Page 4
Steamer head Wheels Steam selection Board lock Steam trigger Board tilting lever Steam supply hose Board cover Pole lock clip Board Pole Hanger hook Water tank release lock Steamer head holder Water tank Side docking (GC627) Power button Glove Base Kepala penstim Roda Pilihan stim...
Page 7
스티머 헤드 바퀴 스팀 선택 다림판 잠금 스팀 버튼 다림판 기울기 레버 스팀호스 다림판 덮개 폴 잠금 클립 다림판 폴 옷걸이 물탱크 잠금 장치 스티머 헤드 홀더 물탱크 측면 도크(GC627) 전원 버튼 장갑 받침대...
Page 9
The appliance comes with a board that needs to be attached to the poles. Assemble the board together (Fig. 5) and wrap the cover around it. Ensure that the board tilting lever is in locked position (Fig. 6) before attaching it to the poles. MS Perkakas disertakan papan yang perlu dipasangkan pada dirian.
Page 10
T hiếtbịđikèmvớivánủi; bạnphảigắnvánủivàotrụthìmớisửdụngđược. L ắpvánủi(Hình5)vàbọcvỏbọcquanhvánủi. Đ ảmbảochốtlậtnghiêngvánủiởvịtríkhóa(Hình6)trướckhigắn vánủivàotrụ. 本產品隨附的熨燙板必須裝在掛桿上。 組裝熨燙板 (圖5) 並套上熨燙板套。 請確定熨燙板傾斜壓桿位於鎖定位置 (圖6),再裝上掛桿。 本产品随附一个熨衣板,需要将其安装到伸缩杆上。 将熨衣板组装起来(图 5 )并用熨衣板罩将其包裹起来。 首先确保可倾斜杆处于锁闭位置(图 6 ),然后再将其安装到伸 缩杆上。 KO 제품은 다림판과 함께 제공되며 봉 위에 부착되어야 합니다. 다림판을 함께 조립하고(그림 5) 주위를 덮개로 감쌉니다. 봉...
Page 11
The appliance comes with a board that allows usage in two orientations; vertical and 30° inclination for an ergonomic steaming. Changing board orientation can be done easily by pressing the board tilting lever found at the most bottom of the board. Caution: Do not stand directly behind the board when tilting it, as the steamer head may hit your head.
Page 12
本產品隨附的熨燙板可採兩種方向使用:垂直與傾斜 30°,提供 符合人體工學的熨燙體驗。 只要按下熨燙板最下方的熨燙板傾斜壓桿,就能輕鬆變更熨燙板 方向。 注意:調整熨燙板的傾斜度時,請勿站在熨燙板後方,不然可能 會被蒸氣噴頭擊中頭部。請站在熨燙板側邊或前方。 本产品随附一个熨衣板,可在两个方向使用;垂直角度和 30 ° 倾斜角度,实现人体工程学熨烫。 按下熨衣板最底部的可倾斜杆,可轻松更改熨衣板方向。 注意:倾斜熨衣板时,切勿站在熨衣板的正后方,因为蒸汽喷头 可能会撞到您的头部。请站在熨衣板侧面或前方。 KO 제품은 다림판과 함께 제공되며 인체공학적인 다림질을 위해 수직 및 30도 기울어진 위치의 두 가지 방향에서 사용이 가능합니다. 다림판 맨 아래의 다림판 기울기 레버를 눌러 다림판 방향을 쉽게...
Page 13
Đểđiềuchỉnhchiềucaocủatrụ, hãyđảmbảochốtlậtnghiêngởvịtrí khóatrướckhigắnvánủivàotrụ. 若要調整掛桿的高度,請先確定熨燙板傾斜壓桿位於鎖定位置, 再將熨燙板鎖裝到掛桿上。 要调节伸缩杆的高度,请确保可倾斜杆处于锁闭位置,然后再将 熨衣板锁连接到伸缩杆上。 KO 봉 높이를 조정하려면 다림판 잠금을 봉에 부착하기 전 다림판 기울기 레버가 잠금 위치에 있는지 확인하십시오.
Page 14
The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water. This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
Page 15
本產品適合搭配自來水使用。不過,如果您居住地區的水質偏 硬,建議您將等量的自來水與蒸餾水或軟化水混合。如此可避免 快速累積水垢,並延長產品的使用壽命。 備註:請勿在水箱中加入香水、醋、礦泉水、燙衣漿、除垢劑、 熨燙添加劑、經化學除垢的水或其他化學物質,否則可能造成水 噴濺溢漏、產生棕色汙漬或產品損害。 本产品可使用自来水。但如果您居住的区域水质硬,我们建议您 将等量的自来水与蒸馏水或软化水混合使用。这样可以防止水垢 快速积聚,并且可以延长产品的使用寿命。 注意:请勿向水箱中加入香水、醋、矿泉水、淀粉、除垢剂、 烫衣剂、化学除垢水或其他化学品,这些物质会造成喷水、留下 棕色污渍或损坏产品。 KO 이 제품은 수돗물을 사용하는 것이 적합합니다. 그러나 경수가 있는 지역에서 사는 경우 증류수 또는 탈염수를 같은 양의 수돗물과 혼합하여 사용할 것을 권장합니다. 이렇게 하면 석회질이 빠르게 쌓이지 않고 제품의 수명이 연장됩니다. 참고: 향수, 식초, 생수, 풀, 석회질...
Page 16
The power button flashes indicating that the appliance is heating up. When the appliance is ready for use after 90 seconds, the light turns steady. MS Butang kuasa yang berkelip menandakan bahawa perkakas sedang dipanaskan. Apabila perkakas sedia untuk digunakan selepas 90 saat, lampu akan berhenti berkelip. ปุ...
Page 17
Multi steam settings are provided to save water and energy. You can increase the steam setting for more steam power at any point of time. MS Berbilang tetapan stim disediakan untuk menjimatkan air dan tenaga. Anda boleh meningkatkan tetapan stim untuk mendapatkan lebih banyak kuasa stim pada bila-bila masa.
Page 18
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. Note: The steam supply hose becomes warm during steaming. This is normal. MS Dengan mod ECO (stim dikurangkan), anda boleh menjimatkan tenaga tanpa menjejaskan hasil penyeterikaan. Nota: Hos bekalan stim menjadi panas semasa menstim pakaian.
Page 19
90 sec. Press and hold the steam trigger to start steaming. Release the steam trigger for steam stop. GC625, MS Tekan dan tahan pencetus stim untuk memulakan penstiman. GC626 Lepaskan pencetus stim untuk menghentikan stim. กดปุ ่ ม ใช้ พ ลั ง ไอน� ้ า ค้ า งไว้ เ พื ่ อ เริ ่ ม การรี ด ผ้ า GC627 ปล่...
Page 20
Steam lock Double tap the steam trigger for continuous steam . Press the steam trigger once to deactivate steam lock. The steam lock comes with automatic release function, which can prevent continuous steaming when the appliance is left unattended. After 10 minutes activation of steam lock, steam will stop automatically.
Page 21
GC625, GC626 Khóa hơi nước GC627 C hạm2lầnvàonútbấmhơinướcđểduytrìhơinước. N hấn1lầnvàonútbấmhơinướcđểtắtkhóahơinước. K hóahơinướcđượctrangbịchứcnăngnhảtựđộng, giúpngănngừa việctạohơinướcliêntụctrongkhithiếtbịkhôngđượcgiámsát. T rongvòng10phútkểtừkhikhóahơinướcđượckíchhoạt, hơinước sẽtựđộngngừng. Đâylàhiệntượngbìnhthường. C hạmlại2lầnvàonútbấmhơinướcvàhơinướcsẽphuntrởlại. 蒸氣鎖 輕按兩下蒸氣觸動器以啟動連續蒸氣功能。 按一下蒸氣觸動器以關閉蒸氣鎖。 蒸氣鎖附有自動釋放功能,可在產品閒置不用時,避免持續釋出 蒸氣。 啟動蒸氣鎖 10 分鐘後,蒸氣會自動停止。此為正常現象。 再次輕按兩下蒸氣觸動器,就會持續釋出蒸氣。 蒸汽锁 双击蒸汽开关以获得持久蒸汽。 按下蒸汽开关一次以停用蒸汽锁。...
Page 22
This appliance comes with OptimalTEMP technology steam plate. It enables you to steam all types of ironable fabrics, in any order and without sorting your garments. Warning: Do not steam on non-ironable fabrics. MS Perkakas ini dilengkapi dengan plat stim teknologi OptimalTEMP.
Page 23
KO 본 제품에는 자동 온도 설정 기술이 적용된 스팀 열판이 포함되어 있습니다. 이를 통해 의류를 분류하지 않고 다림질이 가능한 모든 종류의 옷감에 스팀을 사용할 수 있습니다. 주의: 다림질이 불가능한 섬유에는 스팀을 사용하지 마십시오. The board provides backing support to enhance the steaming performance.
Page 24
V ánủiđểđỡphíasaugiúptăngcườnghiệusuấtủihơi.. N ênsửdụngvánủiởvịtrínghiêngđốivớicácloạitrangphụccần đượcủiphẳngphiuvàtạovẻngoàitrangtrọnghơnnhưáosơ-mi, áo vétvàquầntây. Lưu ý: Khônggiặtvỏbọcvánủivìcóthểlàmhỏngchấtliệu. 熨燙板能提供輔助支撐,讓蒸氣熨燙的效果更好。 若要熨燙裙子、外套及長褲等需要筆挺效果的正式衣物,建議以 傾斜的角度使用熨燙板。 備註:請勿清洗熨燙板套,材質可能因此受損。 熨衣板可以提供背面支撑以增强熨烫效果。 对于衬衫、夹克和裤子等要求具有更正式造型和挺括效果的衣 物,建议您以倾斜位置使用熨衣板。 注意:不要清洗熨衣板罩,因为这可能会损坏材料。 KO 다림판은 뒷면을 지지해주므로 다림질 성능이 개선됩니다. 셔츠, 재킷, 바지와 같이 빳빳한 다림질이 필요한 정장은 다리미판을...
Page 25
To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of the pants and move onto the top half to prevent accidental wrinkles on parts which have already been steamed. MS Untuk membuat lisu, mula menstim dari bahagian bawah seluar dan gerak ke bahagian atas untuk mengelakkan kedutan pada bahagian yang telah distim.
Page 26
N ênsửdụngvánủitheochiềuthẳngđứngđểchỉnhsửanhanhvàcho trangphụcvẻngoàitựnhiênhơnnhưváyđầm, váyxếplyvàáothun. 對於洋裝、百褶裙、T 恤等休閒風格的衣物,建議以垂直方向使 用熨燙板,即可迅速整飾,達到自然有型的效果。 对于那些比较休闲自然和只需简单除皱的衣物,比如连衣裙、 百褶裙和体恤衫,建议您在垂直的熨衣板上熨烫。 KO 원피스, 주름 치마, T셔츠 등 좀 더 자연스러운 느낌이 나도록 빠르게 다림질해야 하는 의류의 경우 보드를 수직 위치에서 사용하는 것이 좋습니다. Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head.
Page 27
將手套穿戴在要固定衣物的那一隻手。手套可以保護您的手不被 蒸氣噴頭的蒸氣燙傷。 将防烫手套戴在拿着衣物的手上。防烫手套可保护您的手不被蒸 汽喷头喷出的蒸汽烫伤。 KO 옷감을 잡는 손에는 장갑을 끼십시오. 장갑이 스티머 헤드에서 나오는 스팀으로부터 손을 보호해 줍니다. GC627 This side docking allows you to access steamer head conveniently without the hassle of reaching high up. We recommend you to switch off your continuous steam when you are using the side docking.
Page 29
The appliance comes with an auto shut-off feature. When the steamer head is placed onto the holder and the appliance has not been used for more than 10 minutes, the power button flashes and the appliance starts to cool down. Upon leaving the appliance untouched for the next 10 minutes, it will switch off automatically.
Page 30
本產品具備自動斷電功能。 若蒸氣噴頭放在固定座上,但產品超過 10 分鐘未使用,電源按 鈕便會閃爍,產品也會開始冷卻。 若接下來的 10 分鐘未使用產品,產品將自動關閉。 請按下電源按鈕,讓產品重新加熱。 本产品带有自动关熄功能。 当蒸汽喷头放置在支架上且产品超过 10 分钟未使用时,电源开 关将闪烁,产品将开始冷却。 如果在接下来的 10 分钟内没有触碰产品,产品将自动关闭。 按下电源开关让产品重新加热。 KO 제품에는 자동 전원 차단 기능이 포함되어 있습니다. 스티머 헤드가 홀더에 놓인 상태로 제품을 10분 이상 사용하지 않을 경우 전원 버튼의 불이 깜박이고 제품이 식기 시작합니다. 10분...
Page 31
Note: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. Always empty the water tank after usage to prevent calc build-up and maintain good steam performance. MS Nota: Bersihkan perkakas dan sapu mendapan daripada kepala penstim menggunakan kain lembap dan agen pencuci cecair tidak melelas.
Page 32
The appliance comes with wheels for easy maneuvering. MS Perkakas disertakan roda agar mudah dialihkan. เครื ่ อ งจะมาพร้ อ มกั บ ล้ อ เพื ่ อ ให้ ใ ช้ ง านได้ ง ่ า ย T hiếtbịđượctrangbịbánhxegiúpdichuyểndễdàng. 本產品隨附輪子,以便輕鬆操作。 本产品附带滚轮,易于操控。...
Page 34
Problem Possible cause Solution The appliance The steamer has Let the appliance heat produces no not heated up up for 90 seconds. steam. sufficiently (power When the appliance is button flashes). ready for use, the light turns steady. Auto shut- Press the power button off has been and wait for 90 seconds...
Page 35
Purchase a garment during session. new board cover from steaming. a Philips Authorized Service Center. Board is shaky The poles are not Refer to for correct during use. installed properly installation.
Page 36
Problem Possible cause Solution Board cannot Fail to press the Press the board tilting be tilted. board tilting lever. lever to tilt the board ( refer to The board lock is Release the board lock out of alignment. and ensure the board tilting lever is in a locked position.
Page 37
Problem Possible cause Solution Dirty water, Chemical or Never use chemical or brown stains or additives is added additives with the white flakes into the water appliance. Fill the water come out of the tank. tank with water and steamer head allow it to steam out 1 and stain the full tank to rinse off...
Page 38
Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Perkakas tidak Penstim tidak Biarkan perkakas mengeluarkan memanas dengan memanas selama stim. secukupnya 90 saat. Apabila (butang kuasa perkakas sedia untuk berkelip). digunakan, lampu akan berhenti berkelip. Fungsi pematian Tekan butang kuasa automatik dan tunggu 90 saat diaktifkan apabila agar perkakas perkakas tidak...
Page 39
Biarkan alas papan menjadi basah memeluwap mengering sebelum atau terdapat pada alas papan disimpan. Gantikan alas titisan air pada selepas sesi papan jika telah haus. pakaian semasa penstiman yang Beli alas papan yang menstim. lama. baru dari Pusat Servis Philips yang Sah.
Page 40
Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Papan Dirian tidak Rujuk untuk melihat bergoyang dipasangkan cara pemasangan yang sewaktu dengan betul betul. digunakan. atau papan tidak dipasangkan ketat pada dirian. Kunci papan tidak Masukkan dua kunci dimasukkan papan dengan sepenuhnya. sepenuhnya sehingga anda mendengar bunyi “klik”...
Page 41
Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Titisan air menitis Stim memeluap Angkat kepala penstim daripada kepala menjadi air di untuk meluruskan hos penstim, dalam hos dan secara menegak. kadangkala menjejaskan Pada permulaan sesi perkakas kelancaran aliran penstiman, tetapkan mengeluarkan stim. tetapan stim kepada mod MAX.
Page 42
Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Bergantung pada Pastikan tangki air lokasi kediaman dikosongkan selepas anda, paras sesi penstiman. Anda keliatan air dicadangkan agar mungkin tinggi menggunakan campuran air tanpa menyebabkan mineral/suling (50%) pengumpulan dicampurkan dengan kerak yang air paip (50%). pantas.
Page 57
문제점 예상 원인 해결책 제품이 예열될 때까지 90초간 제품에서 스티머가 충분히 스팀이 가열되지 않았습니다 기다리십시오. 제품을 사용할 (전원 버튼 깜박임). 나오지 준비가 되면 불이 계속 켜진 않습니다. 상태로 유지됩니다. 제품이 10분 이상 전원 버튼을 누르고 제품이 다시 예열될 때까지 90초간 사용되지...
Page 58
문제점 예상 원인 해결책 스티머 스팀 연속 기능이 한 번 눌러 스팀 연속 기능을 헤드를 활성화되었습니다. 비활성화합니다( 참조). 홀더에 놓았는데도 스팀 분사가 자동으로 멈추지 않습니다. 스팀 분사 장시간 스팀 다림판이 마른 다음 도중 다림판 다림질을 할 경우 보관하십시오. 소재가 덮개가 다림판...
Page 59
문제점 예상 원인 해결책 스티머 스팀이 호스에서 스티머 헤드를 올려 호스를 헤드에서 물로 응결되어 곧게 폅니다. 물방울이 원활할 스팀 흐름에 스팀 다림질을 시작할 때, 스팀 설정을 MAX 모드로 떨어지고, 영향을 미칩니다. 다리미에서 설정합니다. 스티머 헤드를 끓는 소리가 옷감에서 떨어진 위치에서 잡고, 스팀...