white.
  • Page 18 English D Clean & store after treatment 1 Unplug the device from the power outlet if you have used it with the power adapter. 2 Let the device cool down. 3 Moisten the soft cloth supplied with a few drops of water. 4 Take the attachment off the device.
  • Page 19: Learning More About Your Lumea

    English Learning more about your Lumea Charging Fully charge the battery before you use the device for the first time and when it is empty. Charging the battery takes up to 1 hour and 40 minutes. Charge the device when the charging light lights up orange during use to indicate that the battery is low and will run out soon.
  • Page 20 English To remove the attachment, pull it off the light exit window. Body attachment The body attachment has the largest treatment window and a curved-in design to effectively cover and treat areas below the neckline, especially large areas such as legs, arms and stomach. Face attachment The face attachment has a precise flat design with extra integrated red glass filter for safe and precise treatment on the sensitive skin above the upper lip,...
  • Page 21: Smartskin Sensor

    English Bikini attachment (BRI957, BRI958, BRI976, BRI977) The bikini attachment has a specialized design for effective treatment of the bikini area. It has a curved-out design and has a higher light intensity compared to body attachment. Hair in this area tends to be thicker and stronger than leg hair.
  • Page 22: Two Treatment Modes: Stamp & Flash And Slide & Flash

    Two treatment modes: Stamp & Flash and Slide & Flash Your Philips Lumea has two treatment modes for more convenient use on different body areas: The Stamp & Flash mode is ideal to treat small or curvy areas like knees and underarms.
  • Page 23: Using Your Lumea Before And After Sun Exposure Or Tanning

    English The Slide & Flash mode offers convenient use on larger areas like legs. Keep the flash button pressed while you slide the device over your skin to release several flashes in a row. Using your Lumea before and after sun exposure or tanning Tanning with natural or artificial sunlight Exposing your skin to natural or artificial sunlight may result with tanning which...
  • Page 24: After Use

    English After use Aftercare After use, you can apply lotions, creams, deodorant, moisturizer or cosmetics to the treated areas. Warning: If you experience skin irritation or skin redness after treatment, wait until it disappears before applying any product to your skin. If you experience skin irritation after applying a product to your skin, wash it off with water.
  • Page 25: Troubleshooting

    Consumer Care Center in your country, your Philips dealer or a Philips service center. The cooling airflow of the Make sure the cooling airflow of the fan is fan is blocked by hands or a unblocked.
  • Page 26 If the UV filter is broken, do not use the device window is broken. anymore. Contact the Consumer Care Center in your country, your Philips dealer or a Philips service center. You treated an area for Never use the device on irritated (red or cut), which the device is not sunburned, tanned or fake-tanned skin.
  • Page 27: Warranty And Support

    Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal...
  • Page 28: Technical Specifications

    Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. Philips Lumea products contain recyclable materials and should not be put into the municipal waste stream.
  • Page 29: Electromagnetic Compatibility - Compliance Information

    This symbol identifies the manufacturer of the product: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. This symbol means that you have to read the user manual carefully before you use the device.
  • Page 30 English This symbol means that the transformer is considered a Switch Mode Power Supply (SMPS) unit. This symbol means that the device is designed for indoor use. This symbol indicates the rated maximum ambient temperature at which the transformer may be operated continuously under normal conditions of use.
  • Page 31 Certification mark for Australia and New Zealand that shows that this product conforms with relevant safety and Electromagnetic Compatibility (EMC) requirements. This symbol indicates that this product meets the relevant UK statutory requirements regarding safety and environmental protection. UK Importer: Philips Electronics UK Limited Ascent 1, Aerospace Boulevard Farnborough GU14 6XW United Kingdom...
  • Page 32: Bienvenue

    Compatibilité électromagnétique - Informations de conformité _________________________________ Explication des symboles ___________________________________________________________________ Bienvenue Bienvenue dans le monde de Philips Lumea ! Quelques semaines seulement vous séparent d’une peau lisse et soyeuse. Lumea utilise la technologie de la lumière pulsée (IPL), connue pour être l’une des méthodes les plus efficaces pour empêcher la repousse permanente des...
  • Page 33: Aperçu De L'appareil

    Français Aperçu de l’appareil 1 Verre filtrant (avec filtre UV 9 Bouton marche/arrêt intégré) 10 Bouton confirmation 2 Embouts 11 Bouton de sélection d'intensité 12 Voyants d’intensité a Embout pour le corps 13 Bouton SmartSkin b Embout pour le visage 14 Voyant de charge c Embout maillot (BRI957, 15 Voyant « PRÊT à...
  • Page 34 Français Vous prenez des médicaments ou produits photosensibilisants, consultez leur notice, et n’utilisez en aucun cas l’appareil si cette dernière indique des risques de réaction photo-allergique ou photo-toxique, ou si elle précise qu’il faut éviter une exposition au soleil. Vous prenez des médicaments anticoagulants, y compris de fortes doses d’aspirine, à...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Importantes

    Français Sur les zones suivantes : grains de beauté, taches de rousseur, veines de taille importante, zones à la pigmentation plus foncée, cicatrices et anomalies cutanées, sans consultation préalable d’un médecin. Cela peut entraîner des brûlures et des modifications du teint de peau, ce qui peut rendre l’identification des maladies de peau plus difficile.
  • Page 36 électriques dangereux et à une énergie lumineuse pulsée, qui peut provoquer des lésions corporelles et/ou oculaires. Confiez toujours l'appareil à un centre de service autorisé par Philips pour réparation ou vérification. Toute réparation par une personne non qualifiée peut s'avérer extrêmement dangereuse pour l'utilisateur.
  • Page 37 Français Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personne des directives concernant l’utilisation du produit.
  • Page 38: Principe De Fonctionnement De La Lumière Pulsée Intense

    Français Si l’appareil ne se comporte pas comme d’habitude (par exemple, odeur ou vibrations anormales, temps de charge plus long), cessez d’utiliser et de charger votre appareil et contactez le Service Consommateurs. pour obtenir de l’aide. Suivez le programme de séances recommandé. L’augmentation de la fréquence, surtout pendant la phase initiale, peut augmenter le risque de réactions cutanées.
  • Page 39: Programme De Traitement Recommandé

    Français Programme de traitement recommandé Phase initiale Pour une diminution efficace de la pilosité, suivez le programme de séances initial. Programme de séances initial Pour les quatre premières séances, utilisez Lumea une fois toutes les deux semaines afin de bien traiter tous les poils. Effectuez la séance dans les trois jours précédant ou suivant la date prévue.
  • Page 40: Résultats Attendus

    Français Résultats attendus Pendant la phase initiale Après  la première séance, une à deux semaines peuvent être nécessaires pour que les poils tombent. Pendant les premières semaines suivant les séances initiales, vous verrez encore quelques poils pousser.  Il s'agira probablement de poils qui n'étaient pas en phase de croissance pendant les premières séances.
  • Page 41 Français B Test cutané 24 heures avant la séance 1 Testez votre peau pour trouver le bon réglage de lumière : Pour chaque nouvelle zone du corps et/ou nouvel embout utilisé. Après une exposition au soleil ou une séance de bronzage (voir « Utilisation de votre Lumea avant et après une exposition au soleil ou une séance de bronzage »).
  • Page 42 Français 7 Testez chaque réglage sur votre peau pour trouver celui qui vous convient le mieux. Si le flash est inconfortable et douloureux, choisissez un réglage inférieur. Si vous ressentez toujours une sensation désagréable avec le réglage le plus bas (➀), veuillez cesser d’utiliser l’appareil. Lorsque le voyant « PRÊT à...
  • Page 43 Français C Séance IMPORTANT : Terminez d’abord les sections A (épilation et nettoyage de la peau) et B (test cutané 24 h avant la séance) avant de commencer la séance. 1 Branchez l’adaptateur secteur sur l’appareil et sur une prise de courant, ou chargez l’appareil et utilisez-le sans fil.
  • Page 44 Français 5 Appuyez sur le bouton du flash pour émettre un flash sur la peau. Le flash traite la peau à cet endroit. L’appareil émet un léger bruit. Le flash crée une sensation de chaleur. Après chaque flash, il faut attendre jusqu’à 3,5 secondes avant que l’appareil soit de nouveau prêt à...
  • Page 45: En Savoir Plus Sur Votre Lumea

    Français 4 Retirez l’embout de l’appareil. 5 Nettoyez la fenêtre de flashage de l’appareil (A). 6 Nettoyez toutes les surfaces de l’embout, y compris le réflecteur métallique et la fenêtre (parties B, C, D, E). 7 Laissez bien sécher toutes les pièces après nettoyage. 8 Rangez l’appareil dans un endroit sec et exempt de poussière.
  • Page 46: Embouts

    Français Remarque : L’adaptateur et l’appareil peuvent chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal. Remarque : cet appareil est équipé d’un dispositif de protection de surchauffe de la batterie et ne se recharge pas si la température ambiante est supérieure à 40 °C. 3 Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur de la prise de courant, puis retirez l'embout de chargement de l’appareil.
  • Page 47 Français Embout pour le visage L'embout pour le visage possède une forme plate ainsi qu'un filtre en verre rouge intégré supplémentaire pour un traitement sûr et précis des zones sensibles situées au-dessus de la lèvre supérieure, du menton et des favoris/pattes.
  • Page 48: Capteur Smartskin

    Français Capteur SmartSkin Lumea intègre la technologie SenseIQ pour une épilation sur mesure. Le capteur SmartSkin intégré mesure le teint de la peau au début de chaque séance et pendant. Sa fonction est double : 1 Le capteur SmartSkin vous empêche de traiter les zones trop foncées : s’il détecte une carnation trop foncée, le voyant « PRÊT à...
  • Page 49: Deux Modes D'utilisation : Positionner-Flasher Et Glisser-Flasher

    à chaque zone du corps séparément. Deux modes d’utilisation : Positionner-flasher et glisser-flasher Votre Philips Lumea propose deux modes de traitement, pour une utilisation aisée sur les différentes zones du corps : Le mode manuel est idéal pour traiter des zones petites ou arrondies comme les genoux et les aisselles.
  • Page 50: Transport De L'appareil

    Français Ne commencez pas ou ne reprenez pas les séances avec Lumea dans les 4 semaines suivant une exposition au soleil sans protection (soleil naturel ou lit de bronzage UV). N'utilisez pas Lumea sur les zones du corps présentant des coups de soleil. Bronzage à...
  • Page 51 Français Altération de la pigmentation de la peau : cette réaction survient très rarement. L'altération de la pigmentation de la peau se manifeste par une plaque plus foncée (hyperpigmentation) ou plus claire (hypopigmentation) que la zone qui l'entoure. Elle est due à l'utilisation d'une intensité lumineuse trop élevée pour votre teint de peau.
  • Page 52: Dépannage

    Service Consommateurs de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre de service agréé Philips. Le flux d'air refroidissant du Vérifiez que le flux d'air refroidissant du ventilateur est bloqué...
  • Page 53 Le filtre UV du verre filtrant N'utilisez plus l'appareil si le filtre UV est cassé. est cassé. Contactez le Service Consommateurs de votre pays, votre revendeur Philips ou un Centre de service agréé Philips. Vous avez flashé une zone N'utilisez jamais l'appareil sur des irritations...
  • Page 54: Garantie Et Assistance

    Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel.
  • Page 56: Compatibilité Électromagnétique - Informations De Conformité

    Vous trouverez ci-dessous la signification des signes et symboles d'avertissement figurant sur l'étiquette et dans le mode d'emploi. Ce symbole identifie le fabricant du produit : Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Pays-Bas. Ce symbole signifie que vous devez lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 57 Français Ce symbole signifie : « Ne pas utiliser cet appareil dans une baignoire, une douche ou un récipient rempli d’eau. » Ce symbole signifie que le transformateur est conçu pour résister aux courts-circuits. Ce symbole signifie que le transformateur est considéré comme une alimentation à découpage.
  • Page 58 Français Symbole du point vert. Le point vert est le symbole de licence d’un réseau européen financé par l’industrie pour le recyclage des matériaux d’emballage des produits de consommation. Ce symbole indique que le produit est conforme aux directives européennes applicables en matière de santé...
  • Page 59 使用完畢 ___________________________________________________________________________ 疑難排解 ___________________________________________________________________________ 保固與支援 _________________________________________________________________________ 回收 _______________________________________________________________________________ 技術規格 ___________________________________________________________________________ 電磁相容性 - 法規資訊 ________________________________________________________________ 符號說明 ___________________________________________________________________________ 歡迎 歡迎來到 Philips Lumea 世界! 再過幾週,您就能享有柔細光滑的肌膚。 Lumea 採用的脈衝光 (IPL) 技術,在阻止毛髮生長方面具有長效而卓越的效果。 我們與專業科學家及皮膚科醫生通力合作,引進了原先在專業美容院使用的光學 脫毛技術,讓您在家中也能舒適地運用簡單又有效的方法除脫毛。 溫和實用的 Lumea 能以您覺得舒適的燈光強度,方便而有效地進行脫毛療程。 您終於可以 擺脫惱人的多餘毛髮。 Lumea 可以用於身體與女性臉部 (顴骨以下)。 為充分享受飛利浦為您提供的好處,請至 www.philips.com/support 註冊本 產品。 如需了解進一步資訊,請到訪 www.philips.com/Lumea,參閱專家建...
  • Page 60 繁體中文 裝置概要 出光口 (內建紫外線濾光片) 開關按鈕 配件 10 確認按鈕 11 切換按鈕 身體配件 12 強度指示燈 臉部配件 13 SmartSkin 按鈕 比基尼線配件 (BRI957, 14 充電指示燈 BRI958, BRI976, BRI977) 15 「閃光準備就緒」指示燈 腋下配件 (BRI957, 16 風扇進風口 BRI958, BRI976, BRI977) 17 出風口 精準配件 (BRI955, 18 裝置插孔 19 電源轉換器 BRI973) 20 小插頭...
  • Page 61 繁體中文 疾病/失調 禁止使用本裝置的情況: 糖尿病或其他全身性或新陳代謝疾病患者。 充血性心臟病患者。 患有與光線過敏相關疾病者,例如多形性日光疹 (PMLE)、日光蕁麻疹、紫 質症等。 具蟹足腫體質或傷口癒合能力不良等膠原蛋白異常病史者。 易對閃光敏感而誘發癲癇者。 皮膚對光敏感而易引發紅疹或過敏反應者。 患有皮膚病者,例如目前為皮膚癌患者、療程部位曾有皮膚癌或局部癌症病 史者。 療程部位有靜脈曲張或血管擴張症等血管疾病病史者。 患有出血病症者。 曾有免疫抑制病史 (包含感染 HIV 或愛滋病) 者。 患有皮膚色素沈澱病症者,例如白斑症。 皮膚狀況 禁止使用本裝置的情況: 療程部位有感染、濕疹、灼傷、毛囊發炎、開放性撕裂傷、擦傷、單純皰疹 (唇皰疹)、創傷或病變和血腫 (瘀青) 者。 在刺痛 (紅腫或割傷)、曬傷、做過日曬或人工日曬的皮膚上。 在下列部位: 痣、雀斑、大血管、膚色較深區域、疤痕、皮膚異常部位,未 經醫生同意請勿使用。 在這些部位使用可能導致灼傷與膚色異變,使潛在的 皮膚相關疾病更難察覺。 在下列部位: 疣、刺青或永久化妝部位。 位置/部位 請勿在下列部位使用本裝置: 眼睛周圍、眉毛及附近位置。 Lumea 只能用於身體與女性臉部 (顴骨以 下)。...
  • Page 62 繁體中文 重要安全使用說明 警示 請閱讀並遵照以下說明,以達到最佳的裝置使用效果,並防止/儘量降低受傷風 險、皮膚不良反應和副作用。 使用 Lumea 前應先清潔肌膚,並確認肌膚表面沒有任何毛髮、已完全乾 燥,而且沒有任何乳液或凝膠。 本裝置及電源轉換器請保持乾燥。 本裝置不可水洗。 請勿將本裝置浸入水中或置於水龍頭下沖洗。 水碰到電會產生危險。 請勿在潮濕的環境下使用本裝置 (例如裝滿水的浴 缸、淋浴間或游泳池)。 潮濕可能造成裝置損壞,導致潛在的安全危險。 每次使用裝置前請務必先檢查,裝置或電源轉換器如有損壞,請勿使用。 零 件如有受損,請務必以原型號更換之。 如果裝置或電源轉換器破損或損壞,請勿觸碰任何內部零件,以免發生電擊 風險。 如果出光口和/或配件的紫外線濾光片破損,請勿使用本裝置,因為在這些 情況下不能保證安全操作。 請勿嘗試打開或維修本裝置或是更換無法更換的電池。 打開飛利浦 Lumea 可能會使您接觸危險的電子元件並暴露於脈衝光能下,這兩種情況都可能造 成人身傷害和/或眼睛受傷。 如需檢查或修理,請務必將本裝置送回飛利浦授權的服務中心進行。 由不合 格的人員進行維修可能會導致使用上的危險。 不得對此設備進行任何改裝。 請勿自行改造、覆蓋或切斷裝置的任何部分 (例如電池、電源轉接器或電線),以免造成危險。 使用裝置時請勿注視閃光。 請在照明充足的房間中使用裝置,降低閃光對眼 睛造成的眩光感。 如果您覺得光線不舒服或太亮,可以戴上墨鏡或護目鏡, 以方便使用本裝置,但這不是必要的安全措施。 療程當中,同一部位請勿重複閃光照射多次。...
  • Page 63 繁體中文 基於安全考量,在缺乏監督及適當裝置使用指示之下,本裝置不適用於任何 身體、知覺或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗及知識者。 請將 Lumea 置放於兒童無法取得的地方。 請看管孩童,避免他們將本裝置當成玩具。 兒童必須在監督下使用,以免發 生潛在危險,例如暴露於輸出光源下、觸電、纜線纏繞或誤食配件而窒息。 在接受 Lumea 療程之前 4 週與接受療程 48 小時之後,絕對不可以曬到日 曬或人造光源。 敏感或曬膚的皮膚更容易造成灼傷或色素沉澱變化。 利用 衣物或者 SPF50 以上的防曬產品遮蓋或塗抹在療程區域,避免皮膚受到日 曬。 請詳讀「日曬或曬膚前後使用 Lumea」使用說明,了解如何安全使用 您的 Lumea。 絕對不可在使用人工曬膚產品 (例如乳霜、噴霧或劑丸) 後 2 星期內使用 Lumea。 人工曬膚過的皮膚更容易造成灼傷或色素沉澱變化。 請詳讀「日 曬或曬膚前後使用 Lumea」使用說明,了解如何安全使用您的 Lumea。 如果發現膚色在上次療程後改變,建議進行皮膚測試並等待 24 小時後再進 行下一次的療程。...
  • Page 64 繁體中文 脈衝光會刺激毛囊進入休止期, 使毛髮自然脫落並抑制毛髮生長。 毛髮的生長週期是由不同階段所構成, 而 IPL 技術只對處於生長期的毛髮有效 果。 並不是所有的毛髮都會同時處於生長期, 所以我們會建議您遵循初期療程 (首 4 次療程,每次療程間隔 2 週),然後進行-追蹤療程 (每 4 週-進行一次修 護),以確保所有處於生長期的毛髮都能有效獲得處理。 提示: 為確保除毛效果持久,建議每 4 週進行一次修護。 適合的體毛顏色 毛髮顏色為淡金色、灰色、紅色或白色的人士,使用 Lumea 除毛不會有效果, 因為這些顏色的毛髮無法吸收足夠的脈衝光。 注意: 若要確認您的體毛顏色能否使用本裝置,請參閱折頁的毛髮顏色表。 建議的療程時間表 初期 為能有效去除毛髮,請遵循初期療程時間表。 初期療程時間表 在前 4 次療程中,請每隔 2 週使用一次 Lumea,確保處理到所有毛髮。 在規劃的療程日期前後...
  • Page 65 繁體中文 修護期 初期療程 (4 次療程) 結束後,建議您每 4 週進行一次修護。 修護療程時間表 每 4 週進行一次療程。 為能有效去除毛髮,請重複此程序 8 次。 這樣可以有效 維持除毛效果,享有數個月的光滑肌膚。 建議您在規劃的療程日期前後 4 天内進行療程。 療程的效果要視您個人毛髮生長速度而定,身體各部位的情況也會有所不 同。 如果您已完成修護療程,且還需要繼續療程 (毛髮開始再生),建議您重新開 始初期療程。 注意: 過度頻繁使用本裝置並不會加強功效。 提示: 在您的行事曆上標示療程時間表,提醒自己計劃的療程。 預期效果 初期療程期間 完成 第一次療程後,毛髮可能要 1 到 2 週的時間才會開始脫落。初次療程結 束後的頭幾週,仍舊會有些毛髮長出來, 這很可能是因為這些毛髮在初次療 程期間並不是處於生長期。 做過...
  • Page 66 繁體中文 清潔並擦乾皮膚。 確保其表面沒有任何乳液或凝膠。 療程前 24 小時先進行皮膚測試 測試您的皮膚以找出正確的燈光設定: 針對每個尚未接受過療程的身體部位和/或使用新配件時。 日曬或曬膚後 (見 「日曬或曬膚前後使用 Lumea」)。 選擇正確的配件來測試您的皮膚 (見 「配件」)。 按下開關按鈕 以開啟裝置。 選擇要進行皮膚測試的部位。 將裝置緊壓著皮膚,並保持不動。 內建安全系統可避免在未完整接觸皮膚時意外發出閃光 。...
  • Page 67 繁體中文 確認「閃光準備就緒」指示燈亮起白光,以確保與皮膚完整接觸。 如果「閃光準備就緒」指示燈亮起橘光,表示您的膚色太深無法治療。 嘗試 在膚色較淺的身體部位使用 Lumea。 請在皮膚上嘗試每一種設定,找出讓您感覺舒適的設定。 如果閃光照射讓您感覺不適,而且疼痛,請降低設定。 如果您在使用最低設定 (➀) 時仍然感覺不適,請停止使用裝置。 當「閃光準備就緒」指示燈亮起白光時,按一下握柄上的閃光按鈕,使用設 定 ➀ 處理一個區塊。 裝置會發出輕柔的劈啪聲。 閃光會讓您有溫熱感。 • 您會看到閃光。 注意: 您可以按下切換按鈕來切換光線強度設定。 移往下一區。 使用設定 ➁ 處理一個區塊 移往下一區。 使用設定 ➂ 處理一個區塊 移往下一區。 使用設定 ➃ 處理一個區塊 移往下一區。 使用設定 ➄ 處理一個區塊 等待 24 小時。 注意:...
  • Page 68 繁體中文 查看皮膚是否有不良反應 (例如發紅、刺痛、紅疹)。 如果在 24 小時之後未發生任何皮膚不良反應,則可開始進行最高舒適設定 的療程。 如果最高舒適設定會引起皮膚不良反應,請選擇未曾引起任何不良反應的較 低設定。 如果先前未測試過較低的設定,請使用該設定重複進行皮膚測試。 療程 重要事項: 療程開始之前,請先完成 A 部分 (去除毛髮和清潔皮膚) 和 B 部分 (療 程前 24 小時先進行皮膚測試)。 將電源轉換器連接到裝置,然後插入電源插座;或在裝置進行充電後,直接 無線使用。 按下開關按鈕 以開啟裝置。 選擇您做完皮膚測試後所選的設定 (B 部分,步驟 9)。...
  • Page 69 繁體中文 將裝置緊壓著皮膚,並保持不動。 「閃光準備就緒」指示燈應會亮起白光。 按下閃光按鈕,在皮膚上發出一次閃光。 閃光會治療該區塊的皮膚。 裝置會發出輕柔的劈啪聲。 閃光會讓您有溫熱感。 每次閃光後,裝置大約要過 3.5 秒後才能再發出閃光。 只要「閃光準備就 緒」指示燈亮起白光,就可以發出閃光。 移動到相鄰區塊並再次按下閃光按鈕。 與皮膚接觸的配件表面比出光口稍 大。 療程當中,同一部位請勿重複閃光照射多次。 配件表面應與前一個區塊重 疊,以確保閃光照射整個皮膚部位,但是在同一部位多次處理並不會提高療 效。 繼續移動,直到治療完整個部位。 療程模式共有兩種 (見 「兩種療程模式: 「按壓與閃光」跟「滑動與閃光」」)。 完成療程後,請關閉裝置電源。 下次療程前,先去除可見的毛髮。 注意: 請勿嘗試在難以操作或敏感部位 (足踝和骨骼周圍處) 使用本裝置。 療程後的清潔與存放 如果已將裝置與電源轉換器一起使用,請將裝置插頭從電源插座拔下。 先讓裝置冷卻。...
  • Page 70 繁體中文 將隨附的清潔布以少許清水沾濕。 從裝置上取下配件。 清潔裝置的出光口 (A)。 清潔配件的所有表面,包括金屬反射鏡和配件的窗口 (B、C、D、E 部分)。 請讓所有零件徹底乾燥。 請務必收納在無灰塵、乾燥的地方。 進一步了解 Lumea 充電 第一次使用本裝置之前,以及電池電量耗盡時,請將電池充滿電。 電池充電的時 間最長 1 小時 40 分鐘。 使用時,裝置的充電指示燈如果亮橘燈,代表電力即將 用盡,請為裝置充電。 充飽電的電池在燈光強度 5 的情況下可以提供至少 130 次閃光。...
  • Page 71 繁體中文 為裝置充電 關閉裝置電源。 將小插頭連接到裝置,再將電源轉換器連接到電源插座。 在充電過程中,充電指示燈會閃白光。 當電池充飽電後,充電指示燈會持續亮白光。 充電時請勿覆蓋電源轉換器和裝置。 注意: 電源轉換器和裝置在充電時有溫熱感。 這是正常現象。 注意: 本裝置具備電池過熱保護功能,若室溫高於 40 °C,就會停止充 電。 充電完畢時,請將電源轉換器從電源插座拔下,並將小插頭從裝置上拔除。 提示: 每次使用後即為裝置充電,以延長電池壽命。 注意: 電池電量不足以進行全身療程。 我們建議您在治療範圍較大的身體部位 (例如腿部) 時,插電使用本裝置。 配件 為獲得最佳效果,請務必使用正確的身體部位專用配件。 Lumea 提供幾種專為 特定身體部位所設計的配件,可進行全身療程。 在連接不同配件時,SenseIQ 技 術會調整療程。 注意: 如果配件接頭上有任何灰塵,裝置可能會無法運作並顯示錯誤。 此時,請 清潔接點引線。 若要安裝配件,只要將它卡進出光口即可。 若要拆下配件,只要將它從出光口拔出即可。...
  • Page 72 繁體中文 身體配件 身體配件具有最大的治療出光口及內彎設計,可有效覆蓋及去除頸部以下部位的 毛髮,尤其是較大的部位,例如腿部、手臂和腰腹。 臉部配件 臉部配件具有精準的平面設計,並附額外的內建紅色濾光片,可以安全且精確地 去除上唇上方、下巴和鬢角等敏感肌膚部位的毛髮。 本裝置專為清除顴骨以下部 位的多餘體毛之用, 當您在下顎和下巴等輪廓圓滑的部位使用本裝置時,可能很 難完整接觸皮膚並發出閃光。 提示: 請試著將舌頭放在上唇和牙齒之間,或鼓起雙頰,這樣比較容易除毛。 腋下配件 (BRI957、BRI958、BRI976、BRI977) 腋下配件採用特殊的外彎設計,可處理難刮的腋毛。 比基尼線配件 (BRI957、BRI958、BRI976、BRI977) 比基尼線配件採用專業設計,可有效處理比基尼線的毛髮。 它採用外彎設計,而 且相較於身體配件,擁有更高的燈光強度。 這個部位的毛髮通常比腿毛粗硬。...
  • Page 73 繁體中文 精準配件 (BRI955、BRI973) 此精準配件採用外彎設計,適用於比基尼線和腋下部位。 採用中型出光口,含透 明濾光片口。 這個配件專們設計用於精準且有效覆蓋比基尼線和腋下部位。 SmartSkin 感測器 Lumea 提供適用於個人化除毛療程的 SenseIQ 技術。 內建的 SmartSkin 感應 器會在每次療程開始時以及療程進行期間測量膚色。 這提供了兩項功能: SmartSkin 感測器可防止您治療膚色過深的部位: 如果偵測到膚色太黝黑而 無法使用 Lumea 治療,「閃光準備就緒」指示燈就會開始閃爍橘光。 按下 閃光按鈕時,不會閃爍。 裝置會自動停用。 如此可防止您發生皮膚反應。 SmartSkin 感測器將幫助您選擇能讓皮膚感到舒適的燈光強度設定。 您可以 使用 SmartSkin 按鈕 來調整這項設定。 選擇燈光強度 Lumea 提供 5 種不同的燈光強度,您一定能夠找到感覺舒適的燈光強度設定。 按下開關按鈕...
  • Page 74 繁體中文 兩種療程模式: 「按壓與閃光」跟「滑動與閃光」 飛利浦 Lumea 有兩種療程模式,方便您在不同的身體部位上使用: 「按壓與閃光」模式適合使用於小範圍或 彎曲的部位,例如膝蓋和腋下。 只要按下並放開 閃光按鈕,即可發出一次閃光。 「滑動與閃光」模式則方便使用於例如腿部等大範圍區域。 一邊按住閃光按 鈕一邊將裝置沿著皮膚滑動, 即可連續發出多次閃光。 日曬或曬膚前後使用 Lumea 自然日曬或人造光源曬膚 皮膚曬到自然日光或人造日光時,可能會造成引發皮膚過敏和顏色變化的曬膚。 請注意以下重要事項: 使用 Lumea 時,請不要讓皮膚在未防護情況下進行日曬。 在整個 IPL 療程 階段,特別是在療程結束後前 48 小時,請利用衣物或者 SPF50 含以上的防 曬產品遮蓋或塗抹在療程區域,避免皮膚受到日曬。 請不要在皮膚經過未防護日曬 (自然日光或者助曬床) 後 4 週內開始或恢復使 用 Lumea。 請勿在曬傷的部位使用 Lumea。 使用乳霜、噴霧或劑丸助曬...
  • Page 75 繁體中文 使用完畢 使用後保養 使用後,您可以在療程部位塗抹乳液、乳霜、體香劑、保溼產品或化妝品。 警告: 如果療程結束後皮膚有刺痛感或紅腫現象,請等這些狀況消失 後,再塗抹任何產品在皮膚上。 如果塗抹產品後皮膚有刺痛感,請用清 水沖洗掉。 如果仍然出現皮膚反應,請停止使用本裝置並諮詢醫師。 常見的皮膚反應 皮膚可能會有輕微紅腫和/或刺痛感或溫熱感。 此反應很快就會消失。 刮除毛髮再加上脈衝光療程,可能會讓皮膚變得乾燥發癢。 您可以冰敷止癢,或 加強保溼。 如果皮膚依然乾澀,可以在療程部位塗抹無香料的保溼產品。 罕見副作用 燙傷、過度發紅 (像是毛囊週圍) 與腫脹: 這些反應非常罕見, 這是因為使 用的燈光強度太高,不適合您的膚色。 如果這些不良反應未在 3 天之內消 失,建議您諮詢醫師。 請在皮膚完全痊癒後才進行下一次的療程,而且務必 使用較低的燈光強度。 皮膚變色: 非常罕見。 皮膚變色可能會有一塊區域,膚色比周圍深或淺, 這是因為使用的燈光強度太高,不適合您的膚色。 如果變色情況未在 2 週之 內消失,建議您諮詢醫師。 請在變色區域消失且恢復正常膚色後,再進行療 程。 皮膚感染非常罕見,但可能在出現小傷口、皮膚灼傷和皮膚刺激後發生。...
  • Page 76 問題 可能原因 解決方法 裝置/電源轉換器在使用時 使用時,裝置和電源轉換器 請在微涼的環境中使用裝置,且/或在繼續使用之 變得溫熱。 微微發熱 (但不是燙得無法 前先讓它冷卻。 碰觸) 是正常現象。 風扇沒有運作。 請檢查配件是否已妥善連接。 如有需要,請清潔 配件上的接頭。 若配件已妥善連接,並可使用裝 置發出閃光,請與您所在國家/地區的客戶服務中 心、Philips 經銷商或 Philips 客戶服務中心聯絡。 風扇的冷風被手或毛巾擋 請確定未擋住風扇的冷風。 住。 我將裝置放在皮膚上時, 該部位的膚色太過黝黑。 使用 Lumea 處理身體膚色較淺的其他部位。 沒有發出閃光。 「閃光準 備就緒」指示燈閃爍橘 光。 「閃光準備就緒」指示燈 裝置需要重新設定。 若要重新設定裝置,請將插頭從插座上拔除,並等 閃爍橘光,5 個強度指示 待 30 分鐘讓裝置冷卻。 裝置應可再次正常運作。...
  • Page 77 您使用的燈光強度設定太 請檢查一下,確認是否選擇了舒適的燈光強度設 平常敏感。 使用裝置時感 高。 定。 必要時,請把設定調低。 到不適。 您尚未去除療程部位的毛 使用 Lumea 之前,請先除去皮膚表面的毛髮。 髮。 出光口的紫外線濾光片損 一旦紫外線濾光片破損,請勿繼續使用本裝置。 壞。 請與您所在國家/地區的客戶服務中心、Philips 經 銷商或 Philips 客戶服務中心聯絡。 您在不適用的部位使用本裝 切勿在刺痛 (紅腫或割傷)、曬傷、日曬或人工日曬 置。 過的皮膚上使用本裝置。 如果療程部位有感染、濕疹、灼傷、毛囊發炎、開 放性撕裂傷、擦傷、單純皰疹 (唇皰疹)、創傷或病 變和血腫 (瘀青) 者,切勿使用本裝置。 請勿在下列部位使用本裝置: 痣、雀斑、大血 管、膚色較深區域、疤痕、皮膚異常部位,未經醫 生同意請勿使用。 切勿在下列部位使用本裝 置:疣、刺青或永久化妝部位、眼睛周圍、眉毛及 附近位置、嘴唇、會陰、頭皮、乳頭、乳暈、小陰 唇、陰道、肛門,以及鼻孔和耳朵內側。 男性使...
  • Page 78 此裝置對您的體毛顏色沒有 若您的毛髮顏色為淡金色、灰色、紅色或白色,此 效果。 療程不會有明顯效果。 使用裝置的頻率不足。 要成功移除所有毛髮,建議您遵循建議的治療時 間。 您可縮短治療間隔時間,但不應超過每2星期 治療一次。 您對 IPL 治療的反應可能較 持續使用裝置至少 6 個月,因為這段期間內毛髮仍 慢。 會減少生長。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或參閱全球保固說 明書。 回收 此符號表示本產品不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2012/19/EU)。 此符號表示本產品含有內建充電式電池,不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2006/66/EC)。 請將產品攜至政府指定的回收站或飛利浦服務中心,由專 業人員取出充電式電池。 請按照您所在國家/地區的規定,分類與回收電子電器產品及充電式電池。 正確處理廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。 請將產品攜至政府指定的回收站或飛利浦服務中心,由專業人員取出充電式電 池。 飛利浦 Lumea 產品含回收材質,且不得放置於都市廢棄物流中。 如需回收 選項,請參閱飛利浦 Lumea 支援網站。 請勿棄置在火中。 技術規格...
  • Page 79 <0.21 W 轉換器型號 參考編號 (AD2069x20020HF) 可在您的裝置上找到。 「x」字母表示插頭類 型,可能是: 0、1、2、3、5、7、9 或 H。 電磁相容性 - 法規資訊 本裝置符合所有電磁波曝露的相關適用標準和法規。 符號說明 警示訊號和符號非常重要,可確保您安全正確地使用本產品,並保護您和他人不 受傷害。 下列是標籤上和使用手冊中的警示訊號和符號的意義。 此符號可識別產品的製造商: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. 此符號表示使用裝置前需詳閱使用手冊。 請保留使用手冊以供日後參考。 此符號表示使用者需要查閱重要安全資訊的說明,例如因種種原因而無法顯示在裝置上的注意 事項。 此符號表示使用者需要查閱重要安全資訊的說明,例如因種種原因而無法顯示在裝置上的禁忌 和警示。 這個符號表示裝置的序號。 這個符號表示裝置的目錄號碼。 此符號表示設備符合 II 類設備安全要求。...
  • Page 80 繁體中文 此符號表示設備僅適用於直流電。 這個符號表示設備僅適用於交流電。 此符號表示本裝置不應在眼睛周圍、眉毛及附近位置使用。 此符號表示: 請勿在浴缸、淋浴間或裝滿水的水槽中使用此裝置。 此符號表示變壓器專門設計用於防護短路。 此符號表示變壓器可視為開關模式電源供應器 (SMPS)。 此符號表示裝置專門設計用於室內。 此符號表示在正常使用條件下,變壓器可持續運作的額定最高環境溫度。 這個符號表示裝置適用的最大高度 3000 m。 這個回收符號表示物品的製造材料,以便進行回收或其他再處理程序。 此符號可包含數字和/或 縮寫。 此符號表示將電氣設備連接到電源時,需要特定的個別電源供應裝置。 此符號可識別開關或開關位置,透過開關或開關位置可開啟設備部件使其進入待機狀態,並識 別要切換的控件或顯示低功耗狀態。 此符號表示可防止 ≥12.5 mm 的固體異物進入,並可防止傾斜 15 度時垂直進水所產生的有害 影響。 此符號表示可防止 ≥ 2.5 公釐固體異物進入,但無法防止進水所產生的有害影響。 這個符號表示能源效率等級。 此符號表示本電源轉換器不應在插頭插腳損壞時使用。 此符號表示物品是可回收的 - 而非物品已回收或所有回收站系統均會接受。...
  • Page 81 繁體中文 此符號表示 WEEE,廢電子電機設備。 電子廢棄物不應與家庭垃圾一同處理。 請在相關機構進行 回收。 請向您的當地相關單位或零售商詢問回收建議 (請參閱「回收」)。 此符號表示本產品包含電池,不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2006/66/EC)。 綠點的符號 (德文為「Der Grüne Punkt」)。 綠點是回收消費性產品包裝材料的歐洲業者集資系 統網的授權符號。 產品上附有此符號,表示符合有關健康和安全或環境保護的歐盟指令。 標示 FSC (森林管理委員會,Forest Stewardship Council) 標誌的產品表示其所用的原物料來 自可靠的來源 — 符合環境需求、社會利益,同時具備經濟效益。...
  • Page 85 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺘﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻳﺒﻠﻎ 0003 ﻣﺘﺮ‬ ‫ﺭﻣﺰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻳﺤﺪﺩ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺻﻨﻊ ﻣﻨﻬﺎ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ. ﻗﺪ ﻳﺸﺘﻤﻞ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﻢ‬ .‫ﻭ/ﺃﻭ ﺍﺧﺘﺼﺎﺭ‬ .‫ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻣﺤﺪﺩﺓ ﻣﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻳﺤﺪﺩ...
  • Page 86 ‫ﻭﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻚ ﺃﻧﺖ ﻭﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻣﻦ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ. ﺳﺘﺠﺪ ﺑﺎﻷﺳﻔﻞ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻭﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﺼﻖ ﻭﻓﻲ‬ .‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ,Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten :‫ﻳﺤﺪﺩ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‬ .‫ﻫﻮﻟﻨﺪﺍ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺍﺣﻔﻈﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ‬...
  • Page 87 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﻓﻘﹱﺎ ﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ‬Lumea ‫ﺗﻈﻞ‬ ‫ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ :‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫، ﺑﺪﻭﻥ‑ﺗﻜﺜﻴﻒ، 007 ﻫﻜﺘﻮﺑﺎﺳﻜﺎﻝ ﺇﻟﻰ‬RH % 90 ‫-52 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ 07 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺣﺘﻲ‬ ‫0601 ﻫﻜﺘﻮﺑﺎﺳﻜﺎﻝ‬ ‫ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﻓﻲ ﻇﻞ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬Lumea ‫ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻇﺮﻭﻑ...
  • Page 88 .‫ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻨﺨﻔﺾ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺧﻼﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ‬ .(IPL) ‫ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬ ‫ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬www.philips.com/support ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ، ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ‬ .‫ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ .(EU/2012/19) ‫ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬...
  • Page 89 .‫ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﺛﺮ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻋﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﻀﺮ ﺑﺎﻟﻌﻴﻨﻴﻦ. ﻻ ﺗﻨﻈﺮﻱ ﺇﻟﻰ‬ .‫ ﻻ ﺗﺆﺫﻱ ﻋﻴﻨﻴ ﻚ ﹺ‬Philips Lumea ،‫ﻻ‬ ‫ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﺮﺍﻕ ﺟ ﺪ ﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﻋﻴﻨﻲ. ﻫﻞ‬ ‫ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻻ ﻳﺠﺐ ﺍﺭﺗﺪﺍء ﺍﻟﻨﻈﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ ﺧﻼﻝ‬...
  • Page 90 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﺑﺎﺭﺩﺓ ﻗﻠﻴ ﻼ ﹰ ﻭ/ﺃﻭ ﺩﻋﻴﻪ ﻳﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﻣﻮﺍﺻﻠﺔ‬ ‫ﺇﻧﻪ ﺃﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺃﻥ ﻳﺪﻓﺄ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ‬ ‫ﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ/ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﺩﺍﻓﺌﹱﺎ ﺃﺛﻨﺎء‬ .‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﻟﻜﻦ ﻻ ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺩﺭﺟﺔ‬ .‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .(‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ...
  • Page 91 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ، ﻳﻤﻜﻨ ﻚ ﹺ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﺴﺘﺤﻀﺮﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺮﻳﻤﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﺰﻳﻞ ﺍﻟﻌﺮﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺮﻃﺐ ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺤﻀﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻞ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﺘﻬﻴﺞ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﺃﻭ ﺍﺣﻤﺮﺍﺭﻫﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ، ﻓﺎﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺘﻔﻲ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ‬ ،‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ...
  • Page 92 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻧﻤﻄﻴﻦ ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ: ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻭﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻭﺍﻟﺘﻤﺮﻳﺮ ﻭﺍﻟﻮﻣﻴﺾ‬ ‫ ﻋﻠﻰ ﻧﻤﻄﻴﻦ ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻼءﻣﺔ‬Philips Lumea ‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ ﻟﻮﻣﻴﺎ‬ :‫ﻟﻤﺨﺘﻠﻒ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬ .‫ﻧﻤﻂ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻭﺍﻟﻮﻣﻴﺾ، ﻭﻫﻮ ﻣﺜﺎﻟﻲ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺤﻨﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺮﻛﺒﺘﻴﻦ ﻭﺍﻹﺑﻄﻴﻦ‬ .‫ﻓﻘﻂ ﺍﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺛﻢ ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮﻩ ﻹﺻﺪﺍﺭ ﻭﻣﻀﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‬...
  • Page 93 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ SmartSkin ‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ‬ ‫ ﺍﻟﻤﺪﻣﺞ ﻟﻮﻥ‬SmartSkin ‫ ﻟﻌﻼﺝ ﺷﺨﺼﻲ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ. ﻳﻘﻴﺲ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ‬SenseIQ ‫ ﺗﻘﻨﻴﺔ‬Lumea ‫ﺗﻘﺪﻡ‬ :‫ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﻓﻲ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﻛﻞ ﺟﻠﺴﺔ ﻭﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺠﻠﺴﺔ. ﻳﻮﻓﺮ ﻫﺬﺍ ﻣﻴﺰﺗﻴﻦ‬ ‫ ﻣﻦ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﺴﻮﺍﺩ: ﺇﺫﺍ ﺍﻛﺘﺸﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻮﻥ ﺑﺸﺮﺓ‬SmartSkin ‫ﻳﻤﻨﻌﻚ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ‬ ‫،...
  • Page 94 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﻮﺟﻪ‬ ‫ﻳﺘﻤﻴﺰ ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺑﺘﺼﻤﻴﻢ ﻣﺴﻄﺢ ﺩﻗﻴﻖ ﻣﻊ ﻓﻠﺘﺮ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﺃﺣﻤﺮ ﻣﺪﻣﺞ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻟﻌﻼﺝ ﺁﻣﻦ ﻭﺩﻗﻴﻖ ﻟﻠﺒﺸﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺸﻔﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ، ﻭﺍﻟﺬﻗﻦ ﻭﺍﻟﺴﻮﺍﻟﻒ. ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺨﺼﺺ ﻓﻘﻂ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺃﺳﻔﻞ ﻋﻈﺎﻡ ﺍﻟﺨﺪ. ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺫﺍﺕ ﻣﻨﺤﻨﻴﺎﺕ ﺣﺎﺩﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻔﻚ ﻭﺍﻟﺬﻗﻦ، ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ‬ .‫ﻣﻦ...
  • Page 95 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﻻ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻨﻪ ﺇﺫﺍ ﺗﺠﺎﻭﺯﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬ .‫ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ 04 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ .‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﺳﺤﺒﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﻧﺼﻴﺤﺔ: ﺍﺷﺤﻨﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺳﻌﺔ...
  • Page 96 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺍﻧﺰﻋﻲ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .(‫ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ )ﺃ‬ .(‫ﻧﻈﻔﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﺳﻄﺢ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻌﺎﻛﺲ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﻭﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ )ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺏ، ﺝ، ﺩ، ﻫـ‬ .‫ﺩﻋﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺗﺠﻒ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ‬ .‫ﻳﹹﺤﻔﻆ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺎﻑ ﻭﺧﺎ ﻝ ﹴ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬ ‫...
  • Page 97 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺍﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻹﻃﻼﻕ ﻭﻣﻴﺾ ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪﻙ. ﻳﻌﺎﻟﺞ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻓﻲ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ .‫ﻳﹹﺼﺪﺭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺻﻮﺕ ﻓﺮﻗﻌﺔ ﺿﻌﻴﻒ. ﻳﻤﻨﺤﻚ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺍﺣﺴﺎﺳﹱﺎ ﺑﺎﻟﺪﻑء‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻭﻣﻴﺾ، ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ 5.3 ﺛﻮﺍ ﻥ ﹴ ﻗﺒﻸﻥ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﺴﺘﻌ ﺪ ﹰﺍ ﻟﻠﻮﻣﻴﺾ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ. ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺇﻃﻼﻕ ﻭﻣﻴﺾ‬ .‫ﻋﻨﺪﻣﺎ...
  • Page 98 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫)ﺝ( ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ: ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺎﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺍﻷﻗﺴﺎﻡ )ﺃ( )ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺸﺮﺗﻚ( ﻭ)ﺏ( )ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻗﺒﻞ 42 ﺳﺎﻋﺔ‬ .‫ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻼﺝ( ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ .‫ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﻤﻨﻔﺬ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﺷﺤﻨﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻴﻪ ﻻﺳﻠﻜﻴﹱﺎ‬ .‫ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ .(9 ‫ﺍﺧﺘﺎﺭﻱ...
  • Page 99 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺟﺮﺑﻲ ﻛﻞ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻭﺍﺑﺤﺜﻲ ﻋﻦ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻤﺮﻳﺢ ﻟﻚ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺷﻌﺮﺗﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻳﺢ ﻭﺷﻌﺮﺗﻲ ﺑﺎﻷﻟﻢ، ﻓﻘﻮﻣﻲ ﺑﺨﻔﺾ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨ ﺖ ﹺ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﺗﺸﻌﺮﻳﻦ ﺑﻌﺪﻡ ﺍﻻﺭﺗﻴﺎﺡ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻷﻗﻞ )➀(، ﻓﻴﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬...
  • Page 100 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫)ﺏ( ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﻴﻮﻡ‬ :‫ﺍﺧﺘﺒﺮﻱ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﻀﻮء‬ .‫ﻟﻜﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﻭ / ﺃﻭ ﻣﻠﺤﻖ ﺟﺪﻳﺪ‬ .('‫ ﻗﺒﻞ ﻭﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺸﻤﺲ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺮ‬Lumea ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺸﻤﺲ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺮ )ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬ .('‫ﺍﺧﺘﺎﺭﻱ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻻﺧﺘﺒﺎﺭ ﺑﺸﺮﺗ ﻚ ﹺ )ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ .‫ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ...
  • Page 101 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺎﺫﺍ ﺗﺘﻮﻗﻊ‬ ‫ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ، ﻗﺪ ﺗﺴﺘﻐﺮﻕ ﻣﻦ ﺃﺳﺒﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﻦ ﻟﻜﻲ ﻳﺴﻘﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ. ﻓﻲ ﺍﻷﺳﺎﺑﻴﻊ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ، ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﺗﺮﻯ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﺗﻨﻤﻮ. ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻫﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺟﺢ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻓﻲ‬ .‫ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﻨﻤﻮ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﺑﻌﺪ...
  • Page 102 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺃﻟﻮﺍﻥ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ ﻓﻌﺎﻟﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺷﻌﺮ ﺃﺷﻘﺮ ﻓﺎﺗﺢ ﺃﻭ ﺭﻣﺎﺩﻱ ﺃﻭ ﺃﺣﻤﺮ ﺃﻭ ﺃﺑﻴﺾ ﻷﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬Lumea ‫ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻷﻟﻮﺍﻥ ﻻ ﻳﻤﺘﺺ ﺿﻮ ء ﹰﺍ ﻛﺎﻓﻴﹱﺎ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﻮﻥ ﺷﻌﺮ ﺟﺴﻤﻚ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﺭﺍﺟﻌﻲ ﺟﺪﻭﻝ ﻟﻮﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ‬ .‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ...
  • Page 103 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺼﺒﺢ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻀﻮء ﻭﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﻠﺤﻖ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ )<012 °ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﺃﺛﻨﺎء‬ .‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﺍﺗﺮﻛﻲ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻀﻮء، ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ، ﺗﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﻟﻤﺴﻬﺎ‬ ‫ﻳﺸﺘﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻃﺎﻗﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﻟﻤﺤﻮﻝ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ. ﻻ‬ ‫( ﻋﻠﻲ...
  • Page 104 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻨﻈﺮﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﻣﻀﺎءﺓ ﺟﻴ ﺪ ﹰﺍ ﻟﻜﻲ ﻳﺼﺒﺢ‬ ‫ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﺃﻗﻞ ﺳﻄﻮﻋﹱﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦ. ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻟﻴﺲ ﺿﺮﻭﺭﻳﹱﺎ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ، ﻳﻤﻜﻨ ﻚ ﹺ ﺍﺭﺗﺪﺍء ﺍﻟﻨﻈﺎﺭﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﺸﻤﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻟﺮﺍﺣﺘﻚ ﺇﺫﺍ ﻭﺟﺪﺕ ﺍﻟﻀﻮء ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻳﺢ ﺃﻭ ﺳﺎﻃﻊ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ ‫ﻻ...
  • Page 105 .‫ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻵﻣﻦ ﻓﻲ ﻇﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ‬ Philips ‫ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻟﻲ ﻓﺘﺢ ﺟﻬﺎﺯ ﻙ ﹺ ﺃﻭ ﺇﺻﻼﺣﻪ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺒﺪﺍﻝ. ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻓﺘﺢ ﺁﻟﺔ‬ ‫ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﺮﺿﻚ ﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﻭﺇﻟﻰ ﻃﺎﻗﺔ ﺿﻮﺋﻴﺔ ﻧﺎﺑﻀﺔ، ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺔ‬Lumea .‫ﺟﺴﻤﺎﻧﻴﺔ...
  • Page 106 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ :‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺧﻀﻌ ﺖ ﹺ ﻟﻌﻼﺝ ﺇﺷﻌﺎﻋﻲ ﺃﻭ ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﺷﻬﺮ ﺍﻟﺜﻼﺛﺔ ﺍﻟﻤﺎﺿﻴﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻨﺎﻭﻟﻲ ﻣﺴﻜﻨﺎﺕ ﺍﻵﻻﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻨﺎﻭﻟﻲ ﺃﺩﻭﻳﺔ ﻛﺎﺑﺘﺔ ﻟﻠﻤﻨﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﺮﺍﺽ/ﺍﻻﺿﻄﺮﺍﺑﺎﺕ‬ :‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨ ﺖ ﹺ ﻣﺼﺎﺑﺔ ﺑﺪﺍء ﺍﻟﺴﻜﺮﻱ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺮﺍﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻳﻀﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ .‫ﺇﺫﺍ...
  • Page 107 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻀﻮء ﻣﻊ )ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﻓﻮﻕ‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺄﻛﻴﺪ‬ (‫ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺪﻣﺞ‬ ‫ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﺃﺿﻮﺍء ﺍﻟﺸﺪﺓ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬ SmartSkin ‫ﺯﺭ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﻮﺟﻪ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ,BRI957, BRI958) ‫ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﺒﻴﻜﻴﻨﹻﻲ‬ "‫ﻣﺼﺒﺎﺡ "ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﻟﻠﻮﻣﻴﺾ‬ (BRI976, BRI977 ‫ﻓﺘﺤﺎﺕ...
  • Page 108 .‫ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﻭﻳﻘﺪﻡ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻟﺔ ﻣﻊ ﻛﺜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﻤﺮﻳﺤﺔ. ﻭﺩﺍﻋﹱﺎ ﻟﻠﺸﻌﺮ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﺑﻪ‬ .(‫ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﻭ ﻋﻠﻲ ﻭﺟﻪ ﺍﻷﻧﺜﻰ )ﺃﺳﻔﻞ ﻋﻈﻢ ﺍﻟﻮﺟﻨﺔ‬Lumea ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫، ﺳﺠﹽﻠﻲ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻮﻳﺐ‬Philips ‫ﻟﻜﻲ ﺗﺴﺘﻔﻴﺪﻱ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ www.philips.com/Lumea ‫. ﻭﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ، ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺇﻟﻰ‬www.philips.com/support ‫ﻟﺤﺼﻮﻝ...
  • Page 109 © 2023 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Speci�cations www.philips.com are subject to change without notice. 3000.058.8022.2 (2023-09)

Table of Contents