Summary of Contents for Makita UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350
Page 1
Read this instruction manual carefully before putting the hedge trimmer into operation and strictly observe the safety regulations! Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanweisung gründlich durch, und befolgen Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité! Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!
The undersigned, Junzo Asada and Rainer Bergfeld, as authorized by DOLMAR GmbH, declare that the MAKITA machines, Type: (222) UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 manufactured by DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, 22045 Hamburg, Germany, conforms to the basic safety and health...
The electric motor is not waterproof. Do not use the hedge trimmer if it is wet or damp. Do not use the hedge trimmer near combustible gases or dust. The motor generates sparks. Explosion hazard!
Using other than original MAKITA parts or accessories brings a high risk of accidents. We cannot accept any responsibility for accidents and damage resulting from non- MAKITA parts and accesories which have not been ap- proved. First aid For the event of a possible accident, please make sure that a first aid kit is always immediately available close by.
Environmental protection information Do not use the hedge trimmer during times when people are likely to be resting. Before trimming a hedge, check to make sure that no birds are nesting in it. If they are, wait until the young have left the nest before trimming near that part of the hedge.
Technical Data Power consumption Rated voltage Mains frequency Rated current Supply (back-up) fuse Power-cord length Cutter length Blade cycles (n Sound pressure level L at the workplace per EN 50144-1 Sound power level L per EN 50144-1 Vibration acceleration a per EN 50144-1 - Bow-type handle at the front - Grap handle at the rear...
(C/5 and C/7) are depressed. Caution: If the hedge trimmer starts after acuating only one of the switches, do not work with the trimmer! Take the trimmer to a MAKITA service center. To switch off: Release one or both grip safeties. The trimmer will stop immediately.
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare parts lists to determine the required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and parts innovations. Please bear in mind that if parts other than original MAKITA spare parts are used, this will automatically invalidate the MAKITA product guarantee.
Die Unterzeichnenden, Junzo Asada und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt von der DOLMAR GmbH, erklären, daß die Geräte der Marke MAKITA, Typ: (222) UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 hergestellt von DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien entsprechen:...
Lieferumfang 1. Heckenschere 2. Schneidvorrichtung 3. Köcher 4. Betriebsanweisung (ohne Abbildung) SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muß die Bedienperson unbedingt diese Betriebsanweisung le- sen, um sich mit der Handhabung der Heckenschere vertraut zu machen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden.
Nur Original MAKITA Ersatzteile und Zubehör verwenden. Bei Verwendung von nicht Original MAKITA Ersatzteilen und Zubehör ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei Unfällen oder Schäden mit nicht Original MAKITA Ersatz- teilen und Zubehör entfällt jegliche Haftung. Erste Hilfe Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz vorhanden sein.
Arbeitsverhalten und -technik Nur bei guten Sicht- und Lichtverhältnissen arbeiten. Nie auf instabilen Untergründen arbeiten. Auf Hindernisse im Arbeitsbereich achten, Stolpergefahr. Auf sicheren Stand muß laufend geachtet werden. Nie auf Leitern stehend arbeiten. Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten. Heckenschere mit einem ausreichenden Abstand zum Körper und mit der Schneidvorrichtung vom Körper weg führen.
Technische Daten Leistungsaufnahme Nennspannung Netzfrequenz Nennstromstärke Stromnetzsicherung Kabellänge Schnittlänge Hubzahl (n Schalldruckpegel L am Arbeitsplatz nach EN 50144-1 Schalleistungspegel L nach EN 50144-1 Schwingbeschleunigung a nach EN 50144-1 - Bügelgriff vorne - Handgriff hinten Überlastungsschutz Gewicht Funkentstörung/EMV Schutzisolierung Verlängerungskabel (nicht im Lieferumfang) gemessen bei Höchstdrehzahl Teilebezeichnung Bügelgriff...
Schalter (C/5 und C/7) betätigt werden. Achtung: Wird die Heckenschere nach Betätigung nur eines Schalters in Betrieb gesetzt, darf auf keinen Fall mit der Arbeit begonnen werden. Bitte MAKITA Fachwerkstatt aufsuchen. Heckenschere ausschalten: Einen oder beide Schalter ent- lasten. Die Heckenschere kommt sofort zum Stillstand.
Original Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteillisten um die benötigten Ersatzteilnummern zu ermitteln, und wird laufend über Detailverbesserungen und Neuerungen im Ersatzteilangebot informiert. Bitte beachten Sie auch, daß bei der Verwendung von nicht Original MAKITA Teilen eine Garantieleistung durch die MAKITA- Organisation nicht möglich ist. Garantie MAKITA garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der...
Les signataires, Junzo Asada et Rainer Bergfeld, mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils de la marque MAKITA, Type: (222) UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité...
Etendue de la fourniture 1. Taille-haies 2. Dispositif de coupe 3. Carquois 4. Instructions d’emploi (sans illustration) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions générales En vue d’une manipulation sûre, la personne utilisant la taille-haies doit impérativement lire le présent mode d’emploi pour se familiariser au maniement de celle-ci. Par une utilisation inadéquate, des serveurs insuffisamment informés et formés présentent un danger pour eux-mêmes et pour d’autres personnes.
à ceux précisés dans la notice d’emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de MAKITA. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA et des accessoires conseillés par MAKITA. En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine MAKITA ou des accessoires non conseillés, le...
Comportement et technique de travail Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et d’éclairage. Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention aux obstacles dans la zone de travail (risque de trébucher). Continuellement veiller à avoir une assise so- lide et sure.
Caractéristiques techniques Puissance absorbée Tension nominale Fréquence du secteur Courant nominal Fusible de sécurité du rréseau Longueur du câble Longueur de coupe Nombre de courses (n Niveau sonore L au poste de travail selon EN 50144-1 Puissance sonore L selon EN 50144-1 Accélération d’oscillation a selon EN 50144-1 - poignée-étrier avant...
Attention : Au cas où le dispositif de coupe ne s’arrête pas immédiatement après cette vérification, il est strictement interdit de commencer à travailler. Consulter un atelier spécialisé MAKITA. TRAVAUX DE MAINTENANCE Pour obtenir une longue durée de vie et pour éviter des détériorations, il faut effectuer régulièrement les travaux de...
à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de MAKITA vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation MAKITA.
Los abajo firmantes, Junzo Asada y Rainer Bergfeld, apoderados por DOLMAR GmbH, declaran que los equipos de marca MAKITA Tipo: (222) UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 fabricados por DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburgo, responden a las exigencias básicas de seguridad y sanidad de las directivas pertinentes de la UE: Directiva UE sobre máquinas 98/37/ CE,...
Extensión del suministro 1. Cortasetos 2. Dispositivo de corte 3. Carcaj 4. Instrucciones de manejo (no ilustradas) RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Recomendaciones generales Para garantizar un manejo seguro, es absolutamente necesario que el operador lea estas instrucciones de servicio a efectos de familiarizarse con el cortasetos. Operadores no bien informados pueden arriesgar su seguridad y la de otras personas si manejan la motosierra inadecuadamente.
Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento y reparación indicados en las instrucciones de manejo. Dejar realizar todos los otros trabajos por el servicio de MAKITA. Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA y accesorios admitidos. Al aplicar piezas de repuesta no de orígen MAKITA o accesorios, combinaciones de guías cadenas y longitudes...
Comportamiento/Método de trabajar Trabajar únicamente si las condiciones de visibilidad y luz son buenas. Nunca trabajar en un terreno inestable. Prestar atención a obstáculos en la zona de trabajo, peligro de tropezar. Siempre prestar atención a una posición estable. Nunca trabajar estando sobre una escalera. No trabajar demasiado inclinado hacia adelante.
Datos técnicos Potencia absorbida Voltaje nominal Frecuencia de la red Corriente nominal Fusible, red eléctrica Longitud del cable Longitud de corte Número de carreras (n Nivel presión sonora L según EN 50144-1 Nivel potencia sonora L según EN 50144-1 Aceleración a según EN 50144-1 - asidero de puente (delantero) - asidero trasero...
Atención: Si el dispositivo de corte no se detuviera inmediatamente después de esta prueba, no deberá iniciarse el trabajo bajo ningún concepto. Acuda a un taller especializado MAKITA. MANTENIMIENTO Realizar periódicamente los trabajos de manteni-miento descritos en lo siguiente para lograr una dura-ción larga y evitar daños del cortasetos.
Prestar atención a que al utilizar piezas de repuesto no de orígen MAKITA, MAKITA no puede conceder una garantía. Garantía MAKITA garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra.
Gefeliciteerd met uw nieuwe MAKITA heggeschaar. Wij zijn er zeker van, dat u met deze moderne machine tevreden zult zijn. De modellen UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 zijn bijzonder lichte, handige heggescharen met grote capaciteit en een gunstig prestatiegewicht.
Omvang van de levering 1. Heggeschaar 2. Snij-inrichting 3. Koker 4. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene voorschriften Om een veilig gebruik te garanderen moet degene die het apparaat bedient altijd deze gebruiksaanwijzing absoluut lezen, om zich met de bediening van de heggeschaar vertrouwd te maken.
MAKITA service uitgevoerd worden. Gebruik uitsluitend MAKITA reserve-onderdelen en geauto- riseerde accessoires. Bij gebruik van niet-originele MAKITA reserve onderdelen, niet-geautoriseerde accessoires of zaaggeleider/ketting- combinaties en -lengten is er een verhoogd ongevalsrisico. Bij ongelukken of schade als gevolg van niet-geautoriseerde zaagmechanieken of accessoires vervalt iedere aansprake- lijkheid.
Werkomstandigheden en -technieken Werk alleen bij goed zicht en goede verlichting. Werk nooit op een onstabiele ondergrond. Let op obstakels op de werkplek, struikelgevaar. Let er voortdurend op dat u stevig staat. Zaag nooit staande op een ladder. Niet te ver voorovergebogen werken. De heggeschaar met een voldoende afstand van het lichaam en met de snij-inrichting van het lichaam weg gebruiken.
Technische specificaties Opgenomen vermogen Nominale spanning Netfrequentie Nominale stroom Netzekering Netsnoer lengte Zaaglengte Slagtal (n Geluidsdruck L op de werkplek volgens EN 50144-1 Geluidsvermogen L volgens EN 50144-1 Zwaaiversnelling a volgens EN 50144-1 - Beugelgreep voorzijde - Achterste handgreep Overbelastingsbeveiliging Gewicht Netontstoring/EMV Isolatieklasse...
Let op: Als de snij-inrichting na deze controle niet onmiddellijk stilstaat, mag er in geen geval met het werk begonnen worden. Gaat u even naar een MAKITA werkplaats. ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN Voor een lange levensduur en ter voorkoming van schade moeten de hieronder vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig uitgevoerd worden.
Houdt u ook rekening met het feit dat, bij gebruik van niet originele MAKITA onderdelen, het verlenen van garantie door de MAKITA- organisatie niet mogelijk is.
Tillykke med din nye MAKITA hækkeklipper. Vi er sikre på, at du vil være tilfreds med denne moderne maskine. Modellerne UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 er særdeles lette og handy hækkeklippere med høj ydelse ved fordelagtig vægt.
Leveringsomfang 1. Hækkeklipper 2. Klippeindretning 3. Skede 4. Betjeningsvejledning (ikke afbildet) SIKKERHEDSREGLER Generelle bestemmelser Af sikkerhedshensyn er det absolut nødvendigt, at brugeren læser denne brugsanvisning, for at blive fortrolig med, hvordan hækkeklipperen skal bruges. Manglende kundskaper kan føre til at brugeren udsetter sig selv og andre personer for fare ved uforsigtig brug.
Dette vil gå ud over din sikkerhed. Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres i det omfang, det er beskrevet i denne betjeningsejledning. Alt andet arbejde skal udføres af MAKITA service. Anvend kun originale MAKITA reservedele og tilbehør. Ved brug af ikke-originale MAKITA reservedele eller tilbehørsdele må...
Arbejdsmetode og -teknik Arbejd kun ved gode lys- og sigtforhold. Arbejd aldrig på ustabile underlag. Vær opmærksom for forhindringer i arbejdsområdet, fare for at snuble. Sørg hele tiden for godt fodfæste. Arbejd aldrig stående på en stige. Arbejd ikke for langt foroverbøjet. Hækkeklipperen skal holdes i tilstrækkelig afstand fra kroppen og klippeindretningen pege væk fra kroppen.
Tekniske data Optagen effekt Nominal spænding Netfrekvens Nominal strøm Sikring Kabellængde Snitlængde Antal slag (n Lydtrykniveau L på arbejdspladsen i.h.t. EN 50144-1 Lydeffektniveau L i.h.t. EN 50144-1 Svingningsacceleration a EN 50144-1 - bøjlegreb for - håndgrep bag Overbelastingssikring Vægt Radiostøjdæmpet/EMC Beskyttelsesisolering Forlængerledning (ikke medleveret) målt ved max.
Håndtagssikkerhedskontakten (C/7) aktiveres og slippes. Klippeindretningen skal straks standse. Giv agt: Hvis klippeindretningen efter denne test ikke straks omstændighed påbegyndes. Opsøg et MAKITA værksted. VEDLIGEHOLDELSE For at opnå lang levetid og undgå skader skal de efterfølgende beskrevne servicearbejder udføres regelmæssigt. Garantien gælder kun, hvis disse arbejder udføres regelmæssigt og...
Nærmeste autoriserede værksted fremgår af vedlagte Service-oversigt. Reservedele Kvaliteten af de anvendte reservedele er vigtig for pålidelig og sikker drift af apparatet. Anvend kun originale MAKITA reservedele, som er mærket med Kun originaldele produceres sammen med apparatet og sikrer derfor højeste kvalitet hvad materiale, dimensioner og funktion angår.
Page 44
Makita Werkzeug GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany Specifications subject to change without notice Änderungen vorbehalten Changements sans préavis Mejoras constructivas sin previo aviso Wijzigingen voorbehouden Ændringer forbeholdes Form: 995 707 850 (4.02 GB, D, F, E, NL, DK)