Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

DCS378

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCS378N

  • Page 1 DCS378...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J...
  • Page 6 Dansk 18 V LEDNINGSFRI BÅNDSAV DCS378 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri båndsav DCS378 DCS378 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Page 7 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 8 Dansk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker. som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation. d ) Fjern eventuelle justerings‑...
  • Page 9 Dansk • Hold hænderne væk fra skæreområdet og klingen. Den minimale lederstørrelse er 1 mm ; den maksimale længde er 30 m. Ved brug af en ledningstromle skal ledningen altid • Kontrollér altid, at den bærbare båndsav er ren før brug. rulles helt ud. • Stop omgående betjeningen, hvis du bemærker nogen som helst abnormitet.
  • Page 10 Dansk • Brug ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og –få dem udskiftet med det samme. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret. • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på...
  • Page 11 Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader vil stå lodret på batteripakken, men kan let væltes. tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. Transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER ADVARSEL: Brandfare.
  • Page 12 Dansk 3 batterier med en lavere watt time (Wh) ydelse i forhold til en D WALT oplader, kan få dem til at sprænges eller 1 batteri med en højere watt timeydelse. Denne øgede føre til andre farlige situationer. mængde på 3 batterier med den lavere watt timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier Destruér ikke batteripakken.
  • Page 13 Dansk Isætning og fjernelse af klinger Datokodeposition (Fig. B) Produktionsdatokoden består af et 4‑cifret år efterfulgt af en  25  FORSIGTIG: Risko ved savning. Klingens spændingsgreb 2‑cifret uge og forlænges af en 2‑cifret fabrikskode. er under fjedertryk. Oprethold kontrol over grebet under udløsning af klingespænding. Beskrivelse (Fig.
  • Page 14 Dansk Valg af klinger drejning af styrevalserne og forårsage flade pletter på styrevalserne. Overvej først generelt størrelsen og formen på arbejdet og 6. Der er monteret gummidæk  på remskiverne   20   18  typen af materiale, der skal skæres. Husk, at for den mest Gummidækkene bør inspiceres for slør eller skader, når du effektive skæring bør klingen med de groveste tænder anvendes udskifter klingen.
  • Page 15 Dansk Savning (Fig. A, I) gå ud 20 sekunder efter, at udløserkontakten udløses. Hvis udløserkontakten forbliver trykket ind, vil arbejdslyset Se Anbefalede skærepositioner for anbefalede skærepositioner forblive tændt. for forskellige materialer. BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle BEMÆRk: Vælg og brug en båndsav, som passer bedst arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som til det materiale, der skal skæres.
  • Page 16 Dansk Tips til bedre skæring Rengøring Følgende anbefalinger bør bruges som en vejledning ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare. Tag (Anbefalede skæringspositioner). Resultaterne kan variere det elektriske apparat ud af strømkilden før rengøring. efter operatøren og det specielle materiale, der skal skæres. ADVARSEL: For at sikre sikker og effektiv drift •...
  • Page 17 Dansk Følg oplysningerne i afsnittet Batteripakker – Transport i • denne vejledning. • Se værktøjet og batterierne efter for skader inden brug efter transport. Opbevaring FORSIGTIG: Utilsigtet skade forårsaget af defekte eller lækkende batterier! • Opbevar altid dit produkt med udtagede batterier! •...
  • Page 18 DEUTsCh 18V‑AKKU‑BANDSÄGE DCS378 Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG‑Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 19 DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 20 DEUTsCh Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille.
  • Page 21 DEUTsCh oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare • Halten Sie sich von Endstücken fern, die nach dem Sägen herunterfallen. Sie können heiß, scharf und/oder schwer Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder sein. Dies könnte zu schweren Verletzungen führen. Verletzungen führen. • Luftöffnungen decken häufig bewegliche Teile ab und f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem sollten freigehalten werden.
  • Page 22 DEUTsCh Wichtige Sicherheitshinweise für alle Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku‑Ladegeräte • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits‑...
  • Page 23 DEUTsCh * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, wieder auf.
  • Page 24 DEUTsCh WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit allen Lithium‑Ionen‑Akkus ist die Wattstunden‑Bewertung auf der Packung angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme alleinigen Luftversand von Lithium‑Ionen‑Akkus aufgrund der ausgesetzt ist. komplexen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen von der Wattstunden‑Bewertung.
  • Page 25 DEUTsCh hInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen 1 18 TPI variables Bi‑Metall‑Blatt aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung 1 Transportkoffer aufgeladen werden. 1 Ladegerät Schilder am Ladegerät und Akku 1 Li‑Ion‑Akku (Modelle C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf 2 Li‑Ion‑Akku (Modelle C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2,...
  • Page 26 DEUTsCh Sicherungsmutter 2. Drehen Sie die Säge um und legen Sie sie auf eine Werkbank oder einen Tisch. Sägeblatt‑Spannhebel 3. Entriegeln Sie die beiden Sägeblattschutzlaschen   12  Klinge öffnen Sie den Klingenschutz   11  Aufhängehaken 4. Positionieren Sie das Sägeblatt so, dass die Zähne Sägeblattschutz von der Säge nach außen zeigen und in Richtung des Sägeblattschutzlaschen...
  • Page 27 DEUTsCh werden. Wischen Sie Späne von den Gummireifen auf den WARNUNG: Die Verwendung von anderen Sägeblättern Riemenscheiben mit einem Pinsel ab. oder Zubehörteilen könnte gefährlich sein. VERWENDEN hInWEIs: Verwenden Sie zum Abwischen von Spänen SIE KEINE anderen Zubehörteile als für Ihre Bandsäge nicht Ihre Hände.
  • Page 28 DEUTsCh Drehzahlregler (Abb. H) leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. In der Nähe des Auslösers der Säge befindet sich ein Rad zur hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Drehzahlregelung  . Die Drehzahl nimmt zu, wenn das Rad von  3 ...
  • Page 29 DEUTsCh EMPFOhLEnE sÄGEPOsITIOnEn über dem Gewicht des Hauptkörpers des Werkzeugs liegt. Vermeiden Sie sorgfältig, dass das Bandsägeblatt NEIN plötzlich und stark in Kontakt mit der Oberfläche des Werkstücks bekommt. Dies führt zu schweren Schäden am Bandsägeblatt. Um eine maximale Lebensdauer des Bandsägeblatts zu erreichen, ist sicherzustellen, dass zu Beginn des Sägevorgangs kein plötzlicher Stoß auftritt.
  • Page 30 DEUTsCh Aufbewahrung Wasser und milder Seife angefeuchtet ist. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. VORSICHT: Gefahr von Schäden durch defekte oder Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in ausgelaufene Akkus! eine Flüssigkeit. • Lagern Sie diese Geräte nur mit entfernten Akkus! Die Lüftungsschlitze können mit einer trockenen, weichen, •...
  • Page 31 EnGLIsh 18V CORDLESS HAND HELD BAND SAW DCS378 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Hand Held Band Saw DCS378...
  • Page 32 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182...
  • Page 33 EnGLIsh c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn Water entering a power tool will increase the risk of it on and off. Any power tool that cannot be controlled electric shock.
  • Page 34 EnGLIsh g ) Follow all charging instructions and do not charge • Health hazards caused by breathing dust developed when the battery pack or tool outside the temperature working in wood. range specified in the instructions. Charging • Risk of personal injury due to flying particles. improperly or at temperatures outside the specified range Chargers may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Page 35 EnGLIsh as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any charged and may be used at this time or left in the charger. buildup of metallic particles should be kept away from To remove the battery pack from the charger, push the charger cavities.
  • Page 36 EnGLIsh with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to has received a sharp blow, been dropped, run over or an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with exposed.
  • Page 37 EnGLIsh Transporting the FLEXVOLT Battery Have defective cords replaced immediately. The D WALT FLEXVOLT® battery has two modes: Use and Transport. Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) Only for indoor use.
  • Page 38 EnGLIsh Markings on Tool • This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or The label on the tool may include the following pictograms: mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their Read instruction manual before use.
  • Page 39 EnGLIsh Blades To Remove Blade (Fig. A, C–E) 1. Rotate the blade tension lever   8  clockwise 180 degrees This portable band saw is set up for use with 0.5 mm wide, until it stops to release tension in blade (refer to Figure A). 12.7 mm high and 896 mm–899 mm long blades. DO nOT use 2.
  • Page 40 EnGLIsh LED Worklight (Fig. A) Hold the saw firmly with one hand on the main handle   4  one hand on the auxiliary handle   17  CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye Cutting (Fig. A, I) injury could result. There is a worklight   16 ...
  • Page 41 EnGLIsh Tips for Better Cutting Cleaning The following recommendations should be used as a guide WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. (Recommended Cutting Positions). Results may vary with the Disconnect the electrical appliance from the power source operator and the particular material being cut. before cleaning.
  • Page 42 EnGLIsh Transport CAUTION: Accidental starting during transport! • Always transport your products with the batteries removed! • Transport the tool and batteries individually packaged. • Follow the information in the section Battery Packs – Transportation in this manual. • Check the tool and batteries for damage before use after transport.
  • Page 43 EsPañOL SIERRA DE CINTA SIN CABLE DE 18 V DCS378 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 44 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 45 EsPañOL medicamentos o alcohol. Un momento de falta de cambiar accesorios o guardar las herramientas atención cuando se manejan las herramientas eléctricas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas puede ocasionar lesiones personales graves. reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
  • Page 46 EsPañOL atención médica. El líquido que sale de la batería puede • Permanezca atento en todo momento, especialmente durante tareas repetitivas o monótonas. Controle siempre causar irritación o quemaduras. la posición de sus manos respecto a la hoja. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas •...
  • Page 47 EsPañOL Datos técnicos). Antes de utilizar el cargador, lea todas las • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si instrucciones y advertencias del cargador, la batería y el producto se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. que utiliza la batería.
  • Page 48 EsPañOL Baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con el cargador. Instrucciones de seguridad importantes para Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a todas las baterías un centro de reparación autorizado para que los prueben. Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el Retardo por batería fría / caliente número de catálogo y el voltaje.
  • Page 49 EsPañOL baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento para su reciclado. de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Page 50 EsPañOL cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B Consultar los Datos técnicos para informarse del incluyen las baterías Bluetooth®. tiempo de carga. nOTa: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., No realizar pruebas con objetos conductores.
  • Page 51 EsPañOL Uso previsto 5. Deslice la hoja en los rodillos guía  y alrededor de ambas poleas  como se muestra en la Fig. C. Esta sierra de cinta para trabajos pesados ha sido diseñada para 6. Compruebe que la hoja se inserte completamente en ser utilizada por profesionales para aserrar metal.
  • Page 52 EsPañOL Alineación de la hoja (Fig. A, G, H) el acabado fino resulte importante, seleccione una hoja con dientes delgados. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones Seleccione la hoja adecuada de acuerdo al tipo de material, personales graves, apague la herramienta y retire la dimensiones y número de dientes.
  • Page 53 EsPañOL FUNCIONAMIENTO Corte (Fig. A, I) Consulte Posiciones de corte recomendadas para las Instrucciones de uso posiciones de corte recomendadas para los distintos materiales. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de nOTa: Seleccione y use la hoja que resulte más apropiada para seguridad y las normas aplicables.
  • Page 54 EsPañOL Lubricación de seguridad. Las piezas resultantes pueden estar calientes y ser afiladas. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Consejos para aserrar mejor Limpieza Las siguientes recomendaciones deberían usarse como una guía ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. (Posiciones de corte recomendadas). Los resultados pueden Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de variar según el operador y el material que se vaya a aserrar.
  • Page 55 EsPañOL 4. Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ para más instrucciones. Transporte ATENCIÓN: Arranque accidental durante el transporte! • Transporte siempre los productos tras sacarles las baterías. • Transportar la herramienta y las baterías embaladas por separado. Consulte la información de la sección Baterías – Transporte •...
  • Page 56 FRançaIs SCIE À RUBAN SANS FIL 18V DCS378 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Certificat de Conformité CE développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils Directives Machines...
  • Page 57 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 58 FRançaIs un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés requiert, réduira les risques de dommages corporels. par des outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté.
  • Page 59 FRançaIs 6) Réparation Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels a ) Faire entretenir les outils électriques par un ne peuvent être évités. Ils comprennent : réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces •...
  • Page 60 FRançaIs ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque de le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne blessures, ne charger que des batteries rechargeables. Les réduira pas les risques. autres types de batteries peuvent exploser et causer des •...
  • Page 61 FRançaIs réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau car le bloc batterie peut se casser et causer de de charge maximum même si la batterie se réchauffe. graves blessures. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour •...
  • Page 62 FRançaIs Transport Mode Transport : lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT , elle est en mode Transport. Gardez le cache en AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport place pour expédier la batterie. des batteries peut causer un incendie si les bornes de la En mode Transport, les chaînes batterie entrent accidentellement en contact avec des des cellules sont déconnectées...
  • Page 63 FRançaIs Utiliser uniquement à l’intérieur. Lisez la notice avant l'utilisation. Mettre la batterie au rebut conformément à la Portez des protections auditives. réglementation en matière d’environnement. Portez une protection oculaire. Recharger les blocs batterie D WALT uniquement avec les chargeurs D WALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries D WALT Rayonnement visible.
  • Page 64 être rapporté dans un 4. Positionnez la lame de sorte que les dents pointent vers centre d'assistance DEWALT agréé aussi vite que possible l'extérieur de la scie et qu'elles coupent vers la butée de pour y être réparé ou pour faire remplacer les boudins. Le l'ouvrage ...
  • Page 65 FRançaIs Pour régler la lame résine due à la forte chaleur générée pendant la découpe peut faire coller la lame de la scie à ruban à la matière et 1. Tournez et ouvrez le levier de tension de la lame   8 ...
  • Page 66 FRançaIs Insérer et retirer le bloc‑batterie de l'outil AVERTISSEMENT : quand vous utilisez le crochet de suspension, veillez à ce qu'il bien fixé et stable avant de (Fig. B) lâcher l'outil. La scie pourrait sinon chuter en provoquant REMaRQUE : veillez à ce que le bloc‑batterie soit  14 ...
  • Page 67 FRançaIs Nettoyage • N'utilisez jamais aucun liquide de refroidissement avec les scies à ruban portatives. L'utilisation de liquides de AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de refroidissement entrainerait des dépôts sur les bandes et chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la réduirait les performances.
  • Page 68 FRançaIs 4. Consultez la Fiche d'utilisation de la puce Tool Connect pour obtenir plus d'instructions. Transport ATTENTION : démarrage accidentel pendant le transport ! • Transportez toujours vos produits en en retirant les batteries ! • Transportez l'outil et les batteries emballés séparément. • Respectez les informations de la section Blocs‑batteries – Transport de ce manuel.
  • Page 69 ITaLIanO SEGA A NASTRO PORTATILE DA 18V DCS378 Congratulazioni! lo strumento e gli accessori a manutenzione, mantenere le mani calde (importante per la vibrazione) e prevedere Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, l’organizzazione di modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 70 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 71 ITaLIanO o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di influire sul funzionamento degli apparati. Se ridurre le lesioni personali. danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione.
  • Page 72 ITaLIanO a una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui il rischio d’incendio. non possono essere evitati. Essi sono: •...
  • Page 73 ITaLIanO ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili D WALT. Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando di utilizzarlo con una tensione diversa.
  • Page 74 ITaLIanO tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria della batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o si scalda. i fumi. Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna • Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non progettata per raffreddare il pacco batterie.
  • Page 75 ITaLIanO Trasporto In modalità Trasporto, le celle sono elettricamente scollegate all’interno del pacco risultando in 3 batterie con un wattora più AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle basso (Wh) rispetto a 1 batteria con un wattora superiore. La batterie può causare incendi se i terminali della batteria quantità...
  • Page 76 ITaLIanO con un caricabatteria D WALT potrebbero causare Radiazioni visibili. Non fissare la luce. un’esplosione o comportare altre situazioni di pericolo. Non utilizzare il gancio di sospensione come punto Non bruciare il pacco batteria. di attacco del cordino. UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con 108 Wh).
  • Page 77 ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 3. Stringere saldamente le viti   27  Come rimuovere la lama (Fig. A, C–E) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’elettroutensile e scollegarlo 1. Ruotare la leva di tensionamento della lama   8  in senso alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione orario di 180 °...
  • Page 78 ITaLIanO 3. Utilizzare una chiave a brugola di 4 mm   5  per ruotare la vite DEsCRIZIOnE LaME PER sEGhE a nasTRO del meccanismo di allineamento   13  di 1/4 di giro in senso BI‑METaLLIChE orario o antiorario (Fig. F). numero di denti nOTa: la rotazione della vite del meccanismo di spessore del pezzo da 14/18 allineamento in senso orario (+) sposta la lama verso il rullo...
  • Page 79 ITaLIanO Installazione e rimozione del pacco batteria Questa sega a nastro portatile può essere appesa utilizzando il gancio di sospensione ( , Fig. A). Sospendere la sega su un  10  dall'elettroutensile (Fig. B) fermo per tubature o un'altra struttura stabile adeguata. nOTa: assicurarsi che il pacco batteria  14 ...
  • Page 80 ITaLIanO Suggerimenti per migliorare il taglio Lubrificazione Le seguenti raccomandazioni sono intese come guida L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. (Posizioni di taglio consigliate). I risultati possono variare a Pulizia seconda dell'operatore e del materiale specifico da tagliare. AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio •...
  • Page 81 ITaLIanO 3. Accertarsi che il Chip Tool Connect™ sia a filo dell'alloggiamento. Fissarlo con le viti di fissaggio e stringere le viti. 4. Consultare il Foglio di istruzioni del Chip Tool Connect™ per maggiori informazioni. Trasporto ATTENZIONE: avvio accidentale durante il trasporto! •...
  • Page 82 nEDERLanDs SNOERLOZE LINTZAAG 18V DCS378 Hartelijk gefeliciteerd! accessoires goed, houd de handen warm (relevant voor vibraties), organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG‑conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 83 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 84 nEDERLanDs bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
  • Page 85 nEDERLanDs in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie • Blijf altijd heel goed opletten, vooral tijdens monotone werkzaamheden die u vaak herhaalt. Let altijd op de of brandwonden veroorzaken. positie van uw handen ten opzichte van het zaagblad. e ) Werk niet met een accu of met gereedschap •...
  • Page 86 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat • Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden officieel servicecentrum wanneer service of reparatie tot een elektrische schok. nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een elektrische schok, elektrocutie of brand.
  • Page 87 nEDERLanDs Vertraging hete/koude accu onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd. Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud is, wordt onmiddellijk een vertraging hete/koude accu LEES ALLE INSTRUCTIES gestart en wordt het laden uitgesteld tot de accu een geschikte •...
  • Page 88 nEDERLanDs De FLEXVOLT ‑accu vervoeren steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar De D WALT FLEXVOLT®‑accu heeft twee standen: Gebruiks‑ en een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. Transport‑. VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer het stand: Wanneer de FLEXVOLT ‑accu op zichzelf staat of in niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel oppervlak...
  • Page 89 nEDERLanDs Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te worden vervangen. begrijpen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Markeringen op het gereedschap Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Het label op het gereedschap kan de volgende symbolen bevatten: Alleen voor gebruik binnenshuis.
  • Page 90 nEDERLanDs Laat kinderen nIET met het gereedschap in contact 7. Draai de spanhendel van het zaagblad   8  naar links tot komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers met dit deze stopt en sluit daarna de afscherming van het zaagblad product werken. en zet de grendels vast.
  • Page 91 nEDERLanDs dat leiden tot letsel. De volgende tabel is slechts bedoeld als een algemene richtlijn. Bepaal het type materiaal en de afmeting van het werkstuk en KENNISGEVING: Wanneer de stelschroeven te vast selecteer het meest geschikte zaagblad voor de lintzaag. worden gedraaid, kan dat leiden tot beschadiging van OPMERKING: Gebruik de lintzaag nooit voor het zagen de zaag.
  • Page 92 nEDERLanDs BEDIENING Zagen (Afb. A, I) Zie Aanbevolen Zaagposities voor de zaagposities die voor de Instructies voor gebruik diverse metalen worden geadviseerd. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de OPMERkInG: Maak een keuze en gebruik een lintzaagblad veiligheidsinstructies en van toepassing dat het meest geschikt is voor het materiaal dat u gaat zijnde voorschriften.
  • Page 93 nEDERLanDs gebruiker ook nog druk uitoefent, wordt het zaagblad WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig vertraagd en wordt de levensduur van het zaagblad bekort. persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat 6. Ondersteun eindstukken die zo zwaar dat ze letsel kunnen u enige aanpassing maakt of hulpstukken of veroorzaken wanneer zij vallen na te zijn afgezaagd.
  • Page 94 nEDERLanDs De Tool Connect™ Chip installeren • Li‑Ion‑cellen kunnen worden gerecycled. Breng ze terug bij uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De 1. Verwijder de borgschroeven   22  waarmee de ingezamelde accu's zullen worden gerecycled of op juiste beschermende kap van de Tool Connect™...
  • Page 95 nORsk 18V OPPLADBAR BÅNDSAG DCS378 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring Med EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Oppladbar båndsag DCS378 DCS378 Spenning...
  • Page 96 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 97 nORsk sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på som er forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en øker faren for ulykker. farlig situasjon. d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie det elektriske verktøyet.
  • Page 98 nORsk • Pass på at bladet på den portable båndsagen alltid er Vikle alltid ut kabelen fullstendig når du bruker rent før bruk. en kabeltrommel. Stopp alltid bruken dersom du merker noe unormalt. • Viktige sikkerhetsanvisninger for alle batteripakker • Pass alltid på at alle komponenter er montert korrekt og TA VARE PÅ...
  • Page 99 nORsk • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å sette selv om batteripakken blir varm. den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet for å...
  • Page 100 nORsk (slik som skur utendørs eller metallbygninger om I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke vinteren) eller overskride 40 ˚C (104 ˚F) (slik som skur være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class 9 Hazardous Material. Vanligvis vil bare forsendelser som utendørs eller metallbygninger om sommeren).
  • Page 101 nORsk Merking på laderen og batteripakken 2 Li‑ion batteripakker (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2 models) I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne 3 Li‑ion batteripakker (C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, manualen, kan etikettene på...
  • Page 102 nORsk Batterilåseknapp 6. For deg om at bladet er helt satt inn i styrullene og ligger helt an mot gummiskivene   20  og berører lett bakre LED arbeidslampe føringer   24  Hjelpehåndtak 7. Roter spaken for bladstramming  mot klokken til den  8  Tiltenkt bruk stopper og lukk bladbeskyttelsen og lås den.
  • Page 103 nORsk Avtrekksbryter for variabel hastighet når det sitter helt på gummiskivene   20  og lett berører en eller begge bakre føringene   24  (Fig. A, H) Justere bladføringen Løsne låseknappen  ved å trykke på knappen. Trekk i  1  1. Vri og åpne spaken for bladstramming   8 ...
  • Page 104 nORsk Ladeindikator batteripakker (Fig. B) sagbladene, pass på at det aldri er noen brå slag ved starten av sagingen. Noen D WALT batteripakker har en ladeindikator som består 4. Rett saging kan du få ved å holde båndsagbladet i rett vinkel av tre grønne LED som indikerer ladenivået som gjenstår mot materialet.
  • Page 105 nORsk VEDLIKEHOLD 3. Pass på at Tool Connect™ Chip ligger plant med huset. Fest med festeskruene og trekk dem til. Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang 4. Se Tool Connect™ Chip instruksjonsark for tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig mer informasjon.
  • Page 106 PORTUGUês SERRA DE FITA SEM FIO DE 18 V DCS378 Gratulerer! Identifique as precauções de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos da vibração e/ou ruído, Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e manter as mãos quentes (importante para a vibração), um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos...
  • Page 107 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181...
  • Page 108 PORTUGUês distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas poderá resultar em ferimentos graves. medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos a ser utilizadas fora do alcance de crianças e...
  • Page 109 PORTUGUês este líquido. No caso de um contacto acidental, • Esteja sempre atento, especialmente durante operações repetitivas e monótonas. Esteja sempre atento à posição passe imediatamente a zona afectada por água. Se das mãos em relação à lâmina. o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica.
  • Page 110 PORTUGUês ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico. pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de corrente residual com um limite de corrente residual de de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um 30 mA ou menos.
  • Page 111 PORTUGUês Retardação de calor/frio A bateria não irá estar totalmente carregada quando a retirar da embalagem pela primeira vez. Antes de utilizar a bateria Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo. Em quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados frio, interrompendo o processo de carga até...
  • Page 112 PORTUGUês Modo de utilização: quando a bateria FLEXVOLT dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas não está de kits de produtos, gavetas, etc., com pregos soltos, instalada ou está instalada num equipamento D WALT de parafusos, chaves, etc. 18V, funciona como uma bateria de 18V. Quando a bateria FLEXVOLT está...
  • Page 113 PORTUGUês Mande substituir imediatamente quaisquer • Demore o tempo necessário para ler na íntegra e compreender cabos danificados. este manual antes de utilizar o equipamento. Símbolos na ferramenta Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. A etiqueta na ferramenta pode incluir os seguintes pictogramas: Apenas para uso dentro de casa.
  • Page 114 PORTUGUês nÃO permita que crianças entrem em contacto com a patilhas. Verifique se os dentes estão afastados da serra de ferramenta. É necessária supervisão se estas ferramentas forem fita (Fig. A, C). manuseadas por utilizadores inexperientes. 8. Ligue e desligue a serra algumas vezes para garantir que a •...
  • Page 115 PORTUGUês correctamente se estiver encaixada correctamente em pneus produzido durante o corte pode fazer com que a lâmina de borracha e tocar ligeiramente num ou em ambos os da serra de fita fique presa no material, podendo resultar mancais guia traseiros em sobrecarga ou desgaste do motor.
  • Page 116 PORTUGUês Instalar a bateria no punho da ferramenta ferramenta. Nunca utilize o gancho de fixação para apoiar-se ou manter o equilíbrio. 1. Alinhe a bateria com as calhas no interior do punho da ATENÇÃO: nunca tente utilizar a ferramenta colocando-a ferramenta (Fig. B). virada para baixo numa superfície de trabalho nem 2.
  • Page 117 PORTUGUês • Mantenha sempre pelo menos 2 ou 3 dentes inseridos na ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros produtos área de corte. químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer Posições de corte recomendadas os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano NÃO humedecido apenas com água e sabão suave.
  • Page 118 PORTUGUês • Depois de transportá-las, verifique se a ferramenta e as baterias apresentam danos antes de utilizá-las. Armazenamento CUIDADO: as baterias defeituosas ou com fugas podem causar danos! • Armazene sempre os produtos sem as baterias instaladas! • Guarde a ferramenta e as baterias num local fresco e seco, se possível.
  • Page 119 sUOMI 18V AKKUVANNESAHA DCS378 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Akkuvannesaha DCS378 DCS378 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745‑1:2009+A11:2010, EN60745‑2‑20:2009. Akkutyyppi Litiumioni Nämä...
  • Page 120 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 121 sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva koruja.
  • Page 122 sUOMI • Käsittele vannesahan terää aina varoen asentamisen VAROITUS: Suosittelemme käyttämään tai poistamisen aikana. jäännösvirtalaitetta, jonka nimellisjäännösvirta on korkeintaan 30 mA. Pidä kädet poissa vannesahan terän tieltä. • HUOMIO: Palovamman vaara. Henkilövahinkovaaran • Odota aina, että moottori on saavuttanut täyden nopeuden ennen sahaamista. välttämiseksi lataa ainoastaan ladattavia WALT-akkuja.
  • Page 123 sUOMI • Laturi on tarkoitettu toimimaan tavallisella 230V Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen kotitaloussähköllä. Älä yritä käyttää mitään muuta kuin suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita määritettyä jännitettä. Tämä ei koske autolaturia. litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Asennus seinään 1.
  • Page 124 sUOMI ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ •...
  • Page 125 sUOMI Työkalun merkinnät Älä lataa vaurioitunutta akkua. Työkalun tarrassa voi olla seuraavat merkit: Älä altista vedelle. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Käytä kuulonsuojaimia. Vaihdata vialliset akut heti. Käytä suojalaseja. Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C. Näkyvää säteilyä. Älä katso valoon. Käytettäväksi vain ulkona. Älä käytä ripustuskoukkua köyden kiinnittämiseen. Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. Päivämääräkoodin paikka (Kuva B) Lataa D WALT‑akut ainoastaan yhteensopivilla...
  • Page 126 sUOMI • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien 3. Kiristä ruuvit   27  lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset Terän irrottaminen (Kuva A, C–E) kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. 1. Käännä terän kiristysvipua   8  180 astetta myötäpäivään, Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä...
  • Page 127 sUOMI Terät Portaaton nopeudensäätö (Kuva H) Tämä kannettava vannesaha on tarkoitettu käytettäväksi 0,5 mm Nopeussäädin   3  sijaitsee sahan liipaisimen lähellä. Nopeus paksuilla, 12,7 mm korkeilla ja 896–899 mm pitkillä terillä. ÄLÄ kasvaa, kun nopeussäädintä kierretään matalasta asetuksesta käytä 0,64 mm paksuja teriä. 1 (67 m/min) korkeaan asetukseen 5 (174 m/min). VAROITUS: Muiden terien tai lisävarusteiden käyttö...
  • Page 128 sUOMI Oikeaoppinen käsien asento (Kuva I) 5. Työkalun oma paino on tehokkain alaspäin kohdistuva leikkauspaine. Ylimääräinen käyttäjän paine hidastaa terää ja VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran välttämiseksi lyhentää terän käyttöikää. on AINA käytettävä oikeaoppista käden asentoa kuvan 6. Päätykappaleita, jotka ovat riittävän painavia mukaisesti.
  • Page 129 sUOMI Kuljetus akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi HUOMIO: Tahaton käynnistyminen kuljetuksen aikana! aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. • Kuljeta tuotteita aina ilman akkuja/paristoja! Voiteleminen • Kuljeta työkalua ja akkuja/paristoja yksittäisissä pakkauksissa. Noudata tämän ohjekirjan osion akut – kuljetus ohjeita. •...
  • Page 130 sVEnska 18V SLADDLÖS BANDSÅG DCS378 Gratulerar! EC‑Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Sladdlös bandsåg DCS378 DCS378 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller:...
  • Page 131 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 132 sVEnska finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska och det arbete som ska utföras. Användningen av verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor. elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett för skulle kunna resultera i en farlig situation. d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på...
  • Page 133 sVEnska metalldelar av elverktyget blir strömförande och kan ge är lämplig för laddarens strömbehov (se Tekniska data). Minsta användaren en elektrisk stöt. ledarstorlek är 1 mm ; maximal längd är 30 m. Håll händerna borta från sågområdet och sågbladet. • Om du använder en sladdvinda, linda alltid av sladden fullständigt.
  • Page 134 sVEnska • Använd inte laddare med skadad sladd eller kontakt Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och –byt ut den omedelbart. batteriet hos ett auktoriserat servicecenter. • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, Varm/kall fördröjning tappats eller skadats på annat sätt. Lämna den hos ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter.
  • Page 135 sVEnska Transport läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt LÄS ALLA INSTRUKTIONER med ledande material. Se vid transport av batterier till att •...
  • Page 136 sVEnska batterier med den lägre märkningen av watt‑timmar kan Bränn inte batteripaketet. undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för batteriet med högre watt‑timmar. ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Exempel, transport Wh‑ Exempel på etikettmärkning för Wh‑märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). användning och transport klassificering kan indikera TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock,...
  • Page 137 sVEnska Installera och ta bort blad Placering av datumkod (Bild B) Produktionsdatumkoden  25  består av 4‑siffrigt år följt av FÖRSIKTIGHET: Risk för skärskador. 2‑siffrig vecka och avslutas av en 2‑siffrig fabrikskod. Bladspänningsspaken är under fjädertryck. Behåll kontrollen över spaken när bladspänningen lossas. Beskrivning (Bild A) VARNING: Använd ALLTID handskar när du rör VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av vid sågbladet.
  • Page 138 sVEnska Bladval rotationen hos styrrullarna och orsaka platta punkter på styrrullarna. Avgör som regel först storleken och formen på arbetet och 6. Gummihjul  är monterade på remskivorna   20   18  vilken typ av material som ska sågas. Kom ihåg att för den Gummihjulen bör inspekteras om dess lossnar eller skadats mest effektiva sågningen skall så...
  • Page 139 sVEnska ANVÄNDNING Denna portabla bandsåg kan hängas upp i upphängningskroken  10  , Bild A). Häng verktyget på ett rör eller på annan lämplig Bruksanvisning stabil struktur. VARNING: När du använder hängkroken, se till att den är VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och säker och stabil innan du släpper den. Annars kan sågen tillämpbara bestämmelser.
  • Page 140 sVEnska • Om överdrivna vibrationer uppstår under sågningen, se delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga till att materialet som ska sågas sitter ordentligt fast. Om materialen som används i dessa delar. Använd en trasa vibrationerna fortsätter, byt bandsågbladet. fuktad endast med vatten och mild tvål. Låt aldrig vätska komma in i verktyget och sänk aldrig ner någon del av •...
  • Page 141 sVEnska Förvaring SE UPP: Oavsiktlig skada orsakad av defekta eller läckande batterier! • Förvara alltid dina produkter med batteriet borttaget! • Förvara verktyget och batteriet på en så sval och torr plats som möjligt. • Följ informationen i avsnittet Batteripaket – Förvaringsrekommendationer i denna bruksanvisning.
  • Page 142 TüRkçE 18V KABLOSUZ ŞERIT TESTERE DCS378 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz Şerit Testere DCS378 DCS378...
  • Page 143 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 144 TüRkçE c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. konumda olduğundan emin olun.
  • Page 145 TüRkçE İlave Güvenlik Kuralları ‑ Taşınabilir olup olmadığını kontrol edin. Aynı zamanda şarj aleti voltajının ana şebeke voltajınızla aynı olduğundan emin olun. Şerit Testereler WALT şarj cihazınız, EN60335 uyarınca çift Kesim aksesuarının gömülü elektrik kablolarına temas • yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna etmesine yol açabilecek durumlarda aleti yalıtımlı...
  • Page 146 TüRkçE • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu sıcaklığa ulaştığında, sarı ışık sönecek ve şarj aleti şarj işlemine kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın, devam edecektir. elektrik çarpması veya elektrik şokuna neden olabilir. Uyumlu şarj cihazı arızalı bir bataryayı şarj etmeyecektir. Şarj • Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın cihazının ışığı...
  • Page 147 TüRkçE Akü DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler Için Önemli Güvenlik Talimatları yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar eklediğinizden emin olun.
  • Page 148 TüRkçE Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. Taşıma modundayken pil dizileri, 3 bataryanın daha yüksek WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan D WALT bir Watt saati (Wh) değerine şarj cihazlarında şarj edin.
  • Page 149 TüRkçE bağlantısını kesin. Kazara çalıştırma yaralanmaya Gözle görülür radyasyon. Işığa doğru bakmayın. neden olabilir. UYARI: Yalnızca D WALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Askı kancasını, bir kordon bağlantı noktası olarak kullanmayın. Bıçakları Takma ve Çıkarma DİKKAT: Kesme Tehlikesi. Bıçak gerginlik kolu yay Tarih Kodu Konumu (Şek. B) basıncına maruz kalmaktadır.
  • Page 150 TüRkçE parçaları kılavuz silindirlerin dönmesini engelleyebilir ve kullanılan bıçakların kalınlıkları farklıdır. Bu bıçakları kılavuz silindirler üzerinde düz noktalara neden olabilir. taşınabilir aletinizde kullanmaya çalışmayın. 6. Lastik tekerlekler  makaralara  takılıdır. Bıçağı  20   18  Bıçak Seçimi değiştirirken lastik tekerlekler gevşeklik ve hasar açısından Genellikle, ilk olarak işin boyutuna ve şekline ve kesilecek kontrol edilmelidir.
  • Page 151 TüRkçE KULLANMA Bu taşınabilir şerit testere, askı kancası (  10  , Şek. A) kullanılarak asılabilir. Aleti bir boru mengenesi veya uygun olan diğer sabit Kullanma Talimatları yapılara asın. UYARI: Asma kancasını kullanırken, serbest bırakmadan UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere önce sabit ve dengeli olduğundan emin olun. Testere daima uyun.
  • Page 152 TüRkçE • Kesim esnasında aşırı titreşim meydana gelirse, kesilen UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek materyalin iyice sabitlendiğinden emin olun. Titreşim devam için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu ederse, şerit testere bıçağını değiştirin. kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemelere zarar verebilir.
  • Page 153 TüRkçE Saklama DİKKAT: Kusurlu veya sızdıran bataryaların neden olduğu hasar! • Ürünlerinizi daima bataryalar çıkartılmış şekilde saklayın! • Aleti ve bataryaları mümkün olduğu kadar serin ve kuru bir yerde muhafaza edin. • Bu kılavuzda Bataryalar – saklama Önerileri bölümünde belirtilen bilgileri takip edin. •...
  • Page 154 Ελληνικά ΠΡΙΟΝΙ ΚΟΡΔΕΛΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCS378 Συγχαρητήρια! του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση...
  • Page 155 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 156 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων 3) Προσωπική ασφάλεια α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργασία...
  • Page 157 Ελληνικά 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων κατά την οποία το αξεσουάρ κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα καλώδια. Ένα εξάρτημα κοπής το με μπαταρία οποίο έρχεται σε επαφή με ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που καταστήσει...
  • Page 158 Ελληνικά Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος τον φορτιστή από την πρίζα πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. Το ηλεκτρικό μοτέρ έχει σχεδιαστεί μόνο για μία τάση. Ελέγχετε • ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών πάντα ότι η τάση του πακέτου μπαταριών συμφωνεί με αυτήν με...
  • Page 159 Ελληνικά χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν Ένα κρύο πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται πιο αργά από ένα ισχύει για τον φορτιστή οχήματος. θερμό πακέτο μπαταριών. Το πακέτο μπαταριών θα φορτιστεί με αυτή τη μικρότερη ταχύτητα σε όλον τον κύκλο φόρτισης και Φόρτιση...
  • Page 160 Ελληνικά και τον φορτιστή, διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην ασφαλείας. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις διαδικασίες φόρτισης αποθηκεύετε ή μεταφέρετε το πακέτο μπαταρίας που περιγράφονται. με τρόπο ώστε μεταλλικά αντικείμενα να μπορούν να έρθουν σε επαφή με εκτεθειμένους ακροδέκτες ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Page 161 Ελληνικά Οι πληροφορίες που παρέχονται στην παρούσα ενότητα του Ανατρέξτε στα Tεχνικά δεδομένα για το εγχειριδίου, παρέχονται καλή τη πίστη και πιστεύεται ότι είναι χρόνο φόρτισης. ακριβείς κατά το χρόνο της σύνταξης του εγγράφου. Ωστόσο δεν παρέχεται καμία εγγύηση, ρητή ή συναγόμενη. Αποτελεί Μην...
  • Page 162 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Τα μοντέλα N δεν συμπεριλαμβάνουν πακέτα Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας μπαταριών, φορτιστές και κουτιά μεταφοράς. Τα μοντέλα NT Φως εργασίας LED δεν συμπεριλαμβάνουν πακέτα μπαταριών και φορτιστές. Τα Βοηθητική λαβή μοντέλα B συμπεριλαμβάνουν πακέτα μπαταριών Bluetooth®. Προβλεπόμενη χρήση ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα λέξης και τα λογότυπα Bluetooth® είναι Αυτό...
  • Page 163 Ελληνικά θα αποφευχθεί η ολίσθηση της λεπίδας. Αν προκύψει κατεύθυνση της λεπίδας οποιαδήποτε χαλαρότητα ή ζημιά, το εργαλείο θα πρέπει να παραδοθεί το συντομότερο δυνατό σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις D WALT για επισκευή ή αντικατάσταση. Η συνέχιση της χρήσης του εργαλείου με λαστιχένιους τροχούς που...
  • Page 164 Ελληνικά αυτό το πριόνι κορδέλας. Οι λεπίδες που χρησιμοποιούνται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εργαλείο αυτό δεν έχει πρόβλεψη σε σταθερά πριόνια κορδέλας έχουν διαφορετικό πάχος. για ασφάλιση του διακόπτη σκανδάλης στη θέση Μην επιχειρήσετε να τις χρησιμοποιήσετε στη φορητή ενεργοποίησης και ποτέ δεν πρέπει αυτός να ασφαλίζεται σας μονάδα.
  • Page 165 Ελληνικά Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων μπαταριών ανάποδα πάνω σε μια επιφάνεια εργασίας και φέρνοντας το υλικό προς το εργαλείο. Πάντα στερεώνετε σταθερά (Εικ. B) το αντικείμενο εργασίας και φέρνετε το εργαλείο προς το Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν μια αντικείμενο εργασίας, κρατώντας σταθερά το εργαλείο με ένδειξη...
  • Page 166 Ελληνικά • Αν προκύψουν υπερβολικοί κραδασμοί κατά τη διάρκεια της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή και κοπής, βεβαιωθείτε ότι το υλικό που κόβεται έχει στερεωθεί αποδοτική λειτουργία της ηλεκτρικής συσκευής, πάντα σταθερά με σύσφιξη. Αν συνεχίζονται οι κραδασμοί, αλλάξτε διατηρείτε...
  • Page 167 Ελληνικά 4. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Δελτίο Οδηγιών του Τσιπ Tool Connect™. Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ: Αθέλητη εκκίνηση κατά τη μεταφορά! • Πάντα να μεταφέρετε τα προϊόντα σας έχοντας αφαιρέσει τις μπαταρίες τους! • Μεταφέρετε το εργαλείο και τις μπαταρίες ξεχωριστά συσκευασμένα. Ακολουθείτε...
  • Page 168 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcs378