Page 6
Keep the mains cord away from hot surfaces. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by This appliance is only intended for toasting bread. Do not put any other ingredients in the appliance, as this may lead to a hazardous situation.
Page 7
ENGLISH Avoid touching the metal parts of the toaster, as they become very hot during toasting. Only touch the controls. Do not place the toaster on a hot surface. Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always unplug the appliance after use. The toaster is intended for household use only and may only be used indoors.
Page 8
ENGLISH Note: Make sure the sandwiches or slices of bread go all the way down inside the baskets, for a good and even toasting result. Select a low setting (1-2) for lightly toasted sandwiches. Select a high setting (5-7) for darkly toasted sandwiches. Select the defrost function Ñ...
Page 9
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at go to your local Philips dealer.
Page 10
Take it to a service centre authorised by Philips for examination. There is an unpleasant Some dust may have Let the appliance complete a few toasting smell during toasting.
Page 21
tmavosti. tmavosti. prach. automaticky vypne.
Page 22
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Tolmukambri kate D Purukandik E Röstimishoob F STOPP-nupp H Pruunistamisregulaator SulatamisfunktsioonÑ Ärge kunagi kastke seadet vette. Röstrisse ei tohi panna ülemõõdulisi ega metallfooliumisse pakendatud toiduaineid, see võib Hoiatus Kontrollige enne sisselülitamist seadme all olevalt andmesildilt, kas kohalik võrgupinge vastab...
Ärge pange röstrit tulisele pinnale. Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti. siseruumides. Seade ei ole ette nähtud kommerts- või tööstuslikuks kasutamiseks. tõendite alusel ohutu kasutada. Enne esimest kasutamist röstimistsüklit kõige kõrgemas pruunistamisasendis hästi ventileeritud ruumis. Nii põletate ära Seadme kasutamine Külmutatud leiva röstimiseks valige sulatamisfunktsioon Ñ pruunistustasemest).
Page 24
Märkus. Veenduge, et võileivad või viilud on lükatud kuni korvide põhjani, et röstimistulemus oleks ühtlane. Kergelt röstitud võileibade saamiseks valige madal seadistus (1 või 2). Tumedalt röstitud võileibade saamiseks valige kõrge seadistus (5 kuni 7). Külmutatud leiva röstimiseks valige sulatamisfunktsioon Ñ pruunistustasemest).
Page 25
Valitud on liiga kõrge Olete leivaviilu röstimiseks valinud liiga pruunistusaste. kõrgetemperatuurilise seadistuse. nupule. ohtlike olukordade ärahoidmiseks uue vastu vahetama ettevõte Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samasugust Ainult üks saiakese või Saiakest või sarvesaia ei sarvesaia pool on soe. pööratud ringi.
Page 26
Põhjus Lahendus Leib on nii väike, et ma ei Leib on liiga väike. Tõstke röstimishooba natuke rohkem üles, kui leib üles hüppab. Kas pruunistamisastet on Jah, pruunistamisastet võib muuta võimalik muuta, kui röster pruunistamisnuppu. kasutades ei ole võimalik kindel temperatuur. pruunistusastet muuta.
Page 27
Poklopac za zaštitu od prašine D Ladica za mrvice Ñ Opasnost opasnostima. biti opasno.
Page 28
regulatore. Ñ zaustavljanje na tosteru (Sl. 6).
Page 29
ravnomjerni rezultati tostiranja. Ñ vremena za postizanje istih rezultata tostiranja. tostiranje prema dolje.
Zaštita okoliša Toster ne radi. umetnut. Kvar Kruh se zaglavio u tosteru. Iz tostera izlazi dim. Odabrali ste previsoku postavku za tu vrstu Okrenite pecivo ili kroasan i ponovo ga okrenut. topla.
Page 31
Stavite pecivo ili kroasan na rešetku za zagorio. na vrh tostera. postavku za Kvar. centar ovlašten od strane tvrtke Philips. Ostavite aparat da odradi nekoliko ciklusa elementima nakupila miris. prašina. Toster se automatski automatski prelazak u tostera.
Page 32
F STOP gomb Ñ Fontos! okozhatnak. hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. veszélyes lehet. helyezze a készülékbe. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében soha ne helyezze a szendvicseket vagy a kenyérszeleteket a kenyérkosarak nélkül a készülékbe.
Page 33
kereskedelmi és ipari célokra. kellemetlen szag. Ñ kenyeret (ábra 6).
Page 34
Tipp: Ha kenyér szorul a kenyérpirító belsejébe, húzza ki a hálózati dugót a fali aljzatból, hagyja a el a kosarakban, hogy a pirítás egyenletes legyen. Ñ Megjegyzés: Ha a kenyér nedves vagy ha sok hozzávalót tett a szeletek közé, a készüléknek hosszabb Tipp: Ha a teli kosarak beragadnak a készülékbe, húzza ki a hálózatból az eszközt, és hagyja teljesen lenyomásával kapcsolja be ismét a kenyérpirítót.
Page 36
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni zsemlének csak az egyik oldala meleg. Nem tudom kivenni a sötét/égett. nem szabad közvetlenül helyezni. A kenyérszelet van-e nyomva. Philips szakszervizzel. kellemetlen szag helyiségben. A készülék automatikusan kikapcsol.
Page 37
A készülék nem nem marad lent. csatlakozik a fali kenyereket egyszerre hogy egyszerre csak egyféle kenyeret...
Nepalikite maitinimo laido nukarusio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto. tik valdiklius. Nestatykite skrudintuvo ant karšto paviršiaus. komerciniais ar pramoniniais tikslais. Elektromagnetiniai laukai (EML) Duonos skrudinimas Ñ...
Page 46
Ñ laiko skrudinimui, kol bus pasiektas toks pat skrudinimo rezultatas.
Page 47
Skrudintuvas neveikia. kištukas. Gedimas prietaise. Skrebutis per daug / Netinkamai nustatytas Patikrinkite pasirinktus skrudinimo nustatymus. skrudinimas. Jei duona per daug apskrunda, pasirinkite nustatymus. Nustatytas per didelis Skrudinamai duonai pasirinkti per aukšti skrudinimas. skrudinimo nustatymai. Paspauskite stabdymo laidas. Sušyla tik viena raguolio nebuvo apversti.
Page 48
išimti. skrudinimo proceso metu, nustatant Negaliu pakeisti paskrudinimo skrudintuvo viršaus. Negaliu pakeisti paskrudinimo Beveik iš karto iššoka Skrudinimo svirtis neapskrudusi duona. nebuvo nuspausta iki Gedimas. Skrudinimo metu kvapas. Jei skrudintuvas nebuvo automatiškai. Skrudintuvo svirtis skrudinimo rezultatas gali skirtis. Jis priklauso apskrudinamos nevienodai.
Page 49
(tikai modelim HD2589) F Poga STOP Ñ Briesmas...
Page 57
sprawdzenia do autoryzowanego centrum grube. Czas opiekanie nie ustawiony.
Page 58
dym. czas opiekania. uszkodzony. autoryzowanemu centrum serwisowemu drobne. poziom opiekania czasu opiekania. opiekania podczas podgrzewania. ciemny (przypalony). podgrzewania. opiekania podczas ponownego podgrzania. ponownego podgrzania. niemal natychmiast, w Podczas opiekania Na elementach W dobrze wentylowanym pomieszczeniu...
Page 59
automatycznie. automatycznego przechodzenia w tryb 10 minut. Podczas opiekania Rezultaty opiekania przypadku rezultaty. pieczywa. przycisk Stop.
Page 60
Introducere F Buton STOP H Control rumenire Ñ Important Pericol aparatul. aceasta poate conduce la incendii. poate conduce la deteriorare sau incendiu. în mod corect. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de a evita orice accident.
Page 63
Philips local. Depanare introdus corect. trebuie dus la un centru service autorizat Philips. în aparat. obiecte metalice în acest scop. Setarea pentru gradul corect.
Page 64
Cablul de alimentare În cazul în care cablul de alimentare al este deteriorat. acestui aparat este deteriorat, acesta trebuie un centru de service autorizat de Philips sau evita orice accident sau a cornului este fost întoarse. scoate.
Page 65
automat în mod inactiv timp de 10 minute. Aparatul nu este poate varia. Rezultatul timp.
Page 75
Odkladanie (len model HD2587) Porucha kontrolu do servisného centra autorizovaného chlieb. Nastavenie intenzity...
Page 76
Nastavenie intenzity vysoké. croissantu. hriankovania ešte trochu viac nahor. nastavenie intenzity intenzity zhnednutia. funkciu ohrievania. nastavenie intenzity zhnednutia. ohrievanie. opätovného funkciu ohrievania. zhnednutia. Chlieb sa vysunie nadol. hriankovania. nadol. Porucha. Zariadenie odneste na prehliadku do servisného strediska autorizovaného prach.
Page 77
automaticky vypne. od druhu chleba. chleba.
Page 78
Splošni opis (Sl. 1) Protiprašni pokrov F Gumb STOP Ñ uporabo. morebitne nevarnosti. Aparat in kabel hranite izven dosega otrok. Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
Page 79
znanstvene dokaze varna. Ñ (nastavitvi 6 in 7, odvisno od...
Page 80
Ñ (nastavitvi 6 in 7, odvisno od za peko navzdol.
Page 81
Okvara Kruh se zatika v aparatu. kovinskih predmetov. nastavitev. Za prekinitev peke pritisnite gumb stop. Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan poškodovan. da ga ne morem vzeti premaknite navzgor. ven.
Page 82
Lahko spremenim Ne morete spremeniti Stalna temperaturna Ne morete spremeniti Stalna temperaturna konca pritisnili navzdol. da bi se popekel. Okvara. Aparat odnesite na pregled na Philipsov Aparat med peko Na grelnih elementih se izklopi. vklopite. aparat 10 minut ne rezultat ni enak. kruha, debeline rezin in Da, peko lahko prekinete tako, da pritisnete gumb STOP.
Page 83
Opšti opis (Sl. 1) Zaštitni poklopac F Dugme STOP (prekid) Ñ Opasnost...
Zaštita okoline Toster ne radi. Neispravnost aparatu. svrhu. presvetao.
Page 87
Iz tostera izlazi dim. Izabrali ste previsoku vrednost za vrstu hleba kroasan. kroasana. malo da ne mogu da ga prema gore kada se hleb izbaci. izvadim. podešavati postavku Ne mogu da promenim temperaturu. pretaman ili pregoreo. direktno na toster. Ne mogu da promenim Neispravnost.
Page 88
Toster se automatski aktivirali toster. se aparat ne koristi 10 minuta. rezultat prilikom vrste hleba istovremeno. Da li mogu da prekinem proces...