Download Print this page

Sony Dream Machine ICF-C111 Operating Instructions page 2

Fm/mw/lw clock radio
Hide thumbs Also See for Dream Machine ICF-C111:

Advertisement

Selector de función
Functiekeuzeschakelaar
Selettore di funzione
Antena monofilar de FM
FM draadantenne
Antenna FM a filo
Cable de alimentación de ca
Netsnoer
Cavo di alimentazione CA
Indicador de alarma
Wekker-aanduiding
Indicatore di sveglia
ICF-C111
ICF-C111L
Español
INFORMACIÓN
• Para parar la alarma, ponga el selector de
función en OFF.
(Para México únicamente)
Para que el despertador vuelva a sonar a la
Radio despertador FM/AM ICF-C111
hora programada del día siguiente, ponga otra
vez el selector de función en RADIO o BUZZER.
• Para cancelar cualquiera de las alarmas, ponga
el selector de función en OFF.
El indicador de alarma se apagará.
• Para dormitar unos minutos más, presione
SNOOZE/SLEEP OFF.
La alarma se silenciará, pero volverá a sonar de
nuevo después de unos 9 minutos (Mientras la
función de repetición de la alarma esté
activada, el indicador de alarma permanecerá
encendido. Cuando vuelva a sonar la alarma,
el indicador de alarma y). Usted podrá repetir
este proceso las veces que desee.
• Para ajustar el volumen del despertador con la
radio, gire VOLUME.
ADVERTENCIA
El volumen del zumbador es fijo.
• Para comprobar la hora programada, presione
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,
ALARM.
no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Ajuste del
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite los servicios
cronodesconectador
de personal cualificado solamente.
Con el cronodesconectador incorporado, que
desconecta automáticamente la alimentación de
Antes de comenzar
la radio, usted podrá dormirse escuchando la
radio.
¡Gracias por haber elegido un Dream Machine
Sony! Este Dream Machine le ofrecerá muchas
1
Mientras esté escuchando la radio,
horas de servicio fiable y placer de escucha.
ponga el selector de función en OFF.
Antes de utilizar el Dream Machine, lea
2
Presione SLEEP.
detenidamente estas instrucciones y consérvelas
La alimentación de la radio se
para futura referencia.
conectará. Ésta se desconectará después
Estas instrucciones cubren dos modelos:
de 59 minutos.
el ICF-C111 y el ICF-C111L. A continuación se
indican las bandas de cada modelo.
• Para desconectar la alimentación de la radio
antes de la hora programada, presione
Nombre del modelo ICF-C111
ICF-C111L
SNOOZE/SLEEP OFF.
• Cada vez que presione SLEEP, el
Banda
FM/AM
FM/MW/LW
cronodesconectador se repondrá a 59 minutos.
• Si el selector de función está ajustado a RADIO
o BUZZER y llega la hora programada mientras
Características
está funcionando el cronodesconectador, la
radio o el zumbador sonará según lo que haya
• Diodo electroluminiscente (LED) verde
ajustado.
• Alarma única con indicador de alarma fácil de
ver
• Función de alimentación de reserva para
Precauciones
mantener en funcionamiento el reloj en caso de
un corte del suministro eléctrico, utilizando
• Alimente la unidad con las fuentes indicadas
una pila 6F22 (no suministrada)
en "Especificaciones".
• La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, etc. se encuentra en la
Inserción de la pila
base de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación (de la
Para mantener la hora correcta, el Dream
red) tirando del enchufe, no del propio cable.
Machine necesita una pila 6F22 (no
• La unidad no se desconectará de la fuente de
suministrada), además de la corriente de la red.
ca (red) mientras permanezca enchufada en
La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en
una toma de la misma, incluso aunque
el caso de producirse un corte del suministro
desconecte su alimentación.
eléctrico. Antes de ajustar la hora del Dream
• No deje la unidad en un lugar cercano a una
Machine, abra la tapa en la base de la unidad,
fuente térmica, como un radiador o un
inserte la pila con la polaridad correcta y después
conducto de ventilación, ni donde pueda
cierre la tapa.
quedar sometida a la luz solar directa, polvo
excesivo, vibraciones, o golpes.
• Después de un corte del suministro eléctrico, es
• Para evitar el recalentamiento interno, ventile
posible que la visualización de la hora no sea
adecuadamente la unidad. No la coloque sobre
siempre correcta (puede haberse adelantado o
una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca
atrasado unos 10 minutos por hora).
de materiales (cortinas, etc.) que puedan
Cuándo reemplazar la pila
bloquear los orificios de ventilación.
Para comprobar el estado de la pila, desconecte
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
el cable de alimentación de ca de la toma de la
líquido, desconecte su cable de alimentación de
red y vuelva a enchufarlo después de unos
ca y haga que sea comprobada por personal
minutos. Si se indica una hora incorrecta,
cualificado antes de seguir utilizándola.
reemplace la pila por otra nueva.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada
de detergente.
Puesta en hora del
Advertencia sobre la pila
reloj
Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad
durante mucho tiempo, extraiga la pila para
1
Enchufe la unidad.
evitar su descarga innecesaria y el daño que
En el visualizador parpadeará
podría ocasionar el derrame del electrólito de la
misma.
"AM 12:00" o "0:00".
2
Para ajustar la hora, pulse TIME SET H
Si tiene alguna pregunta o problema en
mientras mantenga presionada CLOCK.
relación con esta unidad, póngase en contacto
Cuando en el visualizador aparezca la
con su proveedor Sony.
hora correcta, suelte CLOCK.
3
Para ajustar los minutos, pulse TIME
Especificaciones
SET M mientras mantenga presionada
CLOCK. Cuando en el visualizador
Visualización horaria:
aparezcan los minutos correctos, suelte
Reino Unido, Australia y Norteamérica:
CLOCK. El reloj comenzará a funcionar
Sistema de 12 horas
cuando suelte TIME SET M.
Otros países: Sistema de 24 horas
• El sistema del reloj varía según el modelo que
Gama de frecuencias:
posea.
Sistema de 12 horas:
Banda
ICF-C111
"AM 12:00" = medianoche
FM
87,5 - 108 MHz
Sistema de 24 horas: "0:00" = medianoche
• Cada vez que presione TIME SET H o
AM
530 - 1 710 kHz
TIME SET M los dígitos avanzarán una unidad.
FM
87,5 - 108 MHz
• Los dígitos de los minutos pasarán a "00"
después del "59". El dígito de la hora no
AM
526,5 - 1 606,5 kHz
avanzará si presiona TIME SET M.
• Para ajustar la hora al segundo, presione
FM
87,5 - 108 MHz
TIME SET M al oír una señal horaria.
AM(MW) 530 - 1 710 kHz
LW
Escucha de la radio
Altavoz:
1
Ponga el selector de función en RADIO
Aprox. 6,6 cm de diá., 8
Salida de potencia:
ON para conectar la alimentación de la
100 mW (al 10 % de distorsión armónica)
radio y ajuste VOLUME.
Alimentación:
2
Seleccione BAND y sintonice la emisora
Norteamérica: 120 V ca, 60 Hz
con TUNING.
Australia: 240 V ca, 50 Hz
FM/AM: ICF-C111 solamente
Otros países: 220 - 230 V ca, 50 Hz, 60 Hz
Para la función de alimentación de reserva:
FM/MW/LW: ICF-C111L solamente
9 V CC, una pila 6F22
• Para desconectar la alimentación de la radio,
Duración de la pila:
ponga el selector de función en OFF.
Aprox. 20 horas, utilizando una pila
• Para mejorar la radiorrecepción
Sony 006P(6F22)
FM: Extienda completamente la antena
(Modelo para Norte y Sudamérica)
monofilar para mejorar la recepción.
Aprox. 60 horas, utilizando una pila
AM(MW)/LW: Gire horizontalmente la unidad
Sony 006P(6F22) (Modelo para otros países)
para la óptima recepción. En la unidad
Dimensiones:
está incorporada una antena de barra de
Aprox. 146,5
100,5 123 mm (an/al/prf)
ferrita.
incluyendo partes y controles salientes
Masa:
Aprox. 580 g excluyendo la pila
Ajuste del
Modelo para el Reino Unido (ICF-C111L):
Aprox. 640 g excluyendo la pila
despertador
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
Para ajustar el despertador de la radio, primero
previo aviso.
sintonice una emisora y ajuste el volumen.
1
Para ajustar la hora del despertador,
pulse TIME SET H mientras mantenga
presionada ALARM. Cuando en el
visualizador aparezca la hora deseada,
suelte ALARM.
2
Para ajustar los minutos del
despertador, pulse TIME SET M
mientras mantenga presionada
ALARM. Cuando en el visualizador
aparezcan los minutos deseados, suelte
ALARM.
3
Ponga el selector de función en RADIO
o BUZZER.
El indicador de alarma se encenderá.
La alarma sonará a la hora programada,
y el indicador de alarma permanecerá
encendido. La alarma se silenciará
automáticamente después de 119
minutos.
Nederlands
3
Stel nu de functiekeuzeschakelaar in op
WAARSCHUWING
het gewenste wekgeluid, "RADIO" of
"BUZZER" voor de zoemer.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,
De wekkeraanduiding licht op.
om gevaar voor brand of een elektrische schok te
Op de gekozen wektijd klinkt het
voorkomen.
wekgeluid en blijft de
Open nooit de behuizing, om gevaar van
wekkeraanduiding branden. Het
elektrische schokken te vermijden. Laat
wekgeluid stopt automatisch na 119
reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel
minuten.
over.
• Om het wekgeluid ult te schakelen, zet u de
functiekeuzeschakelaar in de "OFF" stand.
Alvorens u het
Als u de wekker de volgende dag weer op
dezelfde tijd wilt horen, zet u de
apparaat in gebruik
functiekeuzeschakelaar weer op "RADIO" of
op "BUZZER".
neemt
• Om de wekfunctie geheel ult te schakelen, zet
u de functiekeuzeschakelaar in de "OFF" stand.
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
De wekkeraanduiding dooft dan.
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
• Als u nog een paar minuten wilt doorslapen,
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Het wekgeluid stopt, maar zal 9 minuten later
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
weer klinken. (Zolang de repeteerwekker is
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
ingeschakeld, blijft de wekker-aanduiding
en bewaar deze voor eventuele naslag.
branden. Wanneer de wekker opnieuw gaat,
blijft ook de wekkeraanduiding branden.)
In deze gebruiksaanwijzing worden twee
U kunt de repeteerwekker zo vaak gebruiken
modellen beschreven: de ICF-C111 en
als u wilt.
de ICF-C111L. De afstembanden voor de
• Om de geluidssterkte van de radiowekker in te
verschillende modellen zijn in onderstaande
stellen, draait u aan de VOLUME regelaar.
tabel aangegeven.
Het geluidsvolume van de zoemer is echter
vast ingesteld.
Modelnummer
ICF-C111
ICF-C111L
• Om de ingestelde wektijd te controleren, drukt
u op de ALARM toets.
Afstembanden
FM/AM
FM/MW/LW
Indommelen met de
Kenmerken
sluimerfunctie
• Aanduiding met groen LED lampje.
• Enkele wekfunctie met duidelijke
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap
wekkeraanduiding.
vallen bij het geluid van de radio, omdat deze
• Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen,
automatisch wordt uitgeschakeld na de
ook bij een stroomonderbreking, op stroom
ingestelde sluimerduur.
van een 6F22 batterij (niet bijgeleverd).
1
Als de radio nog speelt, zet u de
functiekeuzeschakelaar op "OFF".
Batterij-inleg
2
Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt nu weer ingeschakeld.
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is
voor de werking van de Dream Machine naast
Na 59 minuten zal de radio
lichtnet-voeding één 6F22 batterij (niet
automatisch uitschakelen.
bijgeleverd) nodig. Deze batterij zorgt dat de
klok blijft lopen in het geval van een
• Om de radio uit te schakelen voordat de
stroomonderbreking. Voordat u de klok van de
sluimerduur is verstreken, drukt u op de
Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel
SNOOZE/SLEEP OFF toets.
van het batterijvak aan de onderkant van het
• Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt,
apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste
komt de sluimertijd weer op 59 minuten te
polariteit van + en – en sluit u het deksel weer.
staan.
• Als de functiekeuzeschakelaar in de "RADIO"
• Na een stroomonderbreking zal de klok niet
of "BUZZER" stand staat en de ingestelde
altijd gelijklopen (de klok kan ongeveer 10
wektijd wordt bereikt binnen de ingestelde
minuten per uur voor- of achterlopen).
sluimerduur, dan zal de radio of de zoemer
klinken, al naar gelang uw keuze van het
Wanneer is het tijd de batterij te
wekgeluid.
vervangen?
Om de toestand van de batterij te controleren,
trekt u de stekker van het netsnoer uit het
Voorzorgsmaatregelen
stopcontact, om na enkele minuten de stekker
weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu
• Gebruik het apparaat uitsluitend op de
afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door
voedingsbronnen aangegeven onder
een nieuwe te vervangen.
"Technische gegevens".
• Het naamplaatje met daarop de
bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
Gelijkzetten van de
onderkant van het apparaat.
• Om de aansluiting van het netsnoer te
klok
verbreken, mag u alleen aan de stekker
trekken; trek nooit aan het snoer.
1
• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
Steek de stekker van het netsnoer in het
het op het stopcontact is aangesloten, ook
stopcontact.
wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
In het uitleesvenster knippert nu
• Zet het apparaat niet in de buurt van een
"AM 12:00"of "0:00".
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat
2
Om de uren in te stellen, houdt u de
het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht,
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op
veel stof en mechanische trillingen of
de TIME SET H toets. Wanneer het
schokken.
juiste uur in het uitleesvenster wordt
• Zorg voor voldoende ventilatie om
oververhitting binnenin het apparaat te
aangegeven, laat u de CLOCK toets los.
voorkomen. Zet het apparaat niet op een
3
Om de minuten in te stellen, houdt u de
zachte ondergrond (zoals op een deken, een
CLOCK toets ingedrukt en drukt u op
kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen
de TIME SET M toets. Wanneer de
gordijnen of een wandtapijt, daar dit de
ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
juiste minuut in het uitleesvenster
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
wordt aangegeven, laat u de CLOCK
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
toets los. Zodra u de TIME SET M toets
het stopcontact en laat het apparaat controleren
door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het
loslaat, zal de klok gaan lopen.
weer in gebruik neemt.
• Reinig de behuizing met een zacht doekje,
• Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
wordt aangegeven, hangt af van uw model
radiowekker.
Waarschuwing betreffende de
12-uurs cyclus: "AM 12:00" = middernacht
batterij
24-uurs cyclus: "0:00" = middernacht
• Bij elke druk op de TIME SET H of TIME SET M
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat
ICF-C111L
toets wordt het aangegeven nummer met één
u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te
verhoogd.
gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het
• De cijfers voor de minuten verspringen van
apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en
zodat er geen schade kan ontstaan door
"59" naar "00". Hierbij zal het uren-cijfer niet
veranderen, als u slechts de TIME SET M toets
eventuele batterijlekkage.
indrukt.
• Om de tijd op de seconde nauwkeurig in te
Mocht u verder nog vragen hebben of
stellen, drukt u de TIME SET M toets in, precies
problemen met de bediening van het
87,5 - 108 MHz
op het moment dat het tijdsignaal van de radio
apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de
of de telefoon klinkt.
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
530 - 1 710 kHz
153 - 255 kHz
Radio-ontvangst
Technische gegevens
1
Zet de functiekeuzeschakelaar in de
Tijdsaanduiding:
"RADIO ON" stand om de radio in te
Groot-Brittannië, Australië en Noord-
Amerika: 12-uurs cyclus
schakelen en stel de geluidssterkte naar
Andere landen: 24-uurs cyclus
wens in met de VOLUME regelaar.
Afstembereik:
2
Kies met BAND de gewenste golfband
en stem af op een zender met de
TUNING knop.
FM/AM: Voor de ICF-C111
FM/MW/LW: Voor de ICF-C111L
• Om de radio uit te schakelen, zet u de
functiekeuzeschakelaar in de "OFF" stand.
• Verbeteren van de radio-ontvangst:
FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit om
de FM-gevoeligheld te vergroten.
AM(MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst
wordt bepaald door de richting van de
vast ingebouwde ferrietstaaf-antenne.
Luidspreker:
Draai het gehele apparaat in een
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8
horizontaal vlak om de beste stand te
Uitgangsvermogen:
vinden.
100 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Stroomvoorziening:
Noord-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Australië: 240 V wisselstroom, 50 Hz
De wekker zetten
Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom,
50 Hz, 60 Hz
Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom
eerst af op een radiozender en stelt u de
van één 6F22 batterij
geluidssterkte naar wens in.
Levensduur batterij:
Ca. 20 uur, bij gebruik van een
1
Om het juiste uur voor de wekker in te
Sony 006P(6F22) batterij
stellen, houdt u de ALARM toets
(Model voor Noord- en Zuid-Amerika)
Ca. 60 uur, bij gebruik van een
ingedrukt en drukt u daarbij de TIME
Sony 006P(6F22) batterij (Overige modellen)
SET H toets in. Als het gewenste uur in
Afmetingen:
het uitleesvenster wordt aangegeven,
Ca. 146,5 100,5
laat u de ALARM toets los.
incl. uitstekende delen en bedieningsorganen
2
Om de minuten voor de wekker in te
Gewicht:
stellen, houdt u de ALARM toets
Ca. 580 gr. zonder batterij
Model voor Groot-Brittannië (ICF-C111L):
ingedrukt en drukt u daarbij de TIME
Ca. 640 gr. zonder batterij
SET M toets in. Als de juiste minuut
voor de wektijd wordt aangegeven, laat
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
u de ALARM toets los.
technische gegevens voorbehouden.
Italiano
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
conformità all'art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l'apparecchio alla pioggia
o all'umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi solo
a personale qualificato.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony!
La Dream Machine vi darà molte ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
Queste istruzioni riguardano due modelli,
l'ICF-C111 e l'ICF-C111L. Le bande di ciascun
modello sono indicate sotto.
Numero di modello ICF-C111
ICF-C111L
Banda
FM/AM
FM/MW/LW
Caratteristiche
• LED verde visibile
• Singola sveglia con indicatore di sveglia facile
da vedere
• Funzione di sostegno alimentazione per
mantenere il funzionamento dell'orologio
duratne interruzioni di corrente, usando una
pila 6F22 (non in dotazione)
Inserimento della
pila
Per mantenere l'orario corretto, la Dream
Machine necessita di una pila 6F22 (non in
dotazione) oltre che della corrente domestica. La
pila mantiene il funzionamento dell'orologio in
caso di interruzioni della corrente.
Prima di regolare l'orario sulla Dream Machine,
aprire il coperchio sul fondo dell'apparecchio,
inserire la pila con la corretta polarità e
richiudere il coperchio.
• Dopo un'interruzione di corrente, l'orario
visualizzato può non essere sempre corretto
(può perdere o guadagnare circa 10 minuti per
ora).
Quando sostituire la pila
Per controllare la carica della pila, scollegare il
cavo di alimentazione CA dalla presa di
corrente e ricollegarlo dopo qualche minuto. Se
l'orario visualizzato non è corretto, sostituire la
pila con un'altra nuova.
Regolazione
dell'orologio
1
Collegare l'apparecchio alla presa di
corrente.
Sul display lampeggia l'indicazione
"AM 12:00" o "0:00".
2
Per regolare le ore, premere
TIME SET H tenendo premuto CLOCK.
Quando l'ora corretta appare sul
display, rilasciare CLOCK.
3
Per regolare i minuti, premere TIME
SET M tenendo premuto CLOCK.
Quando i minuti corretti appaiono sul
display, rilasciare CLOCK. L'orologio
inizia a funzionare quando si rilascia
TIME SET M.
• Il sistema orario varia a seconda del modello
acquistato.
Sistema 12 ore: "AM 12:00" = mezzanotte
Sistema 24 ore: "0:00" = mezzanotte
• Ciascuna pressione di TIME SET H o
TIME SET M fa aumentare la cifra visualizzata
di una unità.
• La cifra dei minuti passa a "00" dopo "59". La
cifra delle ore non aumenta quando si preme
TIME SET M.
• Per regolare l'orario esattamente al secondo,
premere TIME SET M contemporaneamente ad
un segnale orario.
Ascolto della radio
1
Regolare il selettore di funzione su
RADIO ON per accendere la radio e
regolare VOLUME.
2
Selezionare la banda con BAND e
sintonizzare la stazione usando
TUNING.
FM/AM: solo ICF-C111
FM/MW/LW: solo ICF-C111L
• Per spegnere la radio, regolare il selettore
di funzione su OFF.
• Per migliorare la ricezione radio
FM: Estendere completamente l'antenna FM a
Afstemband ICF-C111
ICF-C111L
filo per migliorare la ricezione.
AM(MW)/LW: Ruotare l'apparecchio
FM
87,5 - 108 MHz
orizzontalmente per ottenere la ricezione
migliore. Un'antenna a barra di ferrite è
AM
530 - 1 710 kHz
incorporata nell'apparecchio.
FM
87,5 - 108 MHz
AM
526,5 - 1 606,5 kHz
Regolazione della
FM
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz
sveglia
AM[MG(MW)] 530 - 1 710 kHz 530 - 1 710 kHz
Per regolare la sveglia al suono della radio,
LG (LW)
153 - 255 kHz
sintonizzare prima la stazione e regolare il
volume.
1
Per regolare le ore per la sveglia,
premere TIME SET H tenendo
premuto ALARM. Quando l'ora
corretta appare sul display, rilasciare
ALARM.
2
Per regolare i minuti per la sveglia,
premere TIME SET M tenendo
premuto ALARM. Quando i minuti
corretti appaiono sul display, rilasciare
ALARM.
3
Regolare il selettore di funzione su
RADIO o BUZZER.
L'indicatore di sveglia si illumina.
La sveglia si attiva all'orario fissato e
123 mm (b/h/d),
l'indicatore di sveglia rimane
illuminato. La sveglia si ferma
automaticamente dopo 119 minuti.
• Per fermare la sveglia, regolare il selettore di
funzione su OFF.
Per far suonare la sveglia all'orario fissato il
giorno dopo, regolare di nuovo il selettore di
funzione su RADIO o BUZZER.
• Per disattivare una delle due sveglie, regolare il
selettore di funzione su OFF.
L'indicatore di sveglia si spegne.
• Per dormire ancora qualche minuto, premere
SNOOZE/SLEEP OFF.
La sveglia si ferma ma suona di nuovo dopo 9
minuti circa. (Mentre è attivata la funzione di
ripetizione della sveglia l'indicatore di sveglia
è illuminato. Quando la sveglia suona di
nuovo, l'indicatore di sveglia rimane
illuminato.) Si può ripetere questa operazione
quante volte si vuole.
• Per regolare il volume della sveglia al suono
della radio, girare VOLUME.
Il volume della suoneria (BUZZER) è fisso.
• Per controllare l'orario fissato, premere
ALARM.
Regolazione del
timer per lo
spegnimento
ritardato
È possibile addormentarsi al suono della radio
usando il timer di spegnimento ritardato
incorporato che spegne automaticamente la
radio.
1
Durante l'ascolto della radio, regolare il
selettore di funzione su OFF.
2
Premere SLEEP.
La radio si accende. Si spegnerà dopo
59 minuti.
• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il
tempo prefissato premere SNOOZE/SLEEP OFF.
• A ogni pressione di SLEEP, il timer per lo
spegnimento ritardato viene riportato a 59
minuti.
• Quando si regola il selettore di funzione su
RADIO o BUZZER, se viene raggiunto l'orario
fissato per la sveglia durante il funzionamento
del timer di spegnimento ritardato, suona la
radio o la suoneria, a seconda di quale è stata
impostata.
Precauzioni
• Usare l'apparecchio con le fonti di
alimentazione specificate in "Caratteristiche
tecniche".
• La piastrina indicante la tensione operativa,
ecc. si trova sul fondo dell'apparecchio.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrandone la spina, non tenendo il cavo.
• L'apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
che è collegato alla presa a muro, anche se
l'apparecchio stesso è stato spento.
• Non lasciare l'apparecchio nei pressi di fonti di
calore come caloriferi o bocche dell'aria calda,
o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
• Permettere una circolazione d'aria adeguata
per evitare accumuli di calore. Non collocare
l'apparecchio su superfici (tappeti, coperte,
ecc.) o vicino a materiali (tende) che possano
bloccare i fori di ventilazione.
• Se oggetti o liquidi penetrano nell'apparecchio,
scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente
e farlo controllare da personale qualificato
prima di usarlo ulteriormente.
• Per pulire il rivestimento usare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
Avvertenza sulla pila
Quando l'apparecchio rimane scollegato dalla
presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la
pila per evitare uno scaricamento eccessivo e
danni all'apparecchio dovuti a perdite del fluido
della pila.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l'apparecchio consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell'orario:
Regno Unito, Australia e America del Nord:
sistema 12 ore
Altri paesi: sistema 24 ore
Campo di frequenza*:
Banda
ICF-C111
ICF-C111L
FM
87,5 - 108 MHz
AM
530 - 1 710 kHz
FM
87,5 - 108 MHz
AM
526,5 - 1 606,5 kHz
FM
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz
AM[OM(MW)] 530 - 1 710 kHz 530 - 1 710 kHz
OL(LW)
153 - 255 kHz
Diffusore:
Circa 6,6 cm dia, 8
Uscita di potenza:
100 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione:
America del Nord: 120 V CA, 60 Hz
Australia: 240 V CA, 50 Hz
Altri paesi: 220 - 230 V CA, 50 Hz, 60 Hz
Per la funzione di sostegno alimentazione:
9 V CC, una pila 6F22
Durata della pila:
Circa 20 ore, usando una pila Sony 006P(6F22)
(Modello per l'America del Nord e del Sud)
Circa 60 ore, usando una pila Sony 006P(6F22)
(Altri modelli)
Dimensioni:
Circa 146,5
100,5 123 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa:
Circa 580 g, esclusa la pila
Modello per il Regno Unito (ICF-C111L):
Circa 640 g, esclusa la pila
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/
85 e al par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dream machine icf-c111l