Bosch BHS4 Series Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for BHS4 Series:
Table of Contents
  • Ersatzteile und Sonderzubehör
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Hinweise zur Entsorgung
  • Nach der Arbeit
  • Description de L'appareil
  • Pièces de Rechange et Accessoires en Option
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions et à L'emploi Prévu
  • Consignes de Sécurité
  • Indication pour la Mise au Rebut
  • Mise en Service
  • Après le Travail
  • Changement du Filtre
  • Entretien
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Parti DI Ricambio E Accessori Speciali
  • Utilizzo Conforme
  • Norme DI Sicurezza
  • Avvertenze Per lo Smaltimento
  • Messa in Funzione
  • Sostituzione del Filtro
  • Manutenzione
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Onderdelen en Extra Toebehoren
  • Gebruik Volgens de Voorschriften
  • Instructies Voor Recycling
  • De Stofzuiger in Gebruik Nemen
  • Na Het Werk
  • Filter Vervangen
  • Reservedele Og Ekstra Tilbehør
  • Formålsmæssig Anvendelse
  • Anvisninger Om Bortskaffelse
  • Efter Arbejdets Afslutning
  • Beskrivelse Av Apparatet
  • Tiltenkt Bruk
  • Når Jobben er Gjort
  • Bytte Av Filter
  • Beskrivning Av Produkten
  • Reservdelar Och Extra Tillbehör
  • Föreskriven Användning
  • RåD Beträffande Avfallshanteringen
  • Start Av Dammsugaren
  • Efter Dammsugningen
  • Skötsel Och Vård
  • Laitteen Kuvaus
  • Varaosat Ja Lisävarusteet
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Ohjeita Jätehuollosta
  • Työn Jälkeen
  • Suodattimen Vaihto
  • Descripción del Aparato
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Puesta en Marcha
  • Después del Trabajo
  • Cambio del Filtro
  • Descrição Do Aparelho
  • Utilização Indevida
  • Indicações de Segurança
  • Indicações Relativas à Eliminação
  • Colocação Em Funcionamento
  • Após O Trabalho
  • Trocar O Filtro
  • Περιγραφή Συσκευής
  • Μετά Την Εργασία
  • Güvenlik Bilgileri
  • Giderme Bilgileri
  • Opis Urządzenia
  • A Készülék Leírása
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonsági Útmutató
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Üzembe Helyezés
  • Descrierea Aparatului

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

BHS4...
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pt Instruções de utilização
es Instrucciones de uso
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡
ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ro Instrucøiuni de utilizare
ar
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
a

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch BHS4 Series

  • Page 1 Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje pt Instruções de utilização es Instrucciones de uso el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma talimatı pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ro Instrucøiuni de utilizare Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de...
  • Page 2 BBZ4AD1 BBZ4AD1...
  • Page 5: Ersatzteile Und Sonderzubehör

    Gerätebeschreibung 1 Handgriff 9 Bodendüse 2 oberer Kabelhaken 10 Gerätedeckel 3 Netzanschlusskabel 11 Tragegriff 4 Verriegelungsring 12 Ein-/Ausschalter 5 unterer Kabelhaken 13 Fugendüse 6 Micro-Hygienefilter als 14 Polsterdüse Motorschutzfilter 15 Saugrohr 7 Filterbeutel 8 Drehregler für Leistungseinstellung Ersatzteile und Sonderzubehör Fadenheber (1) kann bei Bedarf über den Kundendienst bezogen werden.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte Sicherheitshinweise aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dieser Staubsauger entspricht den Dritte bitte Gebrauchsanweisung anerkannten Regeln der Technik und den mitgeben. einschlägigen Sicherheitsbestim- mungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit Bestimmungsgemäße Verwendung den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL Dieser Staubsauger ist nur für den 91/263/EWG, 92/31/EWG und Gebrauch im Haushalt und nicht für...
  • Page 7: Hinweise Zur Entsorgung

    Staubsauger vor externer Witterung, Hinweise zur Entsorgung Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Verpackung Gerät ausschalten, wenn nicht Die Verpackung schützt den Staub- gesaugt wird. sauger vor Beschädigung auf dem Ausgediente Geräte sofort unbrauch- Transport. bar machen, danach das Gerät einer Sie besteht aus umweltfreundlichen ordnungsgemäßen Entsorgung Materialien und ist deshalb zuführen.
  • Page 8 Bitte Bildseiten ausklappen! Bild Unteren Kabelhalter durch Drehen entriegeln, Kabel vom oberen Kabel- halter nehmen. Netzstecker einstecken. Bild Staubsauger am Schalter Inbetriebnahme ein-/ ausschalten. Variante A Bild Saugkrafteinstellung durch Drehen Handgriff in das Saugrohr einrasten. am Drehregler. Zum Entfernen des Handgriffs Rast- knopf drücken und Handgriff aus dem Saugrohr ziehen.
  • Page 9: Nach Der Arbeit

    Nach der Arbeit Micro-Hygienefilter austauschen Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Papieraustauschfilterpackung. Bild Netzstecker ziehen. Kabel auf die Kabelhaken an der Bild Deckel öffnen (siehe Bild 8). Geräterückseite aufwickeln. Filterhalterung herausziehen und aufklappen. Bild Alten Micro-Hygienefilter entsorgen a) Zum Verstauen kann das Gerät am und neuen Micro-Hygienefilter Handgriff aufgehängt werden.
  • Page 10 Pflege Vor jeder Reinigung des Staub- saugers, muß dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden. Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen. Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausge- saugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel...
  • Page 11: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 1 Hand grip 9 Floor tool 2 Upper power cord hook 10 Vacuum cleaner lid 3 Power cord 11 Carrying handle 4 Locking ring 12 On/off switch 5 Lower power cord hook 13 Crevice nozzle 6 Motor protection filter 14 Upholstery nozzle (micro hygiene filter) 15 Suction tube...
  • Page 12: Intended Use

    Please keep this instruction manual Safety information When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this This vacuum cleaner complies with the instruction manual. recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm compliance with the Intended use following European directives: 89/336/EEC (amended by Directives...
  • Page 13 The vacuum cleaner should be Disposal information protected from the weather, moisture and sources of heat. Packaging Switch off the vacuum cleaner when it The packaging is designed to protect is not in use. the vacuum cleaner against damage At the end of its life, the vacuum during transportation.
  • Page 14 Fold out picture pages. Figure Turn the lower cord hook to release the cord, remove the cord from the upper cord hook. Plug in the vacuum cleaner. Figure Turn the vacuum cleaner on/off at the Setting up switch. Version A Figure Adjust the suction power by turning Engage the handle in the suction tube.
  • Page 15: When The Work Is Done

    When the work is done Changing the micro-hygiene filter The micro-hygiene filter should be changed: each time you need to open Figure the replacement filter pack. Unplug the vacuum cleaner. Wind the cord around the power cord hooks at the rear of the vacuum cleaner. Figure Open the lid (see Figure 8).
  • Page 16 Care Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and any plastic accessories can be cleaned using a standard plastics cleaner. Do not use abrasive, glass or all- purpose cleaners.
  • Page 17: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1 Poignée 9 Buse pour sols 2 Crochet de cordon supérieur 10 Couvercle de l’appareil 3 Cordon électrique 11 Poignée de transport 4 Bague de verrouillage 12 Interrupteur marche/arrêt 5 Crochet de cordon inférieur 13 Suceur de joints 6 Micro-filtre hygiénique comme filtre 14 Tête pour coussin de protection du moteur...
  • Page 18: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d’utilisation. Consignes de sécurité Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation. Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Utilisation conforme aux Nous déclarons que l’appareil prescriptions et à l’emploi prévu correspond aux directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la Cet aspirateur est destiné...
  • Page 19: Indication Pour La Mise Au Rebut

    Ne pas exposer l’aspirateur aux Indication pour la mise au rebut conditions atmosphériques extérieures, à l’humidité ni aux sources de chaleur. Emballage Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas. L’emballage protège l’aspirateur Rendre immédiatement inutilisables contre un endommagement pendant les appareils hors d’usage, ensuite le transport.
  • Page 20: Mise En Service

    Veuillez déplier les pages d’images! Fig. Déverrouiller le crochet de cordon inférieur en le tournant le crochet, enlever le câble du crochet de cordon supérieur. Connecter le connecteur dans la prise de secteur. Mise en service Fig. Allumer/éteindre l’aspirateur. Variante A Fig.
  • Page 21: Après Le Travail

    Après le travail Remplacement du micro-filtre hygiénique Quand dois-je le remplacer: A chaque Fig. nouveau paquet de sacs aspirateur de Retirer le connecteur de la prise. rechange. Enrouler le cordon sur les crochets à l’arrière de l’appareil. Fig. Ouvrir le couvercle (cf. fig. 8). Fig.
  • Page 22: Entretien

    Entretien Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de secteur. L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce. Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour verre ni de produits nettoyants universels.
  • Page 23: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 1 Impugnatura 9 Spazzola per pavimenti 2 Gancio per il cavo superiore 10 Coperchio dell’apparecchio 3 Cavo di collegamento alla rete 11 Maniglia di trasporto elettrica 12 Interruttore ON/OFF 4 Anello di bloccaggio 13 Bocchetta per giunti 5 Gancio per il cavo inferiore 14 Bocchetta per cuscini 6 Microfiltro igiene come filtro di 15 Tubo di aspirazione...
  • Page 24: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l’uso. Norme di sicurezza In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare Questo aspirapolvere è conforme alle anche le istruzioni per l’uso. regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si conferma la conformità con le Utilizzo conforme seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL...
  • Page 25: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Le riparazioni e le sostituzioni dei Avvertenze per lo smaltimento componenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente da Imballaggio personale autorizzato. L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. Proteggere l’aspirapolvere dal maltempo, E’ costituito da materiali non inquinanti dall’umidità e dalle fonti di calore. e può...
  • Page 26: Messa In Funzione

    Collegare la spazzola per pavimenti e Aprire le pagine illustrate! il tubo di aspirazione. Figura Facendolo ruotare, sbloccare il supporto per cavo, quindi staccare il cavo stesso dal supporto superiore. Collegare la spina. Messa in funzione Figura Attivare/disattivare l’aspirapolvere Variante A azionando l’apposito interruttore.
  • Page 27: Sostituzione Del Filtro

    Dopo la pulizia Sostituzione del microfiltro igiene Quando si deve effettuare la sostituzione: ogniqualvolta si sostituisca la confezione Figura del filtro di ricambio in carta. Staccare la spina. Avvolgere il cavo sul gancio per il cavo situato sul lato posteriore Figura Aprire il coperchio (cfr.
  • Page 28: Manutenzione

    Manutenzione Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L’aspirapolvere e gli accessori in plastica possono essere puliti con un normale detergente per la plastica. Non utilizzare abrasivi né detergenti universali o per il vetro. Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua.
  • Page 29: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 1 Handgreep 9 Mondstuk 2 Bovenste snoerhaak 10 Apparaatdeksel 3 Elektriciteitssnoer 11 Handvat 4 Vergrendelingsring 12 Aan-/uitknop 5 Onderste snoerhaak 13 Mondstuk voor plinten 6 Micro-hygiënefilter als 14 Bekledingsmondstuk motorbeveiligingsfilter 15 Zuigbuis 7 Filterzak 8 Inductieregelaar voor het instellen van het vermogen Onderdelen en extra toebehoren Een draadopnemer (1) kunnen zonodig worden...
  • Page 30: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Veiligheidsvoorschriften Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij Deze stofzuiger voldoet aan de erkende voegen. regels van de techniek en de toepasselijke veiligheidsbepalingen. We bevestigen dat het apparaat voldoet Gebruik volgens de voorschriften aan de volgende Europese richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk...
  • Page 31: Instructies Voor Recycling

    Alleen de hiertoe bevoegde Instructies voor recycling klantenservice mag reparaties aan de stofzuiger uitvoeren en onderdelen Verpakking vervangen. De verpakking beschermt de De stofzuiger beschermen tegen stofzuiger tegen beschadiging tijdens externe weersomstandigheden, het transport. vochtigheid en warmtebronnen. Deze bestaat uit milieuvriendelijk Het apparaat uitschakelen wanneer materiaal en is daarom recyclebaar.
  • Page 32: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Gelieve de pagina’s met afbeeldingen Afbeelding uit te klappen! Onderste snoerhouder ontgrendelen door te draaien, het snoer uit de bovenste snoerhouder nemen. De stekker in het stopcontact steken. Afbeelding De stofzuiger met de knop in-/ uitschakelen. De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding Variant A De zuigkracht instellen door aan de...
  • Page 33: Na Het Werk

    Na het werk Micro-hygiënefilter vervangen Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe verpakking met papieren reservefilters. Afbeelding De stekker uit het stopcontact halen. Het snoer om de snoerhaak aan de Afbeelding Deksel openen (zie afbeelding 8). achterzijde van het apparaat Filterhouder naar buiten trekken en wikkelen.
  • Page 34 Onderhoud Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. Geen schuurmiddel, glas of allesreiniger gebruiken.
  • Page 35: Reservedele Og Ekstra Tilbehør

    Beskrivelse 1 Håndgreb 9 Gulvmundstykke 2 Øverste ledningsholder 10 Støvrumslåg 3 Ledning 11 Bærehåndtag 4 Låsering 12 Tænd-/sluk-kontakt 5 Nederste ledningsholder 13 Fugemundstykke 6 Micro-hygiejnefilteret som 14 Polstermundstykke motorbeskyttelsesfilter 15 Sugerør 7 Filterpose 8 Drejeregulator til indstilling af effekt Reservedele og ekstra tilbehør Trådløftere (1) kan ved behov fås i serviceværkstedet.
  • Page 36: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar brugsanvisningen. Sikkerhedsanvisninger Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til Denne støvsuger er i overensstemmelse tredjemand. med de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsbestemmelser Vi bekræfter overensstemmelsen med Formålsmæssig anvendelse nedenstående europæiske direktiver: 89/336/EØF (ændret v. direktiv 91/263/EØF, Denne støvsuger er kun beregnet til 92/31/EØF og 93/68/EØF).
  • Page 37: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Gør straks en udtjent støvsuger Anvisninger om bortskaffelse ubrugelig, og bortskaf den derefter iht. forskrifterne. Emballage Af sikkerhedsgrunde er støvsugeren Emballagen beskytter støvsugeren forsynet med en overophedningssikring. mod beskadigelse under transporten. Hvis der skulle opstå en tilstopning, Den består af miljøvenlige materialer så...
  • Page 38 Fold siderne med figurerne ud! Figur Frigør den nederste ledningsholder ved at dreje den, og tag ledningen af den øverste ledningsholder. Sæt stikket i stikdåsen. Figur Tænd/sluk støvsugeren med Ibrugtagning kontakten. Variant A Figur Indstil sugestyrken ved at dreje på Sæt håndgrebet i sugerøret, så...
  • Page 39: Efter Arbejdets Afslutning

    Efter arbejdets afslutning Skifte Micro-hygiejnefilter Hvornår skal filteret udskiftes? Ved hver ny papirudskiftningsfilterpakke. Figur Træk stikket ud af stikdåsen. Rul ledningen op på ledningsholderne Figur Åbn låget (se figur 8). bag på støvsugeren. Træk filterholderen ud, og klap den Figur Bortskaf det gamle Micro-hygiejne- a) Støvsugeren kan ved opbevaring filteret, og læg et nyt Micro-hygiejne-...
  • Page 40 Pleje Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof. Brug aldrig skuremidler, glas- eller universalrensemidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand. Støvrummet kan ved behov støvsuges med en anden støvsuger, eller simpelthen rengøres med en tør støveklud/ støvpensel.
  • Page 41: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 1 Håndtak 9 Gulvmunnstykke 2 Øvre kabelkrok 10 Deksel 3 Nettkabel 11 Bærehåndtak 4 Låsering 12 Av-/påbryter 5 Nedre kabelkrok 13 Fugemunnstykke 6 Mikrohygienefilter som motorfilter 14 Møbelmunnstykke 7 Filterpose 15 Rør 8 Dreiebryter for effektinnstilling Reservedeler og spesialtilbehør Trådløfter (1) kan ved behov bestilles via vår kundeservice.
  • Page 42: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Sikkerhetsanvisninger Bruksanvisningen må følge med dersom støvsugeren skifter eier. Denne børstesugeren er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Tiltenkt bruk Vi bekrefter at produktet samsvarer med følgende europeiske direktiver: Støvsugeren er kun beregnet for bruk i 89/336/EØF (med endringer i RL husholdninger og ikke til nærings- og 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF).
  • Page 43 Av sikkerhetsgrunner er støvsugeren Informasjon om skroting utstyrt med overopphetingsvern. Hvis det oppstår en blokkering og Emballasje støvsugeren blir for varm, kobles den Emballasjen beskytter støvsugeren mot ut automatisk. Trekk ut nettstøpselet skader under transport. og kontroller at munnstykke og rør Den består av miljøvennlige materialer ikke er tilstoppet, og kontroller om og kan derfor gjenvinnes.
  • Page 44 Brett ut bildesidene! Bilde Løs ut den nedre kabelholderen ved å vri den rundt, og ta kabelen ut av den øvre kabelholderen. Sett inn nettstøpselet. Bilde Slå støvsugeren på/av med bryteren. Ta apparatet i bruk Bilde Variant A Still inn sugekraften ved å vri på regulatoren.
  • Page 45: Når Jobben Er Gjort

    Når jobben er gjort Bytte mikrohygienefilter Når skal jeg bytte? Hver gang du bytter papirfilterpakke Bilde Trekk ut nettstøpselet. Kveil opp kabelen på kabelkrokene på Bilde Åpne dekslet (se bilde 8). baksiden av støvsugeren. Trekk ut filterholderen og vipp den opp. Kast det gamle mikrohygienefilteret og Bilde legg inn et nytt mikrohygienefilteret.
  • Page 46 Vedlikehold Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel. Ikke bruk skuremiddel, glass- eller universalvaskemiddel. Støvsugeren må aldri senkes i vann. Ved behov kan støvbeholderrommet suges rent ved hjelp av en annen støvsuger, eller ganske enkelt rengjøres med en tørr støvklut eller pensel.
  • Page 47: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 1 Handtag 9 Golvmunstycke 2 Övre hake för sladden 10 Lock 3 Sladd 11 Bärhandtag 4 Låsring 12 Till-/från-knapp 5 Undre hake för sladden 13 Fogmunstycke 6 Mikro-hygienfilter som 14 Möbelmunstycke motorskyddsfilter 15 Rör 7 Dammpåse 8 Vridreglage för inställning av effekten Reservdelar och extra tillbehör Plyschplattor (1) kan beställas hos service.
  • Page 48: Föreskriven Användning

    Spara bruksanvisningen. Säkerhetsanvisningar Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Denna dammsugare motsvarar erkända tekniska regler och tillämpliga säkerhets- bestämmelser. Föreskriven användning Vi garanterar att följande europeiska riktlinjer följs: 89/336/EWG (ändrad Denna dammsugare är endast avsedd genom RL 91/263/EWG, 92/31/EWG för användning i hushåll och inte för och 93/68/EWG).
  • Page 49: Råd Beträffande Avfallshanteringen

    Gör genast en uttjänt dammsugare Råd beträffande obrukbar och avfallshantera därefter avfallshanteringen dammsugaren enligt gällande bestämmelser. Förpackning Av säkerhetsskäl har dammsugaren Förpackningen skyddar dammsugaren ett överhettningsskydd. Om damm- från skador vid transporten. sugaren skulle blockeras och bli för Förpackningen består av miljövänliga varm stängs den av automatiskt.
  • Page 50: Start Av Dammsugaren

    Fäll ut bildsidorna! Bild Lås upp den undre sladdhållaren genom att vrida på den, ta av sladden från den övre sladdhållaren. Sätt i kontakten i vägguttaget. Bild Koppla till och stäng av Start av dammsugaren dammsugaren med strömbrytaren. Variant A Bild Ställ in sugkraften genom att vrida på...
  • Page 51: Efter Dammsugningen

    Efter dammsugningen Byta mikro-hygienfilter När byter man: Vid varje ny förpackning dammpåsar. Bild Dra ut kontakten ur vägguttaget. Linda upp sladden på hakarna på Bild Öppna locket (se bild 8). dammsugarens baksida. Dra ut filterhållaren och fäll upp den. Kassera det gamla mikro-hygienfiltret Bild och lägg i ett nytt.
  • Page 52: Skötsel Och Vård

    Skötsel och vård Innan dammsugaren rengörs ska man alltid stänga av den och dra ut kontakten ur vägguttaget. Dammsugaren och tillbehören av plast kan rengöras med milt rengöringsmedel. Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel. Doppa aldrig ner dammsugaren i vatten. Dammutrymmet kan vid behov damm- sugas med en annan dammsugare eller rengöras med en torr trasa/dammborste.
  • Page 53: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1 Kahva 9 Lattiasuulake 2 Ylin johtokoukku 10 Laitteen kansi 3 Verkkolitäntäjohto 11 Kantokahva 4 Lukitusrengas 12 Katkaisin 5 Alin johtokoukku 13 Rakosuutin 6 Mikrosuodatin 14 Huonekalusuutin moottorinsuojasuodattimena 15 Imuputki 7 Suodatinpussi 8 Tehonsäädön kääntösäädin Varaosat ja lisävarusteet Lankojen nostin (1) voidaan tarvittaessa tilata huoltopalvelusta.
  • Page 54: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Turvaohjeet Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet Tämä pölynimuri vastaa tekniikan mukaan. hyväksyttyjä sääntöjä ja painettuja turvamääräyksiä. Vahvistamme, että ne ovat Määräystenmukainen käyttö yhdenmukaiset seuraavien eurooppalaisten direktiivien kanssa: Tämä pölynimuri on tarkoitettu 89/336/EWG (muutettu direktiiveillä ainoastaan kotikäyttöön. 91/263/EWG, 92/31/EWG ja Käytä...
  • Page 55: Ohjeita Jätehuollosta

    Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä Ohjeita jätehuollosta heti käyttökelvottomiksi ja hävittää määräystenmukaisesti. Pakkaus Turvallisuussyistä pölynimuri on Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta varustettu ylikuumenemissuojalla. kuljetuksen aikana. Jos tukkeutumia esiintyy ja laite Se on ympäristöystävällistä materiaalia kuumenee, se kytkeytyy automaattisesti ja se voidaan kierrättää. pois päältä.
  • Page 56 Avaa kuvasivut! Kuva Avaa alin johtokoukku kääntämällä ota johto ylimmästä johdonpitimestä. Pistä verkkopistoke. Kuva Imurin päälle-/päältäkytkeminen katkaisijasta. Käyttöönotto Kuva Vaihtoehto A Imutehonsäätö kääntösäätimestä kääntämällä. Laita kahva imuputkeen. Kahvan irrottamiseksi paina irrotusnupista ja vedä kahva Imurointi imuputkesta pois. Käännä lukistusrengas imurissa Kuva kohtaan ja pistä...
  • Page 57: Työn Jälkeen

    Työn jälkeen Mikrosuodattimen vaihto Milloin pitää vaihtaa: jokaisen paperivaihtosuodatinpakkauksen Kuva yhteydessä. Vedä verkkopistoke irti. Ota johto johtokoukusta laitteen takapuolella ja kelaa se auki. Kuva Avaa kansi (katso kuva 8). Vedä suodattimen pidike irti ja käännä Kuva se auki. a) Laite voidaan ripustaa kahvasta tilan Hävitä...
  • Page 58 Hoito Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja lisätarvikkeita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. Älä käytä mitään hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen. Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla pölyrätillä...
  • Page 59: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 1 Empuñadura 9 Boquilla universal 2 Gancho superior para cable 10 Tapa del aparato 3 Cable de alimentación de red 11 Asa de transporte 4 Anillo de bloqueo 12 Interruptor de encendido y apagado 5 Gancho inferior para cable 13 Boquilla larga 6 Microfiltro higiénico como filtro 14 Boquilla para tapicería...
  • Page 60: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Conservar las instrucciones de uso. Consejos y advertencias de En caso de entregar el aspirador a una seguridad tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Este aspirador cumple las reglas técnicas acreditadas y con las normas de seguri- dad vigentes. Empleo adecuado Confirmamos el cumplimiento de las siguientes Directivas europeas:...
  • Page 61 Las reparaciones y el cambio de piezas Indicaciones para su eliminación del aspirador de polvo sólo debe ser llevado a cabo por el servicio de Embalaje asistencia técnica autorizado. El embalaje protege el aspirador de Proteger el aspirador de polvo de las daños durante el transporte.
  • Page 62: Puesta En Marcha

    Abrir los desplegables laterales Figura Desbloquear el portacables inferior girándolo y retirar el cable del portacables superior. Insertar el enchufe de red. Figura Conectar / desconectar el aspirador Puesta en marcha de polvo con el interruptor. Variante A Figura Ajuste de la potencia de aspiración Enclavar la empuñadura en el tubo de con el regulador giratorio.
  • Page 63: Después Del Trabajo

    Después del trabajo Cambiar el microfiltro higiénico ¿Cuándo se cambia?: Con cada paquete nuevo de filtros de recambio de Figura papel. Extraer el enchufe de la red. Enrollar el cable en los ganchos en el lado posterior del aparato. Figura Abrir la tapa (ver Figura 8).
  • Page 64 Cuidados Antes de cada limpieza del aspirador, éste deberá desconectarse y extraerse el enchufe de red de la toma de corriente. El aspirador y los accesorios de plástico pueden cuidarse con un limpiador de plásticos convencional. No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o limpiadores multiusos.
  • Page 65: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 1 Pega 9 Bocal 2 Gancho superior do cabo 10 Tampa 3 Cabo de alimentação 11 Pega de transporte 4 Anel de bloqueio 12 Botão para ligar/desligar 5 Gancho inferior do cabo 13 Bocal para cantos 6 Micro-filtro higiénico como filtro de 14 Bocal para sofás protecção do motor 15 Tubo de aspiração...
  • Page 66: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de Indicações de segurança instruções e junte-o ao aparelho sempre que o Este aspirador está em conformidade entregar a terceiros. com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as disposições de segurança aplicáveis. Utilização indevida O fabricante certifica a conformidade com as seguintes directivas comunitárias: Este aspirador destina-se exclusivamente 89/336/CEE (alterada pelas directivas...
  • Page 67: Indicações Relativas À Eliminação

    As reparações e substituições de Indicações relativas à peças dos aspiradores só podem ser eliminação efectuadas por pessoal do Serviço de Assistência Técnica autorizado. Embalagem Proteja o aspirador das intempéries e A embalagem protege o aspirador mantenha-o afastado de fontes de contra danos durante o transporte.
  • Page 68: Colocação Em Funcionamento

    Desdobre, por favor, as páginas com Figura figuras! Desbloquear o suporte inferior do cabo rodando-o, retirar o cabo do suporte superior do cabo. Inserir a ficha na tomada. Figura Ligar/desligar o aspirador no interruptor. Colocação em funcionamento Figura Variante A Regulação da potência de aspiração rodando o regulador giratório.
  • Page 69: Após O Trabalho

    Após o trabalho Mudar o micro-filtro higiénico Quando devo mudar: sempre que iniciar uma nova embalagem de filtros de Figura substituição. Desligue a ficha da tomada. Enrolar o cabo no respectivo gancho na parte de trás do aparelho. Figura Abra a tampa (ver figura 8). Extraia o porta-filtro e abra-o.
  • Page 70 Manutenção Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser limpos com os produtos normalmente utilizados para a limpeza de plásticos. Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa-vidros ou produtos lava-tudo.
  • Page 71: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 1 Χειρολαβή 9 Πέλµα δαπέδου 2 Επάνω άγκιστρο καλωδίου 10 Κάλυµµα συσκευής 3 Ηλεκτρικ καλώδιο 11 Λαβή µεταφοράς 4 ∆ακτύλιος ασφάλισης 12 ∆ιακ πτης On/Off 5 Κάτω άγκιστρο καλωδίου 13 Στ µιο αναρρ φησης για 6 Μικροφίλτρο υγιεινής ως φίλτρο σκούπισµα...
  • Page 72 Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, Αυτή η ηλεκτρική σκούπα δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες ανταποκρίνεται στους χρήσης. αναγνωρισµένους καν νες της τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς ασφαλείας. Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ Εµείς...
  • Page 73 Υποδείξεις για την απ συρση Πριν απ κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα και στα αξεσουάρ τραβήξτε το φις απ την πρίζα. Συσκευασία Μη θέσετε σε λειτουργία µια Η συσκευασία προστατεύει την χαλασµένη ηλεκτρική σκούπα. Σε ηλεκτρική σκούπα απ ζηµιά κατά περίπτωση...
  • Page 74 Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις χειρολαβής θέστε το δακτύλιο εικ νες! ξανά στη θέση και τραβήξτε έξω τη χειρολαβή. Τοποθετήστε το σωλήνα αναρρ φησης στη συσκευή. Συνδέστε το πέλµα δαπέδου και το σωλήνα αναρρ φησης. Εικ. Θέση σε λειτουργία Απασφαλίστε, στρέφοντας, το...
  • Page 75: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Αντικατάσταση του µικροφίλτρου υγιεινής Π τε χρειάζεται αντικατάσταση: Εικ. Σε κάθε νέο πακέτο χάρτινων Τραβήξτε το φις απ την πρίζα. ανταλλακτικών σακουλών σκ νης Τυλίξτε το καλώδιο στα άγκιστρα του καλωδίου στην πίσω πλευρά Εικ. της συσκευής. Ανοίξτε...
  • Page 76 Φροντίδα Πριν απ κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το φις απ την πρίζα του ρεύµατος. Η ηλεκτρική σκούπα και τα πλαστικά αξεσουάρ µπορούν να καθαριστούν µε ένα υγρ καθαρισµού πλαστικών του εµπορίου. Μη χρησιµοποιείτε κανένα διαβρωτικ...
  • Page 77 Cihaz tarifi 1 Tutamak 9 Taban memesi 2 üst kablo kancas∂ 10 Cihaz kapaπ∂ 3 Ωebeke baπlant∂ kablosu 11 Taµ∂ma kolu 4 Kilitleme halkas∂ 12 Açma / kapama düπmesi 5 alt kablo kancas∂ 13 Dar aral∂k ünitesi 6 Motor koruma filtresi olarak mikro 14 Döµeme ünitesi hijyen filtresi 15 Emme borusu...
  • Page 78: Güvenlik Bilgileri

    Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla Güvenlik bilgileri muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine Bu elektrikli süpürge, kabul edilmiµ olan verecek olursan∂z, lütfen kullanma teknik kurallara ve genel güvenlik k∂lavuzunu da veriniz. kurallar∂na uygundur. Devamdaki Avrupa yönergelerine uygun olduπunu onayl∂yoruz: 89/336/EWG Kurallara uygun kullan∂m (RL 91/263/EWG, 92/31/EWG ve 93/68/EWG ile deπiµtirilmiµtir).
  • Page 79: Giderme Bilgileri

    Elektrikli süpürgede yap∂lacak onar∂m Giderme bilgileri çal∂µmalar∂ ve yedek parça deπiµtirme iµlemleri sadece yetkili servis Ambalaj taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r. Ambalaj, nakliye esnas∂nda elektrikli Elektrikli süpürge, harici hava süpürgenin zarar görmesini koµullar∂na, neme ve ∂s∂ kaynaklar∂na önleyecektir. karµ∂ korunmal∂d∂r. Ambalaj çevreye zarar vermeyen Emerek temizleme iµlemi yap∂lmad∂π∂...
  • Page 80 Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Resim Alt kablotutucusunun kilidini çevirerek aç∂n, kabloyu üst kablo tutucusundan al∂n∂z. Ωebeke fiµini tak∂n∂z. Resim Elektrikli süpürgeyi µalterden aç∂n∂z/ Çal∂µt∂r∂lmas∂ kapat∂n∂z. Varyant A Resim Emme gücü ayar∂ çevirmeli düπmede Tutamak emme borusuna yerleµtiriniz. yap∂lmaktad∂r. Tutamaπ∂ almak için yerleµme düπmesine bas∂n∂z ve tutamaπ∂...
  • Page 81 Çal∂µmadan sonra Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi Ne zaman deπiµtirileceπi: Her yeni kaπ∂t deπiµim filtre ambalaj∂nda. Resim Ωebeke fiµini çekin. Resim Kabloyu cihaz∂n arka taraf∂nda Kapaπ∂ aç∂n∂z (bkz resim 8). bulunan kablokancas∂na sar∂n∂z. Filtre braketini ç∂kar∂n∂z ve yat∂r∂n∂z. Eski mikro hijyen filtresini imha ediniz Resim ve yeni mikro hijyen filtresini a) Cihaz∂...
  • Page 82 Bak∂m Elektrikli süpürgenin her temizlenmesi iµleminden önce, cihaz kapat∂lmal∂ ve elektrik fiµi prizden çekilip ç∂kar∂lmal∂d∂r. Elektrikli süpürge ve plastik aksesuar parçalar∂ normal bir plastik temizleme maddesi ile temizlenerek, bak∂ml∂ olmas∂ saπlanabilir. Ovalama maddesi, cam veya genel temizleme maddesi kullanmay∂n∂z. Elektrikli süpürgeyi kesinlikle suya sokmay∂n∂z.
  • Page 83: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 1 Uchwyt 9 Ssawka do podłóg 2 Górny hak do zawieszania przewodu 10 Pokrywa urządzenia 3 Przewód zasilający 11 Uchwyt do noszenia 4 Pierścień blokujący 12 Włącznik/wyłącznik 5 Dolny hak do zawieszania przewodu 13 Ssawka do szczelin 6 Mikrofiltr higieniczny jako 14 Ssawka do obić...
  • Page 84 Instrukcję użytkowania należy zachować. Zalecenia odnośnie Przy przekazywaniu odkurzacza osobom bezpieczeństwa trzecim należy również przekazać instrukcję użytkowania. Opisywany odkurzacz spełnia uznane zasady techniki oraz odnośne przepisy bezpieczeństwa. Użytkowanie zgodne z Potwierdzamy zgodność z następującymi przeznaczeniem wytycznymi europejskimi: 89/336/EWG (zmieniona przez RL 91/263/EWG, Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do 92/31/EWG oraz 93/68/EWG).
  • Page 85 Uszkodzonego odkurzacza nie wolno Zalecenia odnośnie usuwania uruchamiać. W przypadku zakłócenia pracy należy wyciągnąć wtyczkę z Opakowanie gniazda sieciowego. Opakowanie chroni odkurzacz przed Naprawy i wymiana części zamiennych w uszkodzeniem w czasie transportu. odkurzaczu mogą być wykonywane Składa się ono z materiałów bezpiecznych wyłącznie przez autoryzowany serwis.
  • Page 86 Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Rysunek Odblokować dolny uchwyt przewodowy poprzez przekręcenie, zdjąć przewód z górnego uchwytu. Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego. Rysunek Włączyć/wyłączyć włącznik odkurzacza. Uruchomienie Rysunek Wariant A Ustawianie siły ssącej poprzez przekręcanie regulatora obrotowego. Zatrzasnąć uchwyt w rurze ssącej. W celu usunięcia uchwytu nacisnąć...
  • Page 87 Po pracy Wymiana mikrofiltra higienicznego* Kiedy wymieniać: Przy każdym nowym opakowaniu papierowych filtrów Rysunek wymiennych. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Nawinąć przewód na haki do zawieszania przewodu z tyłu urządzenia. Rysunek Otworzyć pokrywę (patrz rysunek 8). Wyciągnąć i otworzyć uchwyt filtra. Rysunek Usunąć...
  • Page 88 Konserwacja Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego mogą być czyszczone dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych. Nie wolno stosować żadnych środków szorujących, do czyszczenia szkła lub uniwersalnych środków czyszczących.
  • Page 89: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 1 Kézi fogantyú 9 Padlószívófej 2 Felső kábeltartó horog 10 Készülék-fedőlap 3 Hálózati csatlakozókábel 11 Fogantyú 4 Reteszelőgyűrű 12 Be/ki-kapcsoló 5 Alsó kábeltartó horog 13 Keskeny szívófej 6 Mikro-higiéniaszűrő, amely motorvédő- 14 Szőnyegtisztító fej szűrőként üzemel 15 Szívócső 7 Szűrőzacskó...
  • Page 90: Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági útmutató Kérjük őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Ez a porszívó megfelel a technika mai állása szerint elfogadott szabályoknak és az ide vonatkozó biztonsági előírásoknak. Rendeltetésszerű használat Igazoljuk az alábbi európai irányelveknek való...
  • Page 91: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók A porszívót védeni kell a szélsőséges időjárástól, a nedvességtől és a hőforrásoktól. Csomagolás Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a A csomagolás védi a porszívót a szállítás készüléket. során keletkező sérülésektől. Az elhasználódott készülékeket azonnal A csomagolás környezetbarát anyagokból használhatatlanná...
  • Page 92: Üzembe Helyezés

    Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra Fordítsa el az alsó kábeltartót majd vegye le a kábelt a felső kábeltartóról is. Dugja be a hálózati csatlakozódugót. ábra Kapcsolja be/ ki a porszívót a kapcsolóval. Üzembehelyezés ábra A változat A szívóerő beállítása a szabályzógomb elforgatásával lehetséges.
  • Page 93 A munka után A mikro-higiéniaszűrő cseréje Mikor kell kicserélni? Minden új papír csereszűrő-csomag megkezdésekor. ábra Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. ábra Tekerje fel a kábelt a készülék alsó Nyissa fel a fedőlapot (lásd: 8. ábra). részén lévő kábeltartó horgokra. Húzza ki a szűrőtartót és hajtsa fel Távolítsa el a régi mikro-higiéniaszűrőt és ábra helyezze be az új szűrőt.
  • Page 94 Ápolás A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a műanyagból készült tartozékok ápolásához szokványos műanyagtisztítót lehet használni. A tisztításhoz ne használjon súrolószert, üveg vagy általános tisztítószert. A porszívót soha ne tegye vízbe! A porkamrát szükség esetén egy másik porszívóval ki lehet porszívózni, vagy egyszerűen egy száraz portörlővel /...
  • Page 95 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ 1 Ñ˙Ê͇ 9 Ñ˛Á‡ Á‡ ÔÓ‰ 2 ÉÓ̇ ÍÛ͇ Á‡ ̇‚Ë‚‡Ì ̇ ¯ÌÛ‡ 10 ä‡Ô‡Í ̇ Û‰‡ 3 òÌÛ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï 11 Ñ˙Ê͇ Á‡ ÌÓÒÂÌ ÏÂʇ 12 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ËÎË 4 á‡ÒÚÓÔÓfl‚‡˘ Ô˙ÒÚÂÌ ËÁÍβ˜‚‡Ì 5 ÑÓÎ̇ ÍÛ͇ Á‡ ̇‚Ë‚‡Ì ̇ ¯ÌÛ‡ 13 Ñ˛Á‡...
  • Page 96 ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎËÏ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔËÁ̇ÚËÚ Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Ë Ì‡ Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
  • Page 97 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì êÂÏÓÌÚË Ë ÒÏfl̇ ̇ ÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË ÔÓ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁ‚˙¯‚‡ÌË Ò‡ÏÓ ÓÚ ‡‚ÚÓËÁË‡Ì éÔ‡Íӂ͇ ÒÂ‚ËÁ. éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ è‡ÁÂÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ‚˙̯ÌË ÓÚ ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ÍÎËχÚ˘ÌË ‚ÎËflÌËfl, ‚·ÊÌÓÒÚ Ë Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂ. ËÁÚÓ˜ÌËˆË Ì‡ ÚÓÔÎË̇. ífl...
  • Page 98 åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò Ç͇‡ÈÚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ ‚ ËβÒÚ‡ˆËË! Û‰‡. Ç͇‡ÈÚ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡. êËÒ. éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ˜ÂÁ Á‡‚˙ڇ̠‰ÓÎÌËfl ‰˙ʇ˜ ̇ ¯ÌÛ‡, Ò‚‡ÎÂÚ ¯ÌÛ‡ èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÓÚ „ÓÌËfl ‰˙ʇ˜. ÇÍβ˜ÂÚ ˘ÂÔÒ· ‚ ÏÂʇڇ. LJˇÌÚ A êËÒ. Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ ÇÍβ˜ÂÚÂ/ËÁÍβ˜ÂÚÂ...
  • Page 99 ëΉ ‡·ÓÚ‡ ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙ äÓ„‡ ÒÏÂÌflÏÂ: ÔË ‚ÒÂÍË ÌÓ‚ ÒÏÂÌflÂÏ êËÒ. ı‡ÚËÂÌ ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. ç‡ÏÓÚ‡ÈÚ ¯ÌÛ‡ ‚˙ıÛ ÍÛÍËÚ ̇ êËÒ. Ó·‡Ú̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡. éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ (‚ËÊ ËÒ. 8). àÁ‰˙Ô‡ÈÚ ÙËÎÚ˙ÌËfl ‰˙ʇ˜ Ë êËÒ. „Ó...
  • Page 100 èÓ‰‰˙ʇÌ èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡ fl ËÁÍβ˜ËÚÂ Ë ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ÓÚ Ô·ÒÚχ҇ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ò Ó·Ë˜‡ÈÌËÚ ̇ Ô‡Á‡‡ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô·ÒÚχÒË. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ú˙͇ÌÂ, Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÒÚ˙ÍÎÓ ËÎË...
  • Page 101 éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ 1 ê͇ۘ 9 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ· 2 ÇÂıÌËÈ ‰ÂʇÚÂθ ͇·ÂÎfl 10 ä˚¯Í‡ 3 ëÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ 11 ê͇ۘ ‰Îfl ÔÂÂÌÓÒÍË 4 îËÍÒËÛ˛˘Â ÍÓθˆÓ 12 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 5 çËÊÌËÈ ‰ÂʇÚÂθ ͇·ÂÎfl 13 ôÂ΂‡fl ̇҇‰Í‡ 6 ÉË„ËÂÌ˘ÂÒÍËÈ ÏËÍÓÙËθÚ - 14 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È...
  • Page 102 è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ëÓı‡ÌËÚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ó·˘ÂÔËÁ̇ÌÌ˚Ï ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ô‡‚ËÎ‡Ï èËÏÂÌflÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÔÓ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ̇Á̇˜ÂÌ˲ å˚ ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ÌÓχÏ: чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Û·ÓÍË 89/336/EWG (Á‡ÏÂÌÂÌÓ...
  • Page 103 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË á‡˘Ë˘‡ÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‚‰Ì˚ı ÔÓ„Ó‰Ì˚ı fl‚ÎÂÌËÈ, ‚·ÊÌÓÒÚË Ë ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·. ìÔ‡Íӂ͇ Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó, ÂÒÎË Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ìÔ‡Íӂ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ËÏ. ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ. éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ é̇ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ÌÂωÎÂÌÌÓ Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ Ì„ӉÌÓÒÚ¸, ‡ ˜ËÒÚ˚ı...
  • Page 104 ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! êËÒ. éÒ··¸Ú ÙËÍÒ‡ÚÓ ÌËÊÌÂ„Ó ‰ÂʇÚÂÎfl ͇·ÂÎfl, ÔÓ‚ÂÌÛ‚ „Ó, ÒÌËÏËÚ ͇·Âθ Ò ‚ÂıÌÂ„Ó ‰ÂʇÚÂÎfl. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. êËÒ. ÇÍβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ - èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl. LJˇÌÚ A êËÒ. Ç˚·Ó ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl - ì·ÂËÚ Û˜ÍÛ ‚Ó ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ÚÛ·ÍÛ, ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ...
  • Page 105 èÓÒΠ۷ÓÍË á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡* äÓ„‰‡ Ú·ÛÂÚÒfl Á‡ÏÂ̇: ë ͇ʉÓÈ ÌÓ‚ÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÓÈ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ êËÒ. éÚÒÓ‰ËÌËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. êËÒ. ç‡ÏÓÚ‡ÈÚ ͇·Âθ ̇ ‰ÂʇÚÂÎË Ò éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ (ÒÏ. êËÒ. 8). Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. Ç˚ÚflÌËÚ ‰ÂʇÚÂθ ÙËθÚ‡ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË, Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ, Ë êËÒ.
  • Page 106 ìıÓ‰ èÂ‰ ͇ʉÓÈ ˜ËÒÚÍÓÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚÂ Â„Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. è˚ÎÂÒÓÒ Ë Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ÏÓÊÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ Ó·˚˜Ì˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒ˚. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÒÚÂÍ· ËÎË ÛÌË‚Â҇θÌ˚ ˜ËÒÚfl˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡. ç ÔÓ„ÛʇÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚ ‚Ó‰Û. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ô˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È ÓÚÒÂÍ ÏÓÊÌÓ...
  • Page 107: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului 1 Mâner 9 Perie pentru podele 2 Cârligul superior pentru cablu 10 Capacul aspiratorului 3 Cablu de racordare la reøea 11 Mâner portant 4 Inel de blocare 12 Întrerupåtor de pornire/oprire 5 Cârligul inferior pentru cablu 13 Duzå pentru spaøii înguste 6 Microfiltru igienic ca filtru de 14 Perie pentru tapiøerie protecøie a motorului...
  • Page 108 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de Indicaøii de securitate utilizare. În cazul predårii aspiratorului unei terøe Acest aspirator corespunde regulamentelor persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå recunoscute ale tehnicii µi dispoziøiilor de µi instrucøiunile de utilizare. securitate în vigoare. Noi certificåm conformitatea cu urmåtoarele directive europene: 89/336/CEE Utilizare conform destinaøiei (modificatå...
  • Page 109 Protejaøi aspiratorul împotriva Indicaøii asupra îndepårtårii ambalajului µi aparatului scos influenøelor meteorologice externe, a umiditåøii µi împotriva surselor de din uz cåldurå. Deconectaøi aparatul, dacå nu se Ambalajul aspirå. Ambalajul protejeazå aspiratorul Faceøi imediat neutilizabile aparatele împotriva deteriorårii pe timpul uzate, iar apoi îndepårtaøi-le transportului.
  • Page 110 Vå rugåm så deschideøi la paginile cu Imag. imagini! Deblocaøi prin rotire suportul inferior pentru cablu µi luaøi cablul din suportul superior pentru cablu. Introduceøi µtecherul în prizå. Imag. Conectaøi/ deconectaøi aspiratorul cu ajutorul întrerupåtorului. Punerea în funcøiune Imag. Varianta A Reglarea puterii de aspiraøie se efectueazå...
  • Page 111 Dupå lucrul cu aspiratorul Înlocuirea microfiltrului igienic Când se înlocuieµte: la fiecare pachet nou cu saci din hârtie, de schimb. Imag. Scoateøi µtecherul din prizå. Imag. Înfåµuraøi cablul pe cârligul pentru Deschideøi capacul (vezi imag. 8). cablu de pe partea din spate a Trageøi afarå...
  • Page 112 Întreøinere Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta trebuie deconectat µi µtecherul trebuie scos din prizå. Aspiratorul µi accesoriile din material plastic pot fi întreøinute cu un produs de curåøat pentru materiale plastice, obiµnuit din comerø. Nu folosiøi produse de curåøare prin frecare, produse de curåøat sticla sau produse de curåøat universale.
  • Page 119 BBZ103WD...
  • Page 120 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) für Produktinformationen sowie Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Page 121 +44 (8705) 678910 www.bosch.at/ +44 (1908) 328660 CZ Czech Republic www.boschappliances.co.uk/ AU Australia BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Firemní servis domácích spotŕebićů GR Greece 57-63 McNaughton Roads Pekaŕská 10b BSH Ikiakes Syskeves ABE 3168 CLAYTON 150 00 Praha 5...
  • Page 122 KZ Kazakhstan Kombitechnozentr Ltd. www.bosch-hvitevarer.com +421 (7) 556 3749 Shewchenko 147B NZ New Zealand SL Slowenia 0480096 Almaty Robert Bosch Australia Pty.Ltd BSH Hišni aparati,d.o.o. 3272 689898 New Zealand Branch Savinjska cesta 30 3273 682652 14-16 Constellation Drive 3331 Nazarje...
  • Page 123 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto UA Ukraine KNEB Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 568-51-50 OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc« ÚÂÎ.: (044) 467-80-46 OOO »TpË o CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 565-93-99 VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St.
  • Page 124 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 125 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 126 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Page 127 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Page 132 Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...

Table of Contents