Philips Elance GC3106 User Manual

Philips gc3106 iron: user guide
Hide thumbs Also See for Elance GC3106:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Elance 3100
GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3121, GC3120,
GC3116, GC3115, GC3111, GC3110, GC3106

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Elance GC3106

  • Page 1 Elance 3100 GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3121, GC3120, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110, GC3106...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 19 NEDERLANDS 27 ESPAÑOL 35 ITALIANO 43 NORSK 51 SUOMI 58 DANSK 65...
  • Page 4: English

    Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5: Using The Appliance

    Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
  • Page 6 - 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) The iron will start steaming as soon as the set temperature has been reached. Ironing without steam Set the steam control to position 0 (= no steam).
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    - If the amber pilot light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. - If the amber pilot light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
  • Page 8 Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities. After the calc-clean process - Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry. - Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.
  • Page 9: Troubleshooting

    Store the iron on its heel in a safe and dry place. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10 ENGLISH Problem The iron is plugged in but the soleplate is cold. No steam. No shot of steam or no vertical shot of steam (specific types only). Water droplets drip onto the fabric. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing.
  • Page 11: Deutsch

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
  • Page 12 DEUTSCH Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). Nehmen Sie die Kappe der Einfüllöffnung ab. Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten. Füllen Sie mit dem Becher Leitungswasser in den Wasserbehälter, bis die Markierung MAX erreicht ist. Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus. Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von destilliertem Wasser.
  • Page 13 Die gelbe Kontrolllampe leuchtet während des Bügelns in regelmäßigen Abständen auf. Der Gebrauch des Geräts Dampfbügeln Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe "Vorbereitung zum Gebrauch",Abschnitt "Einstellen der Bügeltemperatur"). Wählen Sie die gewünschte Dampfeinstellung.Vergewissern Sie sich, dass diese Einstellung zur gewählten Temperatur passt: - 1 bis 2: mäßiger Dampf, bei Temperatureinstellung 2 bis 3.
  • Page 14 DEUTSCH Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß hilft, hartnäckige Falten zu beseitigen. Die Dampfstoßfunktion kann nur bei Temperaturen zwischen 2 und MAX verwendet werden. Drücken Sie kurz die Dampfstoßtaste. Vertikaler Dampfstoß Gerätetypen GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110. Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen benutzt werden.
  • Page 15 Das Bügeleisen wird automatisch ausgeschaltet, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. Wenn sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat, blinkt die rote Kontrolllampe. Erneutes Aufheizen des Bügeleisens: - Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand und bewegen Sie es ein wenig hin und her.
  • Page 16 DEUTSCH Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. Stellen Sie die maximale Bügeltemperatur ein. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sobald die gelbe Temperatur-Kontrolllampe erloschen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 17 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com...
  • Page 18 DEUTSCH Problem Der Netzstecker steckt in der Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt kalt. Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Das Bügeleisen erzeugt keinen vertikalen Dampfstoß (nur bestimmte Gerätetypen). Wasser tropft auf das Gewebe. Kalkpartikel und Verunreinigungen treten beim Bügeln aus der Bügelsohle aus.
  • Page 19: Français

    Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un Centre Service Agréé Philips ou par une personne autorisée pour éviter tout accident. Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est branché.
  • Page 20 FRANÇAIS Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). Dévissez lentement le bouchon du réservoir. Inclinez le fer en arrière. Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet jusqu'au niveau maximum à l'aide du verre de remplissage. Ne remplissez pas le réservoir au-delà...
  • Page 21 Utilisation de l'appareil Repassage à la vapeur Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir. Sélectionnez la température de repassage conseillée (voir chapitre "Préparation à l'emploi", section "Réglage de la température"). Sélectionnez le réglage de vapeur approprié pour la température de repassage choisie: - 1 - 2 vapeur modérée (réglage température: 2 à...
  • Page 22 FRANÇAIS Défroissage vertical Types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110.Uniquement. La fonction jet de vapeur peut être également utilisée en tenant le fer en position verticale. Il est utile pour enlever les faux plis des vêtements en position verticale, rideaux, etc.
  • Page 23 - Si le témoin reste éteint, cela signifie que la semelle est à bonne température.Vous pouvez commencer le repassage. Nettoyage et entretien Après le repassage Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Les particules de calcaire et autres salissures peuvent être retirées de la semelle avec un chiffon humide ou un détergent (liquide) non-abrasif.
  • Page 24: Garantie Et Service

    Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site: www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 25 FRANÇAIS Dépannage Ce chapitre résume les problèmes les plus courants problèmes susceptibles d'être rencontrés. Lisez les sections suivantes pour plus de détails. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 26 FRANÇAIS Problème Le fer à repasser est branché mais la semelle est froide. Pas de vapeur. Pas de jet de vapeur ou pas de jet de vapeur vertical (certains modèles uniquement). Des gouttes d'eau tombent sur le tissu. Des particules de calcaire et des impuretés sortent par la semelle pendant le repassage.
  • Page 27: Nederlands

    Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op de netspanning is aangesloten.
  • Page 28 NEDERLANDS Zet de stoomregelaar op stand 0 (=geen stoom). Open het klepje van de vulopening. Houd het strijkijzer gekanteld. Vul het waterreservoir met kraanwater tot aan het maximumniveau met behulp van het vulkannetje. Vul het reservoir nooit verder dan de MAX-aanduiding. Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan gedistilleerd water te gebruiken.
  • Page 29 Gebruik van het apparaat Stoomstrijken Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit. Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie 'Temperatuur instellen' in het hoofdstuk 'Klaarmaken voor gebruik'). Zet de stoomregelaar op de gewenste stand. Zorg ervoor dat de stand die u instelt geschikt is voor de ingestelde strijktemperatuur.
  • Page 30 NEDERLANDS Verticale stoomstoot Types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111 en GC3110. U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer verticaal houdt. Zo kunt u kreuken verwijderen uit hangende kleren, gordijnen enz. Richt de stoom nooit op mensen. Druppelstop Types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121 en GC3115.
  • Page 31 - Als het oranje controlelampje gaat branden nadat u het strijkijzer heen en weer bewogen heeft, wacht dan totdat het uit is gegaan voordat u begint te strijken. - Als het oranje controlelampje niet gaat branden nadat u het strijkijzer heen en weer bewogen heeft, dan heeft de zoolplaat nog de juiste temperatuur en is het strijkijzer klaar voor gebruik.
  • Page 32 NEDERLANDS Haal de stekker uit het stopconctact nadat het oranje temperatuurcontrolelampje is uitgegaan. Houd het strijkijzer boven de gootsteen, houd de calc-clean knop ingedrukt en schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer. Er zal stoom en kokend water uit de zoolplaat komen. Schilfertjes en verontreinigingen, voor zover aanwezig, zullen uit het strijkijzer worden weggespoeld.
  • Page 33 Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 34 NEDERLANDS Probleem De stekker zit in het stopcontact, maar de zoolplaat is koud. Geen stoom Geen stoomstoot of verticale stoomstoot (alleen bij bepaalde types) Er vallen druppeltjes water op de stof. Er komen schilfertjes en verontreinigingen uit de zoolplaat tijdens het strijken. Het rode waarschuwingslampje knippert (alleen type GC3135) Mogelijke oorzaak/oorzaken...
  • Page 35: Español

    No utilice el aparato si el enchufe, el cable o el aparato mismo estuvieran dañados. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualificado para evitar que se produzcan situaciones peligrosas.
  • Page 36 ESPAÑOL Llene el depósito con agua del grifo hasta la indicación de nivel máximo, utilizando el recipiente de llenado. No llene el depósito por encima de la indicación "MAX". Si el agua del grifo es muy dura en su zona, le aconsejamos usar agua destilada.
  • Page 37 Cómo utilizar el aparato Cómo planchar con vapor Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito del agua. Seleccione la posición de temperatura de planchado recomendada (consulte el capítulo 'Cómo preparar la plancha', apartado 'Cómo ajustar la temperatura'). Seleccione la posición de vapor adecuada.Asegúrese de que la posición de vapor que elija es la adecuada para la temperatura seleccionada.
  • Page 38 ESPAÑOL Presione y suelte el botón del chorro de vapor. Chorro de vapor vertical Modelos GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110. También puede utilizar el chorro de vapor con la plancha en vertical. Es muy útil para eliminar las arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc. No dirija nunca el vapor hacia las personas.
  • Page 39: Limpieza Y Mantenimiento

    Un dispositivo electrónico de seguridad desconectará automáticamente la plancha si no se ha movido durante algún tiempo. El piloto rojo de desconexión automática comenzará a parpadear para indicar que la plancha se ha desconectado por el dispositivo electrónico de seguridad. Para que la plancha se caliente de nuevo: - Levante la plancha o muévala ligeramente.
  • Page 40 ESPAÑOL Ajuste el control del vapor a la posición 0. Llene el depósito del agua hasta el nivel máximo. No ponga vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito de agua. Seleccione la temperatura máxima de planchado. Enchufe el aparato a la red. Desenchufe la plancha cuando el piloto de temperatura color ámbar se apague.
  • Page 41 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o...
  • Page 42 ESPAÑOL Problema La plancha está enchufada pero la suela está fría. La plancha no produce vapor. La plancha no produce chorro de vapor ni chorro de vapor vertical (sólo modelos específicos) Caen gotas de agua a la prenda. Durante el planchado salen de la suela escamas e impurezas.
  • Page 43: Italiano

    Non usate l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo o l'apparecchio fossero danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 44 ITALIANO Mettete il regolatore di vapore sulla posizione 0 (=Vapore escluso). Aprite il tappo dell'apertura di riempimento. Inclinate il ferro all'indietro. Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo, usando l'apposito misurino. Non superate l'indicazione MAX. Nel caso l'acqua della vostra zona fosse particolarmente dura, vi consigliamo di usare acqua distillata.
  • Page 45 Come usare l'apparecchio Stiratura a vapore Controllate che ci sia una quantità d'acqua sufficiente nel serbatoio. Selezionate l'impostazione di vapore desiderata. Controllate che l'impostazione prescelta sia compatibile con la temperatura selezionata: - 1-2 per vapore moderato (impostazione della temperatura da 2 a 3) - 3-4 per massimo vapore (impostazione della temperatura da 3 a MAX).
  • Page 46 ITALIANO Premete a più riprese il pulsante getto di vapore. Getto di vapore verticale Mod. GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110. La funzione getto di vapore può essere usata anche tenendo il ferro in posizione verticale. Questo getto di vapore è...
  • Page 47 Il dispositivo elettronico di spegnimento spegne automaticamente il ferro se non viene mosso per alcuni minuti. La spia rossa auto-off inizia a lampeggiare per indicare che il ferro è stato spento dal dispositivo elettronico di sicurezza Per riaccendere il ferro: - Sollevate il ferro o muovetelo leggermente.
  • Page 48 ITALIANO Selezionate la temperatura massima di stiratura. Inserite la spina nella presa di corrente. Togliete la spina dalla presa di corrente dopo che si è spenta la spia arancione. Tenendo il ferro sul lavandino, tenete premuto il pulsante anticalcare e scuotete delicatamante il ferro avanti e indietro. Dalla piastra usciranno acqua bollente e vapore, che trascineranno con sé...
  • Page 49 Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.Philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel...
  • Page 50 ITALIANO Problema Il ferro è collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda. Non c'è vapore Non esce il getto di vapore o il getto di vapore verticale (solo alcuni modelli) Alcune gocce d'acqua sono cadute sul tessuto. Dalla piastra fuoriescono impurità...
  • Page 51: Norsk

    Dersom nettledningen på apparatet er skadet, må den kun skiftes ut av Philips, et serviceverksted autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell. Dette for å unngå fare. La aldri strykejernet stå uten tilsyn mens det er koblet til strømnettet.
  • Page 52 NORSK Fyll vanntanken med vann fra springen til maksimalnivået ved hjelp av påfyllingskoppen. Fyll ikke vann over maksimalnivået. Hvis springvannet i området der du bor er veldig hardt, anbefaler vi at du bruker destillert vann. Ha ikke parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmiddel, stryketilsetninger kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier på...
  • Page 53 Velg ønsket dampinnstilling. Pass på at dampinnstillingen er egnet for valgt stryketemperatur: - 1 - 2 for moderat damp (temperaturinnstillinger 2 til 3) - 3 - 4 for maksimal damp (temperaturinnstillinger 3 til MAX) Strykejernet begynner å produsere damp så snart det har nådd innstilt temperatur.
  • Page 54 NORSK Dryppstopp Type GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3115. Dette strykejernet er utstyrt med en dryppstoppfunksjon. Strykejernet slutter automatisk å produsere damp når temperaturen er for lav, for dermed å hindre at vann drypper fra sålen. Når dette skjer, kan det høres en lyd.
  • Page 55 For å holde sålen glatt bør kontakt med metallgjenstander unngås. Bruk aldri skuremidler, eddik eller andre kjemikalier til rengjøring av sålen. Rengjør overdelen av strykejernet med en fuktig klut. Fra tid til annen bør innsiden av vannbeholderen renses med vann.Tøm vannet ut etter rengjøringen. Avkalkingsfunksjonen Avkalkingsfunksjonen kan brukes til å...
  • Page 56 Oppbevar alltid strykejernet stående på hælen på et sikkert og tørt sted. Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' webområde på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips...
  • Page 57 Problem Strykejernet er tilkoblet, men strykesålen er kald. Ingen damp. Funksjonen for dampstøt eller vertikalt dampstøt (bare enkelte typer) virker ikke. Det drypper vann på tøyet. Flak og urenheter kommer ut av sålen under stryking. Den røde lampen blinker (bare GC135).
  • Page 58: Suomi

    Älä käytä laitetta, jos sen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on vahingoittunut. Jos liitosjohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Höyryrautaa ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, silloin kun se on liitetty sähköverkkoon.
  • Page 59 Täytä vesisäiliö täyttöaukon kautta vesijohtovedellä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, kannattaa käyttää tislattua vettä. Älä laita vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita siliämistä edistäviä lisäaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja. Sulje täyttöaukon korkki (naps!). Lämpötilan valinta Aseta höyryrauta pystyasentoon.
  • Page 60 SUOMI Valitse sopiva höyryasetus.Varmista, että valitsemasi höyryasetus sopii valitulle silityslämpötilalle: - 1 - 2 kohtalaisesti höyryä (lämpötila-asetukset 2 - 3). - 3 - 4 runsaasti höyryä (lämpötila-asetukset 3 - MAX). Höyryrauta alkaa tuottaa höyryä heti, kun asetettu lämpötila on saavutettu. Silittäminen ilman höyryä...
  • Page 61 Tippalukko Mallit GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3115. Tässä höyryraudassa on tippalukko: höyryrauta lakkaa automaattisesti tuottamasta höyryä, kun lämpötila on liian matala, ettei pohjasta ala tippua vettä. Kun tämä tapahtuu, saatat kuulla äänen. Automaattinen anti-calc-järjestelmä Mallit GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3117, GC3116.
  • Page 62 SUOMI Pohja pysyy sileänä, kun vältät sen joutumista kosketuksiin metalliesineiden kanssa. Älä käytä hankaustyynyjä, etikkaa tai muita kemikaaleja pohjan puhdistamiseen. Puhdista höyryraudan yläosa kostealla liinalla. Huuhtele höyrysäiliö säännöllisesti vedellä.Tyhjennä höyrysäiliö puhdistuksen jälkeen. Calc-clean-toiminto Calc-clean-toimintoa voidaan käyttää kalkin ja epäpuhtauksien poistamiseen. Käytä...
  • Page 63 Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service- osastoon. Tarkistusluettelo Tähän osaan on koottu tavallisimmat höyryraudan käytössä ilmenevät ongelmat.
  • Page 64 SUOMI Ongelma Höyryrauta on liitetty pistorasiaan, mutta pohja on kylmä. Höyryä ei tule. Höyrysuihkausta ei tule normaalisti eikä myöskään pystyasennossa (vain tietyissä malleissa) Vesipisaroita tekstiilillä. Pohjasta tulee silityksen aikana kalkkihiutaleita ja muita epäpuhtauksia. Punainen merkkivalo vilkkuu (vain mallissa GC3135). Mahdollinen syy(t) Virtaa ei tule.
  • Page 65: Dansk

    Kontrollér med jævne mellemrum at ledningen ikke er beskadiget. Brug ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips serviceværksted eller af en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Page 66 DANSK Fyld vandtanken med postevand til max. niveau ved hjælp af det medfølgende bæger. Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, anbefales det at bruge destilleret vand. Hæld aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygetilsætning kemisk afkalket vand eller andre kemikalier i vandtanken.
  • Page 67 Vælg den ønskede dampindstilling og sørg for, at den passer til den valgte strygetemperatur: - 1 - 2 for moderat damp (temperaturindstillinger 2 til 3) - 3 - 4 for maximal damp (temperaturindstillinger 3 til MAX) Strygejernet producerer damp, så snart den indstillede temperatur er nået.
  • Page 68 DANSK Drypstop Type GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3115. Strygejernet er udstyret med drypstop-funktion: Strygejernet afbryder automatisk dampproduktionen ved for lave temperaturer for at undgå, at der drypper vand fra strygesålen. Automatisk anti-kalk system Type GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3117, GC3116.
  • Page 69 For at bevare strygesålen glat, skal du undgå hård kontakt med metalgenstande. Brug aldrig ståluldssvampe, skurepulver, eddike eller andre kemikalier til rengøring af strygesålen. Den øverste del af strygejernet rengøres med en fugtig klud. Skyl regelmæssigt vandtanken med vand og tøm den bagefter. Calc-Clean funktion Brug Calc-Clean funktionen til fjernelse af kalkpartikler og urenheder.
  • Page 70 Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
  • Page 71 Problem Stikket sidder i stikkontakten, men strygesålen er kold. Ingen damp. Ingen dampskud eller intet vertikalt dampskud (kun specielle typer). Der drypper vand på tøjet. Der drysser små kalkpartikler og urenheder ud fra strygesålen. Den røde kontrollampe blinker (kun type GC3135). Mulig(e) årsåg(er) Der er et problem med tilslutningen.
  • Page 75 GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110. GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3115. GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3117, GC3116.
  • Page 76 GC3135.
  • Page 94 ESKY...
  • Page 96 4239 000 56671...

Table of Contents