- Never use the appliance if it is damaged in any way. Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe. - If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- If steam escapes from under the steam tank cap when the appliance is heating up, switch the appliance off and contact a service centre authorised by Philips. - Do not remove the cap from the steam tank when the steam tank is under pressure.
Page 8
ENGLISH Pour water into the steam tank (max. 1 litre). Use tap water to fill the tank up to the maximum level. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix tap water with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only.
6 minutes to heat up. Types GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029 only: as soon as the water in the steam tank is hot enough for steam ironing, the pilot light (E) will go out.You can now start ironing.
Keep the steam activator button (H) pressed in while you are steam ironing. Types GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029 only: During steam ironing, pilot light G will go on from time to time to indicate that the steam tank and the iron are being heated up to the right temperature and pressure.You can simply continue ironing while this happens.
Page 11
Never direct the steam at people. Shot of steam (types GC6268/GC6068/GC6029 only) A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases. For a shot of steam: set the steam control (F) to R (the large cloud) and set the temperature dial (l) to position 3 or MAX.
ENGLISH After ironing Switch the appliance off by setting the on/off switch (D) to 'off'. Depressurise the steam tank by pressing the steam activator button until you no longer hear any steam escaping from the appliance. Remove the mains plug from the wall socket. Put the iron on the iron stand (C), set the steam control to position q and let the appliance cool down before you put it away.
Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Page 14
Set the on/off switch (D) to 'on'. steam. The 'steam tank heating up' pilot light Wait until the pilot light has gone out. is still on (types GC6268/GC6265/ GC6068/GC6065/GC6029 only). I don't see any steam coming out of Superheated (i.e. high-quality) steam is To check if the iron is really producing the soleplate.
A Verschluss des Wassertanks B Wassertank C Abstellfläche für das Bügeleisen D Ein-/Aus-Schalter mit integrierter Kontrolllampe E Kontrolllampe "Wassertank heizt auf" (nur Typen GC6268/GC6265/ GC6068/GC6065); die Kontrolllampe erlischt, sobald das Gerät zum Dampfbügeln bereit ist F Dampfregler (nur Typen GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029);...
Page 16
- Sollte während des Aufheizens aus der Einfüllöffnung Dampf entweichen, schalten Sie das Gerät aus und setzen Sie sich mit einem Philips Service Center in Verbindung. - Nehmen Sie den Verschluss keinesfalls vom Wassertank, während dieser unter Druck steht. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt 'Schnell-Nachfüllung', bevor Sie den Verschluss öffnen.
Page 17
DEUTSCH Schrauben Sie den Verschluss (A) des Wassertanks langsam auf. Möglicherweise hören Sie beim Lösen des Verschlusses ein Zischen Das ist absolut normal. Ursache ist das Vakuum im kalten Wassertank. Gießen Sie maximal 1 Liter Wasser in den Wassertank. Füllen Sie den Tank mit Leitungswasser bis zur Höchststandsmarkierung. Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, mischen Sie es zu gleichen Teilen mit destilliertem Wasser oder verwenden Sie ausschließlich destilliertes Wasser.
Page 18
DEUTSCH Bügelvorschriften Gewebeart Temperaturregler Dampfregler Synthetics, z. B. Azetat, Akryl,Viskose, Polyamid, Polyester und Seide Wolle Baumwolle, Leinen Wichtig: Das Zeichen Z in der Tabelle bedeutet, dass dieser Artikel nicht gebügelt werden darf. Einstellen der Bügeltemperatur Stellen Sie den Wassertank stets auf eine feste, ebene und waagerechte Arbeitsfläche.
Page 19
Vgl. den Abschnitt "Die Temperatur einstellen". Warten Sie, bis die Kontrolllampe "Wassertank heizt auf" erlischt. Beim Dampfbügeln muss die Drucktaste für die Dampfzufuhr (H) gedrückt bleiben. Nur Typen GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: Beim Dampfbügeln leuchtet gelegentlich die Kontrolllampe (G) auf, wenn Wassertank und Bügelsohle wieder auf...
Page 20
Bügeln fortfahren, um Schäden am Gewebe zu vermeiden. Weitere Merkmale und Funktionen Vertikaler Dampfstoß Hängende Kleidung (Jacken,Anzüge, Mäntel) und Vorhänge können mit senkrecht gehaltenem Bügeleisen aufgedämpft werden. Richten Sie den Dampstoß niemals auf Personen! Dampfstoß (nur Typen GC6268/GC6068/GC6029) Ein kräftiger Dampfstoß hilft, hartnäckige Falten zu beseitigen.
Page 21
MAX. Drücken Sie die Taste für die Dampfzufuhr (H) und die Dampfstoßtaste (N). Variodampf (nur Typen GC6268/GC6265/GC6208/GC6065/ GC6029) Stellen Sie den Dampfregler (F) auf q, wenn wenig Dampf erzeugt werden soll. In der Position R wird die maximale Menge Dampf erzeugt.
Page 22
DEUTSCH Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es reinigen.Führen Sie zum Reinigen des Wassertanks die ersten 4 Schritte im Abschnitt "Schnell-Nachfüllung" durch. Das Bügeleisen Reinigen Sie das Bügeleisen mit einem feuchten Tuch. Wischen Sie Kalk und andere Ablagerungen auf der Bügelsohle mit einem feuchten Tuch ab, auf das Sie ein mildes Spülmittel auftragen können.
Page 23
Abschnitten. Können Sie ein Problem nicht lösen, setzen Sie sich mit einem Philips Service Center in Verbindung (die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift). Gibt es in Ihrem Land kein Philips Service Center, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler.
Page 24
Position "On" = Ein. Die Kontrolllampe "Wassertank heizt Warten Sie, bis die Kontrolllampe auf" leuchtet noch (nur Typen erlischt. GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029). Aus der Bügelsohle tritt kein Dampf Sehr heißer Dampf ist kaum sichtbar, Halten Sie einen (kalten) Spiegel vor aus.
- Dersom apparatet er skadet, må det ikke brukes. Sjekk regelmessig at nettledningen og tilførselsslangen er uskadde og i forsvarlig stand. - Dersom nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår farlige situasjoner.
Page 26
- Hvis det kommer damp ut under damptankens lokk mens apparatet varmes opp, slår De av apparatet og kontakter et Philips-verksted. - Ta ikke lokket av damptanken når det er trykk i tanken. Følg instruksene under "Hurtigpåfylling"...
Page 27
NORSK Hurtigpåfylling Sett først av/på-bryteren (D) i av-stilling. Trykk på dampaktiveringsknappen til De ikke lenger hører damp som strømmer ut av apparatet. Hold dampaktiveringsknappen nede og skru langsomt lokket av damptanken ved å vri det mot venstre. Da slipper trykket ut av tanken.
Page 28
Hurtig gjenoppvarming: Hvis De fyller på damptanken under strykingen, tar det ca. 6 minutter å varme opp vannet i damptanken. Bare GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: Så snart vannet i damptanken er varmt nok for dampstryking, slukkes indikatorlampen (E). De kan nå begynne å stryke.
Page 29
Hold inne dampaktiveringsknappen (H) mens dampstrykingen pågår. Bare GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: Under dampstrykingen tennes indikatorlampen G med jevne mellomrom for å indikere at damptanken og strykejernet varmes opp til riktig temperatur og trykk. De kan bare fortsette strykingen når dette skjer.
Page 30
For dampstøt: Sett dampregulatoren (F) til R (den store skyen) og still inn temperaturskiven (I) på 3 eller MAX. Trykk inn både dampaktiveringsknappen (H) og dampstøtknappen (N). Variabel damp (bare GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029) De kan sette dampregulatoren (F) til q for moderat damp eller til R for maksimal damp.
Page 31
NORSK Etter stryking Slå apparatet av ved å sette av/på-bryteren (D) i av-stilling. Slipp trykket ut av damptanken ved å trykke på dampaktiveringsknappen til De ikke lenger hører lyd av damp som strømmer ut. Ta støpselet ut av stikkontakten. Plasser strykejernet på den tilhørende sokkelen (C), sett dampregulatoren til q og la apparatet kjøle seg ned før det settes bort.
Page 32
I dette kapittelet finner De de mest vanlige problemene som kan oppstå i forbindelse med strykejernet. Se de ulike avsnittene for flere detaljer. Hvis De ikke klarer å løse problemet, kontakter De Philips Kundetjenestesenter i landet hvor De befinner Dem (se telefonnummer i garantiheftet).
Page 33
Damptanken er ikke slått på. Sett av/på-bryteren (D) i på-stilling. Indikatorlampen for damptank under Vent til indikatorlampen slukkes. oppvarming lyser (bare GC6268/ GC6265/GC6068/GC6065/GC6029). Det kommer ikke synlig damp ut av Overhetet damp (dvs. damp av høy Kontroller at strykejernet produserer strykesålen.
- Kontrollera regelbundet nätsladden, om nätsladden är skadad, måste den bytas av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en likaledes kvalificerad person för att fara inte ska uppstå. - Använd inte något annat lock till ångbehållaren än det som medföljer strykjärnet - locket fungerar även som säkerhetsventil.
Page 35
Håll ett öga på barn så att de inte leker med strykjärnet. - Om det kommer ånga ur påfyllningsöppningen när strykjärnet är under uppvärmning ska du stänga av det och kontakta ett av Philips auktoriserat serviceombud. - Ta aldrig av ångbehållarens lock så länge behållaren är under tryck.
Page 36
SVENSKA Häll vatten i ångbehållaren (max. 1 liter). Fyll upp behållaren med vanligt kranvatten. Om vattnet i ditt område är mycket hårt rekommenderar vi att du blandar kranvattnet med lika delar destillerat vatten, eller endast använder destillerat vatten. Häll inte i parfym, ättika, stärkelse eller kemiskt avkalkat vatten. Skruva på...
Page 37
8 minuter innan ångbehållaren blir upphettad. Snabb uppvärmning: fyller du på ångbehållaren under strykning tar det omkring 6 minuter att värma vattnet. Endast GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: så snart vattnet i ångbehållaren är tillräckligt varmt för att stryka med släcks indikatorlampan (E). Därefter kan du börja stryka.
Page 38
Vänta tills indikatorlampan för 'Ångbehållaren under uppvärmning' slocknar. Håll knappen för ångaktivering (H) intryckt när du ångstryker. Endast GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: Indikatorlampa G tänds och släcks då och då under ångstrykningen för att visa att ångbehållaren och strykjärnet håller på att hettas upp till rätt temperatur och tryck.
Page 39
ångstryka genom att du håller strykjärnet i vertikalt läge. Rikta aldrig ångpuffen mot människor eller djur. Ångpuff (endast GC6268/GC6068/GC6029) En kraftig ångpuff hjälper till att släta ut skarpa skrynklor och veck. Ångpuff: ställ ångkontrollen (F) på symbolen R (det stora molnet) och ställ temperaturvredet (I) i läge 3 eller MAX.
Page 40
SVENSKA Efter strykningen Stäng av strykjärnet genom att vrida omkopplaren på/av (D) till läge 'av'. Sänk trycket i ångbehållaren genom att trycka på knappen för ångaktivering tills det inte längre hörs att ånga pyser ut. Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Ställ strykjärnet i hållaren (C), ställ in ångkontrollen till q och låt apparaten kylas ner innan du lägger undan den för förvaring.
Page 41
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med ditt strykjärn. Läs de olika avsnitten för mer information. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala...
Page 42
Ställ omkopplaren på/av (D) i läge 'på'. Indikatorlampan som anger att Vänta tills lampan slocknar. ångbehållaren håller på att värmas upp lyser fortfarande (endast GC6268/ GC6265/GC6068/GC6065/G6029). Det kommer ingen ånga från Mycket varm ånga (ånga av hög Du kan kontrollera om det kommer stryksulan.
J Höyryletku K Pohja L Liitosjohto M Anti-calc-suppilo (vain mallit GC6268/GC6068/GC6029) N Höyrysuihkauspainike (vain mallit GC6268/GC6068/GC6029) O Höyryraudan takatuki (vain mallit GC6268/GC6265/GC6263/ GC6068/GC6065/GC6063) Tärkeää Lue nämä ohjeet ja katsele kuvat oman turvallisuutesi tähden, ennen kuin alat käyttää laitetta. - Älä laita höyrysäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita tai muitakaan kemikaaleja.
Page 44
Pieniä lapsia on pidettävä silmällä, etteivät he pääse leikkimään laitteella. - Jos höyrysäiliön korkin alta tulee höyryä laitteen kuumentuessa, katkaise laitteesta virta ja kysy neuvoa Philips Kodinkoneiden valtuuttamasta huoltoliikkeestä. - Älä avaa höyrysäiliön korkkia, silloin kun höyrysäiliössä on painetta.
Page 45
SUOMI Kaada höyrysäiliöön vettä (enintään 1 litra). Täytä säiliö tavallisella vesijohtovedellä enimmäistasoon asti. Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, suosittelemme veteen sekoitettavaksi puolet tislattua vettä tai käyttämään pelkästään tislattua vettä. Älä käytä hajusteita, etikkaa, tärkkiä tai kemiallisesti puhdistettua vettä. Kierrä korkki tiiviisti kiinni höyrysäiliön täyttöaukkoon. Nopea uudelleen täyttö...
Page 46
Pohja lämpiää noin 2 minuutissa ja höyrysäiliö noin 8 minuutissa. Nopea uudelleenlämmitys: jos täytät höyrysäiliön uudelleen silityksen aikana, veden lämpiäminen kestää noin 6 minuuttia. Vain mallit GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: heti kun höyrysäiliön vesi on tarpeeksi kuumaa höyrysilitykseen, merkkivalo (E) sammuu. Nyt voit aloittaa silittämisen. Vinkkejä...
Page 47
Odota, kunnes höyrysäiliön kuumenemisen merkkivalo on sammunut. Pidä höyrypainike (H) painettuna, silloin kun höyrysilität. Vain mallit GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: Höyrysilityksen aikana merkkivalo G syttyy aika ajoin merkiksi siitä, että höyrysäiliö ja höyryrauta lämpiävät oikeaan lämpötilaan ja paineeseen. Voit rauhassa jatkaa silittämistä, kun näin tapahtuu.
Page 48
Voimakas höyrysuihkaus auttaa poistamaan itsepäiset rypyt. Höyrysuihkaus: aseta höyrynvalitsin (F) asentoon R (suuri pilvi) ja aseta lämpötilanvalitsin (I) asentoon 3 tai MAX. Paina sekä höyrypainiketta (H) että höyrysuihkauspainiketta (N). Säädettävä höyry (vain mallit GC6268/GC6265/GC6068/ GC6065/GC6029) Voit valita höyrynvalitsimelle (F) normaalihöyryasennon q tai maksimihöyryasennon R.
Page 49
SUOMI Silittämisen jälkeen Katkaise laitteesta virta virtakytkimellä (D). Tasaa höyrysäiliön paine painamalla höyrypainiketta niin kauan, kunnes höyryä ei enää kuulu tulevan laitteesta. Irrota pistotulppa pistorasiasta. Aseta höyryrauta laskualustalle (C), aseta höyrynvalitsin asentoon q ja anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen laittamista. Puhdistus ja hoito Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä...
Page 50
Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service- osastoon. Tarkistusluettelo Tähän lukuun on koottu tavallisimmat ongelmat, joita höyryrautaa käytettäessä...
Page 51
Laite ei tuota höyryä. Höyrysäiliön virtaa ei ole kytketty. Kytke virta virtakytkimellä (D). Höyrysäiliön lämpiämisen merkkivalo Odota kunnes merkkivalo sammuu. palaa edelleen (vain mallit GC6268/ GC6265/GC6068/GC6065/GC6029). Höyryä ei näytä tulevan höyryraudan Hyvin kuuma (eli korkealuokkainen) Voit tarkistaa höyryn tulon pitämällä...
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips - autoriseret Philips serviceværksted - eller af tilsvarende kvalificerede personer for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug af apparatet.
Page 53
DANSK - Sørg for, at netledningen ikke kommer i kontakt med strygesålen, når den er varm. - Apparatet bør ikke anvendes af svagelige og handicappede personer uden opsyn. Hold godt øje med børn og sørg altid for, at de ikke kan få...
Page 54
DANSK Hæld vand i damptanken (max. 1 liter). Fyld tanken op med vand fra vandhanen til max. markeringen. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, anbefales det at bruge lige dele postevand og lige dele destilleret vand eller udelukkende destilleret vand.
Page 55
2 minutter at opvarme strygesålen og ca. 8 minutter for damptanken. Hurtig genopvarmning: Hvis damptanken fyldes under strygningen, tager det ca. 6 minutter, inden vandet er varmt. Kun type GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: Så snart vandet i damptanken er varmt nok til dampstrygning, slukker kontrollampen (E). Strygningen kan nu påbegyndes. Tips Hvis tøjet er fremstillet af flere forskellige materialer, skal man altid...
Page 56
Vent indtil kontrollampen for "opvarmning af damptanken" er slukket. Hold dampaktiverings-knappen (H) nede under dampstrygningen. Kun type GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: Under dampstrygningen, tænder kontrollampen (G) fra tid til anden. Derved indikeres, at damptank og strygejern opvarmes til korrekt temperatur og damptryk. Fortsæt blot strygningen imens.
Page 57
R (den store sky) og temperaturvælgeren (I) i position 3 eller MAX. Tryk både på dampaktiverings-knappen (H) og knappen til dampskud (N). Variabel damp (kun type GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029) Du kan enten indstille dampkontrollen (F) på q for moderat damp eller R for maximal damp.
Page 58
DANSK Efter brug Sluk for apparatet ved at sætte tænd/sluk knappen (D) på sluk ('off'). Hold dampaktiverings-knappen nede til du ikke længere kan høre, at der slipper damp ud. Derved udlignes trykket i damptanken. Tag stikket ud af stikkontakten. Sæt strygejernet på standeren (C), dampkontrollen i stilling q og lad apparatet afkøle, inden det stilles væk.
Page 59
Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
Page 60
Sæt tænd/sluk-knappen (D) på tænd ('on'). Kontrollampen for at damptanken er Vent til kontrollampen slukker. under opvarmning er stadig tændt (kun type GC6268/GC6265/GC6068/ GC6065/GC6029). Jeg kan ikke se, at der kommer damp Meget varm damp (høj kvalitet) kan For at kontrollere om strygejernet ud fra strygesålen.
- Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, yalnız Philips orjinal cihazlar kullanılarak orjinal parçaları ile yetkili Philips servislerinde değiştirilmelidir. - Buhar tankını sadece orijinal kapağı ile kullanın. Bu kapak aynı...
Page 72
Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin. - Cihaz ısınırken buhar tankının altından buhar kaçarsa, cihazı kapatın ve Philips tarafından yetki verilmiş bir servis merkeziyle iletişim kurun. - Buhar tankı tazyik durumundayken kapağını kaldırmayın. Kapağı çıkartmadan önce, 'Hızlı geri doldurma' başlığı altındaki talimatları...
Page 73
TÜRKÇE Buhar tankına su dökün (maks. 1 litre). Tankı maksimum seviyeye kadar doldurmak için musluk suyu kullanın. Eğer bölgenizdeki su çok sert ise, musluk suyuna yarı miktarda damıtılmış su karıştırın, veya sadece damıtılmış su kullanın. Parfüm, sirke, kola veya kimyasal olarak damıtılmış su kullanmayın. Kapağı...
Page 74
Hızlı geri ısıtma: Buhar tankını ütüleme işlemi esnasında tekrar doldurursanız, buhar tankı içerisindeki suyun ısınması yaklaşık 6 dakika sürecektir. Sadece GC6268/GC6265/GC6068/GC6065 modelleri için: Buhar tankı içerisindeki su, buharlı ütü yapmak için yeterince ısındığında, pilot ışık (E) sönecektir. Ütüleme işlemine başlayabilirsiniz.
Page 75
"Buhar tankı ısınıyor "pilot ışığı sönünceye kadar bekleyin. Buharlı ütüleme esnasında buhar çıkarma düğmesini (H) basılı tutun. Sadece GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029 modelleri için: Buharlı ütü esnasında, pilot ışık G, buhar tankı ve ütünün doğru sıcaklık ve tazyik ayarına ısıtıldığını belirtmek için zaman zaman yanacaktır. Bu olurken, kolayca ütülemeye devam edebilirsiniz.
Page 76
Asılı perdeler ve giysiler (ceket, takım elbiseler, kabanlar) ütü dikey pozisyonda tutularak buharlı ütülenebilir. Buharı asla kişilere doğrultmayın. Şok buhar (sadece GC6268/GC6068/GC6029 modelinde bulunmaktadır) Güçlü bir "şok" buhar, inatçı kırışıklıkların açılmasına yardımcı olur. Şok buhar için: Buhar kontrolünü (F) R (büyük bulut) ayarına getirin ve sıcaklık kadranını...
Page 77
TÜRKÇE Ütüleme işleminden sonra Cihazı, açma/kapama düğmesini (D) kapalı konuma getirerek kapatın. Buhar tankının tazyikini, cihaz buhar vermeyi kesene kadar, buhar çıkartma düğmesine basarak boşaltın. Elektrik fişini duvar prizinden çekin. Ütüyü ütü standına (C) yerleştirin, buhar kontrolünü q pozisyonuna ayarlayın ve kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
Page 78
Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Tüketici danışma Merkezini arayın (telefon numarasını uluslar arası garanti kitapçığında bulabilirsiniz.) Eğer ülkenizde Tüketici Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza baş vurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım Servis Departmanı BV ile iletişim kurun. Sorun Giderme Bu bölüm ütünüzle en sık karşılaşabileceğiniz sorunları...
Page 79
Buhar tankı açık konuma gelmemiştir. Açma/kapama düğmesini (D) 'açık' konuma getirin. 'Buhar tankı ısınıyor' pilot ışığı hala Pilot ışık sönünceye kadar bekleyin. açıktır (sadece GC6268/GC6265/ GC6068/GC6065/GC6029 modellerinde bulunmaktadır). Tabandan buhar çıktığını görmüyorum. Çok ısınmış (örn.Yüksek-kalite) buhar Ütünün gerçekten buhar üretip çok zor görünür, özellikle sıcaklık...