Silvercrest 390051 2201 Operating Instructions Manual

Mini chopper
Table of Contents
  • Deutsch

    • Auspacken
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Verpackung Entsorgen
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Bedienen
    • Zerkleinern
    • Sahne Schlagen
    • Reinigung und Pflege
    • Lagerung
    • Fehlerbehebung
    • Gerät Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Français

    • Déballage
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme
    • Description de L'appareil
    • Élimination de L'emballage
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Avant la Première Mise en Service
    • Broyer
    • Utilisation
    • Fouetter de la Crème
    • Nettoyage et Entretien
    • Résolution des Pannes
    • Stockage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Mise au Rebut de L'appareil
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Uitpakken
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • De Verpakking Afvoeren
    • Technische Specificaties
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Voor de Ingebruikname
    • Bedienen
    • Fijnhakken
    • Slagroom Kloppen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Opbergen
    • Apparaat Afvoeren
    • Problemen Oplossen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Vybalení
    • Úvod
    • Likvidace Obalu
    • Popis Přístroje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Před PrvníM UvedeníM Do Provozu
    • Obsluha
    • Rozmělňování
    • Šlehání Šlehačky
    • ČIštění a Údržba
    • Skladování
    • Likvidace Přístroje
    • Odstranění Závad
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Polski

    • Rozpakowanie
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Opis Urządzenia
    • Utylizacja Opakowania
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Przed Pierwszym Uruchomieniem
    • Rozdrabnianie
    • Ubijanie Śmietany
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja Urządzenia
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Používanie Podľa Určenia
    • Rozsah Dodávky
    • Vybalenie
    • Úvod
    • Likvidácia Balenia
    • Opis Prístroja
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Obsluha
    • Rozomletie
    • Šľahanie Šľahačky
    • Čistenie a Údržba
    • Skladovanie
    • Likvidácia Prístroja
    • Odstraňovanie Porúch
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
  • Español

    • Desembalaje
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Descripción del Aparato
    • Desecho del Embalaje
    • Características Técnicas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Antes de la Primera Puesta en Funcionamiento
    • Manejo
    • Triturado/Picado
    • Nata Montada
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Desecho del Aparato
    • Eliminación de Fallos
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Udpakning
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Bortskaffelse Af Emballagen
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Før Første Brug
    • Betjening
    • Blendning
    • Piskning Af Fløde
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Opbevaring
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Bortskaffelse Af Produktet
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
  • Italiano

    • Disimballaggio
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Smaltimento Della Confezione
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Relative Alla Sicurezza
    • Prima Della Prima Messa in Funzione
    • Tritatura
    • Uso
    • Montatura Della Panna
    • Pulizia E Manutenzione
    • Conservazione
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Smaltimento Dell'apparecchio
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma
    • Bevezető
    • Kicsomagolás
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • A Készülék Leírása
    • Biztonsági Utasítások
    • Műszaki Adatok
    • Aprítás
    • Az Első Üzembe Helyezés Előtt
    • Használat
    • Tejszín Felverése
    • Tisztítás És Ápolás
    • Tárolás
    • A Készülék Ártalmatlanítása
    • Hibaelhárítás
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Szerviz
  • Slovenščina

    • Jemanje Iz Embalaže
    • Predvidena Uporaba
    • Uvod
    • Vsebina Kompleta
    • Odlaganje Embalaže Med Odpadke
    • Opis Naprave
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Navodila
    • Pred Prvo Uporabo
    • Sekljanje
    • Uporaba
    • Stepanje Smetane
    • ČIščenje in Vzdrževanje
    • Shranjevanje
    • Odprava Napak
    • Odstranitev Naprave Med Odpadke
    • Pooblaščeni Serviser
    • Proizvajalec
    • Garancijski List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
MINI CHOPPER / MULTIZERKLEINERER /
HACHOIR MULTIFONCTION SMZE 500 C2
MINI CHOPPER
Operating instructions
HACHOIR MULTIFONCTION
Mode d'emploi
UNIVERZÁLNÍ DRTIČ
Návod k obsluze
MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ
Návod na obsluhu
MULTIHAKKER
Betjeningsvejledning
KONYHAI APRÍTÓ
Használati utasítás
IAN 390051_2201
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
MULTIHAKKER
Gebruiksaanwijzing
ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
PICADORA
Instrucciones de uso
TRITATUTTO ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
MULTISEKLJALNIK
Navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 390051 2201

  • Page 1 MINI CHOPPER / MULTIZERKLEINERER / HACHOIR MULTIFONCTION SMZE 500 C2 MINI CHOPPER MULTIZERKLEINERER Operating instructions Bedienungsanleitung HACHOIR MULTIFONCTION MULTIHAKKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing UNIVERZÁLNÍ DRTIČ ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ PICADORA Návod na obsluhu Instrucciones de uso MULTIHAKKER TRITATUTTO ELETTRICO Betjeningsvejledning...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product . These operating instructions are part of the product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
  • Page 6: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport . The pack- aging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and disposal, and they are therefore recyclable . Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated .
  • Page 7: Technical Data

    Technical data Mains voltage 220–240 V ~ (AC), 50/60 Hz Rated power 500 W Protection class (Double insulation) 30 seconds when working with the blade 8 CO time 2 minutes when working with the emulsifying disc w Bowl capacity 9 1200 ml Usable volume (liquids...
  • Page 8 RISK OF ELECTRIC SHOCK Always remove the power cable from the socket by pulling ► on the plug, not on the power cable itself . Do not kink or crush the power cable, and route the cable so ► that it cannot be stepped on or tripped over . Do not expose the appliance to humidity and do not use it ►...
  • Page 9 WARNING! RISK OF INJURY! Take care when cleaning the appliance! The blade is ex- ► tremely sharp! The appliance must always be disconnected from the mains ► when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning . This appliance may not be used by children . ►...
  • Page 10: Before First Use

    CAUTION – APPLIANCE DAMAGE! Do not use the appliance to process boiling or hot food . ► Do not use the appliance to chop or grind bones, coffee ► beans, cereals, nutmeg or frozen food . The only exception to this rule is ice cubes . See the table on the recommended fill quantities in the section ►...
  • Page 11: Operation

    Operation Chopping 1) Place the bowl 9 on the non-slip ring q . 2) Place the blade holder 7 with the blade 8 onto the guide axis 0 . 3) Prepare the food: CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Particularly hard foods should be cut into small pieces (approx . 2 cm) before processing .
  • Page 12 5) Place the lid 5 onto the bowl 9 so that the sealing ring 6 rests on the edge of the bowl 9 and the blade holder 7 protrudes through the opening of the lid 5 .One of the two catches e that are located on the inner ring of the lid 5 should point forwards, towards you .
  • Page 13: Whipping Cream

    WARNING – RISK OF INJURY! ► Handle the extremely sharp blade 8 with caution as it can cause injuries . Keep the blade 8 out of the reach of children . 14) Pull the blade holder 7 with the blade 8 carefully out of the bowl 9 . 15) Remove the food .
  • Page 14: Cleaning And Care

    6) Place the motor unit 3 onto the lid 5 so that the logo is facing it . The two catches e on the inner ring of the lid 5 now engage into the two recesses on the bottom of the motor unit 3 . If the catches e do not slide immediately into the recesses on the bottom of the motor unit 3, turn the motor unit 3 a little until it rests flush on the lid 5 and the catches e have slid into the recesses .
  • Page 15: Storage

    1) Remove the power plug from the socket . 2) Dismantle the appliance for cleaning . Pull the sealing ring 6 off the lid 5 . Remove the small rubber disc located on the upper end of the blade holder 7 . 3) Clean the motor unit 3 with a moist cloth .
  • Page 16: Troubleshooting

    Troubleshooting POSSIBLE POSSIBLE PROBLEM CAUSE SOLUTIONS The appliance is not connect- Connect the appliance to ed to a mains power socket . a mains power socket . Contact the Customer The appliance is damaged . Service department . Check the household The appliance is not A household fuse has blown .
  • Page 17: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase .
  • Page 18: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 390051_2201 available as proof of purchase . ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product .
  • Page 19 ■ 16  │   GB │ IE SMZE 500 C2...
  • Page 20 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 21: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hin- weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 22: Verpackung Entsorgen

    Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Page 23: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220–240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz Nennleistung 500 W Schutzklasse (Doppelisolierung) 30 Sekunden beim Arbeiten mit dem Messer 8 KB-Zeit 2 Minuten beim Arbeiten mit der Emulgier- scheibe w Fassungsvermögen Schüssel 9 1200 ml Nutzvolumen (Flüssigkeiten bis zur 500 ml-Markierung Zerkleinern Tabelle im Kapitel „Bedienen“...
  • Page 24 STROMSCHLAGGEFAHR Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz- ► steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst . Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen ► Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann . Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ►...
  • Page 25 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das ► Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen . Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden . ►...
  • Page 26: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Sie dürfen das Gerät beim Arbeiten mit der Emulgierscheibe ► nicht länger als 2 Minuten und beim Arbeiten mit dem Messer 30 Sekunden laufen lassen . Lassen Sie es danach abkühlen . ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN! Benutzen Sie das Gerät nicht, um kochende oder heiße ►...
  • Page 27: Bedienen

    Bedienen Zerkleinern 1) Setzen Sie die Schüssel 9 auf den Antirutschring q . 2) Stecken Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 auf die Führungsachse 0 . 3) Bereiten Sie das Füllgut vor: ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke zerteilt werden (ca .
  • Page 28 5) Legen Sie den Deckel 5 so auf die Schüssel 9, dass der Dichtungsring 6 auf dem Rand der Schüssel 9 aufliegt und der Messerhalter 7 durch die Öffnung des Deckels 5 ragt . Eine der beiden Arretierungen e, die sich am inneren Ring des Deckels 5 befinden, sollte dabei nach vorne, zu Ihnen, weisen .
  • Page 29: Sahne Schlagen

    WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 8 besteht Verletzungsge- fahr . Machen Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich . 14) Ziehen Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 vorsichtig aus der Schüssel 9 . 15) Entnehmen Sie das Füllgut .
  • Page 30: Reinigung Und Pflege

    6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo zu Ihnen weist . Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5, greifen nun in die beiden Aussparungen an der Unterseite des Motorblocks 3 . Sollten die Arretierungen e nicht sofort in die Aussparungen an der Unterseite des Motorblocks 3 rutschen, drehen Sie den Motorblock 3 ein wenig, bis dieser bündig auf dem Deckel 5 sitzt und die Arretierungen e...
  • Page 31: Lagerung

    1) Ziehen Sie den Netzstecker . 2) Nehmen Sie das Gerät zum Reinigen auseinander . Ziehen Sie den Dich- tungsring 6 vom Deckel 5 . Entfernen Sie die kleine Gummischeibe, die sich am oberen Ende des Messerhalters 7 befindet . 3) Reinigen Sie den Motorblock 3 mit einem feuchten Tuch .
  • Page 32: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Schließen Sie das Gerät an Netzsteckdose verbunden . eine Netzsteckdose an . Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt . Service . Überprüfen Sie die Haushalts- Das Gerät funktioniert Eine Haushaltssicherung ist sicherungen und erneuern Sie...
  • Page 33: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 34: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 390051_2201 als Nachweis für den Kauf bereit . ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
  • Page 35 ■ 32  │   DE │ AT │ CH SMZE 500 C2...
  • Page 36 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation conforme .
  • Page 37: Introduction

    Introduction Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité . Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut . Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité...
  • Page 38: Élimination De L'emballage

    Élimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport . Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique . Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets .
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension secteur 220 - 240 V ~ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance nominale 500 W Classe de protection (double isolation) 30 secondes en cas d'utilisation de la lame 8 Temps d'opération par inter- mittence 2 minutes en cas de travail avec le disque émulsionneur w Capacité...
  • Page 40 RISQUE D'ÉLECTROCUTION Pour débrancher le cordon d’alimentation, toujours prendre soin ► de retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon . Évitez de plier ou d'écraser le cordon d'alimentation et ► posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher dessus .
  • Page 41 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz ► le bol ! La lame est extrêmement tranchante ! Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous net- ► toyez l'appareil ! La lame est extrêmement tranchante ! Il faut toujours débrancher l'appareil du réseau électrique s'il ►...
  • Page 42: Avant La Première Mise En Service

    AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Vous ne devez pas faire fonctionner l’appareil plus de ► 2 minutes avec le disque émulsionneur et pas plus de 30 secondes avec la lame-hélice . Laissez-le ensuite refroidir . ATTENTION - DOMMAGES SUR L'APPAREIL ! N'utilisez pas l'appareil pour transformer des produits ali- ►...
  • Page 43 ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Avant de transformer des aliments particulièrement durs, il faut les couper en morceaux plus petits (2 cm env . ) . Le moteur risque sinon de se bloquer . Avec les aliments durs, utilisez de préférence une transformation par impulsions . Appuyez pour cela plusieurs fois brièvement sur la touche de vitesse respective 1/2 .
  • Page 44 5) Posez le couvercle 5 sur le bol 9 de sorte que l'anneau d'étanchéité 6 repose sur le bord du bol 9 et que le porte-lame 7 dépasse de l'ouverture du couvercle 5 . L'une des deux butées e qui se trouvent contre l'anneau intérieur du cou- vercle 5 devrait ce faisant pointer vers l'avant, vers vous .
  • Page 45: Fouetter De La Crème

    AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! ► Pendant le maniement de la lame 8 qui est extrêmement tranchante, vous risquez de vous blesser . Rangez la lame 8 hors de portée des enfants . 14) Extrayez prudemment le porte-lame 7 et la lame 8 du bol 9 . 15) Retirez le contenu .
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    REMARQUE ► Pour fouetter de la crème et obtenir une crème fouettée ferme, il faut qu'elle soit bien froide (max . 8°C/température du réfrigérateur) . ► Nous recommandons de fouetter 200 ml de crème pendant env . 30 - 40 secondes au niveau de vitesse I 2 . ►...
  • Page 47: Stockage

    REMARQUE À titre d'alternative, il est possible de laver le bol 9, le disque émulsionneur w, le porte-lame 7 avec lame 8, le couvercle 5 avec anneau d'étanchéité 6 et l'anneau antidérapant q au lave-vaisselle . Placez les pièces de préférence dans le panier supérieur du lave-vais- selle .
  • Page 48: Mise Au Rebut De L'appareil

    Mise au rebut de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU . Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
  • Page 49 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison . La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex .
  • Page 50: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit .
  • Page 51 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel . La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé...
  • Page 52 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien . Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 53: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel .: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 390051_2201 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 54 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 55: Inleiding

    Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veilig- heidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt .
  • Page 56: De Verpakking Afvoeren

    De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade . De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu . Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar . Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be- sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval .
  • Page 57: Technische Specificaties

    Technische specificaties Netspanning 220 - 240 V ~ (wisselstroom), 50/60 Hz Nominaal vermogen 500 W Beschermingsklasse (dubbel geïsoleerd) 30 seconden bij gebruik van het mes 8 KB-tijd 2 minuten bij gebruik van de emulsieschijf w Inhoud van kom 9 1200 ml Netto inhoud (vloeistoffen tot aan de 500 ml-markering...
  • Page 58 GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat ► niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen . Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in ► de openlucht .
  • Page 59 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat! Het mes ► is zeer scherp! Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld ► als er geen toezicht is, en tevens voor montage, demontage en reiniging . Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt . ►...
  • Page 60: Voor De Ingebruikname

    LET OP - MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat niet om kokende of hete levensmidde- ► len te verwerken . Gebruik het apparaat niet om beenderen, koffiebonen, ► granen, muskaatnoten of diepgevroren levensmiddelen fijn te hakken . Een uitzondering daarop zijn ijsblokjes . Neem de tabel voor vulhoeveelheden in het hoofdstuk ►...
  • Page 61: Bedienen

    Bedienen Fijnhakken 1) Zet het deksel 9 op de antislip-ring q . 2) Steek de meshouder 7 met het mes 8 op de geleidingsas 0 . 3) Bereid de te verwerken levensmiddelen voor: LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Vooral harde levensmiddelen moeten voor de bewerking in kleinere stukken worden gesneden (ca .
  • Page 62 5) Leg het deksel 5 zo op de kom 9 dat de afdichtring 6 op de rand van de kom 9 ligt en de meshouder 7 door de opening van het deksel 5 steekt . Een van beide vergrendelingen e, die zich op de binnenste ring van het deksel 5 bevinden, moet daarbij naar voren, dus naar u, wijzen .
  • Page 63: Slagroom Kloppen

    WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Tijdens de omgang met het extreem scherpe mes 8 bestaat er letselgevaar . Zorg dat kinderen niet bij het mes 8 kunnen komen . 14) Trek de meshouder 7 met het mes 8 voorzichtig uit de kom 9 . 15) Verwijder de levensmiddelen .
  • Page 64: Reiniging En Onderhoud

    6) Plaats het motorblok 3 centraal op het deksel 5, zodat het logo naar u wijst . De beide vergrendelingen e op de binnenste ring van het deksel 5 grijpen nu in de beide uitsparingen op de onderkant van het motorblok 3 . Als de vergrendelingen e niet direct in de uitsparingen op de onderkant van het motorblok 3 klikken, draai dan het motorblok 3 een beetje tot het motorblok stevig op het deksel 5 zit en de vergrendelingen e in de...
  • Page 65: Opbergen

    1) Haal de stekker uit het stopcontact . 2) Neem het apparaat uit elkaar om het te reinigen . Trek de afdichtring 6 van het deksel 5 . Verwijder de kleine rubberschijven die zich aan de bovenkant van de meshouder 7 bevinden . 3) Reinig het motorblok 3 met een vochtige doek .
  • Page 66: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen MOGELIJKE MOGELIJKE PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN Het apparaat is niet verbon- Sluit het apparaat aan op den met een stopcontact . een stopcontact . Neem contact op met de Het apparaat is beschadigd . klantenservice . Controleer de zekeringen Een zekering in de meterkast Het apparaat werkt niet .
  • Page 67: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
  • Page 68: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 390051_2201 als aankoopbewijs bij de hand . ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Page 69 ■ 66    SMZE 500 C2 │ NL│BE...
  • Page 70 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Použití...
  • Page 71: Úvod

    Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč- nostními pokyny .
  • Page 72: Likvidace Obalu

    Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě . Zvolený obalový materiál od- povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný . Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje pro- dukci odpadů . Již více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů...
  • Page 73: Technické Údaje

    Technické údaje Síťové napětí 220 - 240 V ~ (střídavý proud), 50/60 Hz Jmenovitý výkon 500 W Třída ochrany (dvojitá izolace) 30 sekund při práci s nožem 8 Doba nepřetržitého provozu 2 minuty při práci s emulgačním kotoučem w Kapacita mísy 9 1200 ml Příkon (tekutiny...
  • Page 74 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a položte jej tak, ► aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout . Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku . ► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové...
  • Page 75 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Buďte opatrní při čištění přístroje! Nůž je velmi ostrý! ► Přístroj bez dohledu a před složením, rozebráním nebo čiště- ► ním se musí vždy odpojit od sítě . Přístroj nesmí používat děti . ► Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah ►...
  • Page 76: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    POZOR - POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE! Nepoužívejte přístroj ke zpracování vařících nebo horkých ► potravin . Nepoužívejte přístroj k rozmělňování kostí, kávových zrn, ► obilí, muškátových oříšků nebo mražených potravin . Výjimkou jsou kostky ledu . Dodržujte množství naplnění uvedená v tabulce v kapitole ►...
  • Page 77: Obsluha

    Obsluha Rozmělňování 1) Nasaďte mísu 9 na protiskluzový kroužek q . 2) Nasaďte držák nože 7 s nožem 8 do vodicí osy 0 . 3) Připravte potraviny určené k naplnění: POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Především tvrdé potraviny se před zpracováním musí nakrájet na malé kousky (cca 2 cm) .
  • Page 78 5) Nasaďte víko 5 na mísu 9 tak, aby těsnicí kroužek 6 přiléhal k okraji mísy 9 a držák nože 7 vyčníval skrz otvor víka 5 . Jedna z obou aretací e, nacházející se na vnitřním kroužku víka 5, by přitom měla ukazovat dopředu, směrem k Vám .
  • Page 79: Šlehání Šlehačky

    VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 8 hrozí nebezpečí poranění . Nůž 8 uložte mimo dosah dětí . 14) Vytáhněte držák nože 7 s nožem 8 opatrně z mísy 9 . 15) Vyjměte naplněné potraviny . Šlehání...
  • Page 80: Čištění A Údržba

    6) Nasaďte motorový blok 3 na střed víka 5 tak, aby logo ukazovalo smě- rem k Vám . Obě aretace e na vnitřním kroužku víka 5 nyní zapadnou do obou drážek v dolní části motorového bloku 3 . Pokud aretace e nezapad- nou ihned do drážek na spodní...
  • Page 81: Skladování

    1) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky . 2) Pro čištění přístroj rozeberte . Stáhněte těsnicí kroužek 6 z víka 5 . Sejměte malý pryžový kroužek, který se nachází na horním konci držáku nože 7 . 3) Motorový blok 3 otřete vlhkým hadrem . Pokud je to nutné, přidejte na hadřík trochu jemného čisticího prostředku .
  • Page 82: Odstranění Závad

    Odstranění závad PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ Zástrčka přístroje není zastrče- Zapojte přístroj do zásuvky . ná do síťové zásuvky . Přístroj je poškozený . Obraťte se na servis . Zkontrolujte domácí pojistky Domácí pojistka je vadná . Přístroj nefunguje . a případně...
  • Page 83: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
  • Page 84: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 390051_2201 jako doklad o koupi . ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 85 ■ 82    SMZE 500 C2 │...
  • Page 86 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 87: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt . Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu . Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa .
  • Page 88: Utylizacja Opakowania

    Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu . Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu . Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczę- dzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów . Zbędne materiały opakowa- niowe utylizować...
  • Page 89: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie zasilania 220 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50/60 Hz Moc znamionowa 500 W Stopień ochrony (podwójna izolacja) 30 sekund podczas pracy z użyciem noża 8 Czas pracy krótkotrwałej 2 minuty przy pracy z tarczą do emulgowania w Pojemność...
  • Page 90 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za ► wtyk, a nie za kabel . Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać . Na- ► leży go ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć . Nie wolno wystawiać...
  • Page 91 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które ► podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej . Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej ► instrukcji . Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzy- ko powstania obrażeń! Podczas opróżniania misy zachowaj ostrożność! Nóż...
  • Page 92 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miski do roz- ► drabniania, jeśli nóż jeszcze się obraca . Niebezpieczeństwo obrażeń! Przed zdjęciem bloku silnika należy poczekać, aż nóż się ► zatrzyma . Nie wolno chwytać obracającego się noża! ►...
  • Page 93: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym uruchomieniem Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie je wyczyść, jak opisano w rozdziale Czyszczenie i pielęgnacja . Obsługa Rozdrabnianie 1) Załóż misę 9 na pierścień antypoślizgowy q . 2) Załóż uchwyt noża 7 z nożem 8 na oś prowadzącą 0 . 3) Przygotuj wsad: UWAGA –...
  • Page 94 Podane w tej tabeli czasy i ilości są wartościami orientacyjnymi i mogą się różnić w zależności od rodzaju przetwarzanej żywności! *Przy 100 g ilości napełnienia kostki lodu są kruszone w najlepszy możliwy sposób . Kostki lodu można jednak napełniać również do oznaczenia 500 ml . Skruszony lód będzie wtedy nieco bardziej nierówny .
  • Page 95: Ubijanie Śmietany

    OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z misy 9, dopóki nóż 8 jeszcze się obraca . Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń, a rozpryskująca się zawartość może spowodować zanieczyszczenia . 11) Poczekaj do zatrzymania się noża 8 . 12) Podnieś blok silnika 3 z pokrywki 5 . 13) Zdejmij pokrywkę...
  • Page 96: Czyszczenie I Pielęgnacja

    5) Załóż pokrywkę 5 w taki sposób na misę 9, aby pierścień uszczelniający 6 przylegał do krawędzi misy 9, a uchwyt noża 7 wystawał przez otwór pokrywki 5 . Jeden z zaczepów e znajdujących się na wewnętrznym pierścieniu pokrywki 5, powinien wskazywać do przodu, w Twoim kierunku . 6) Załóż...
  • Page 97: Przechowywanie

    1) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego . 2) W celu wyczyszczenia należy urządzenie rozłożyć na części . Zdejmij pierścień uszczelniający 6 z pokrywki 5 . Usuń małą podkładkę gumową, która znajduje się na górnym końcu uchwytu noża 7 . 3) Blok silnika 3 wyczyść wilgotną szmatką . W razie potrzeby można na szmatkę...
  • Page 98: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek MOŻLIWA MOŻLIWE PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIA Urządzenie nie zostało podłą- Podłącz urządzenie do czone do gniazda zasilania . gniazda zasilania . Urządzenie jest uszkodzone . Skontaktuj się z serwisem . Sprawdzić bezpieczniki w Bezpiecznik w domu jest domu i w razie potrzeby przepalony .
  • Page 99: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji . Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 100: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 390051_2201 jako dowód zakupu . ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 101 ■ 98    SMZE 500 C2 │...
  • Page 102 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Používanie podľa určenia .
  • Page 103: Úvod

    Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie . Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetký- mi pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi .
  • Page 104: Likvidácia Balenia

    Likvidácia balenia Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy . Obalové materiály sú vyberané z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie, a preto ich možno recyklovať . Recykláciou obalu sa šetria suroviny a znižujú sa náklady za odpad . Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov . Obal zlikvidujte ekologicky .
  • Page 105: Technické Údaje

    Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), 50/60 Hz Menovitý výkon 500 W Trieda ochrany (dvojitá izolácia) 30 sekúnd pri práci s nožom 8 Doba KP 2 minúty pri práci s emulgačným kotúčom w Kapacita misy 9 1200 ml Príkon (Tekutiny...
  • Page 106 NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, a položte ho tak, ► aby na neho nikto nemohol stúpiť, ani sa oňho potknúť . Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku . ► Ak by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj opraviť...
  • Page 107 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý! ► Prístroj sa v prípade neexistujúceho dozoru a pred zmonto- ► vaním, rozobratím alebo čistením musí vždy odpojiť od siete . Tento prístroj nesmú používať deti . ► Prístroj a jeho prípojný...
  • Page 108: Pred Prvým Použitím

    POZOR – POŠKODENIA PRÍSTROJA! Nepoužívajte prístroj na spracovanie vriacich alebo horúcich ► potravín . Nepoužívajte prístroj na mletie kostí, kávových zŕn, obilia, ► muškátových orieškov alebo zmrazených potravín . Výnimkou z toho sú kocky ľadu . Dodržiavajte tabuľku týkajúcu sa množstiev naplnenia ►...
  • Page 109: Obsluha

    Obsluha Rozomletie 1) Nasaďte misu 9 na protišmykový krúžok q . 2) Zastrčte držiak noža 7 s nožom 8 na vodiacu os 0 . 3) Pripravte potraviny na plnenie: POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Zvlášť tvrdé potraviny sa pred spracovaním musia nakrájať na menšie kúsky (cca 2 cm) .
  • Page 110 5) Položte kryt 5 na misku 9 tak, aby tesniaci krúžok 6 doliehal k okraju misky 9 a držiak noža 7 prečnieval cez otvor v kryte 5 . Jedna z dvoch aretácií e, nachádzajúca sa vo vnútornom prstenci krytu 5, by mala pritom ukazovať...
  • Page 111: Šľahanie Šľahačky

    VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Pri manipulácii s mimoriadne ostrým nožom 8 hrozí nebezpečenstvo zranenia . Nedovoľte, aby sa k nožu 8 dostali deti . 14) Vytiahnite držiak noža 7 s nožom 8 opatrne z misy 9 . 15) Odoberte potraviny na plnenie . Šľahanie šľahačky Pomocou nadstavca na šľahanie w môžete týmto prístrojom šľahať...
  • Page 112: Čistenie A Údržba

    6) Položte blok motora 3 do stredu na kryt 5 tak, aby logo ukazovalo sme- rom k vám . Obe aretácie e na vnútornom prstenci krytu 5 teraz zasahujú do oboch výrezov na spodnej strane bloku motora 3 . V prípade, že aretácie e nevkĺznu ihneď...
  • Page 113: Skladovanie

    1) Vytiahnite zástrčku . 2) Na vyčistenie musíte prístroj rozobrať . Vyberte tesniaci krúžok 6 z krytu 5 . Odstráňte malý gumený kotúč, ktorý sa nachádza v hornom konci držiaka noža 7 . 3) Blok motora 3 vyčistite vlhkou utierkou . V prípade potreby pridajte trochu jemného umývacieho prostriedku .
  • Page 114: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA Prístroj nie je zapojený do Zapojte prístroj do sieťovej sieťovej zásuvky . zásuvky . Prístroj je poškodený . Obráťte sa na servis . Skontrolujte domáce poist- Domáca poistka je chybná . Prístroj nefunguje . ky a prípadne ich vymeňte .
  • Page 115: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
  • Page 116: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 390051_2201 ako doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku .
  • Page 117 ■ 114    SMZE 500 C2 │...
  • Page 118 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Uso previsto .
  • Page 119: Introducción

    Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad . Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
  • Page 120: Desecho Del Embalaje

    Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte . El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de elimina- ción y por ello es reciclable . El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable .
  • Page 121: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de red 220-240 V ~ (corriente alterna), 50/60 Hz Potencia nominal 500 W Clase de protección (aislamiento doble) 30 segundos con la cuchilla 8 Duración del funcionamiento corto 2 minutos con el disco emulsionador w Capacidad del recipiente 9 1200 ml Capacidad útil (líquidos ...
  • Page 122 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo ► que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él . El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utili- ► zarse a la intemperie . Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y entregue el aparato al personal especiali- zado cualificado para su reparación .
  • Page 123 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga cuidado al limpiar el aparato . ¡La cuchilla está muy ► afilada! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no ► esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza . Los niños no deben utilizar el aparato .
  • Page 124: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO! No utilice el aparato para procesar alimentos en ebullición ► o calientes . No utilice el aparato para procesar huesos, granos de café, ► granos, nueces moscadas o alimentos congelados . Se exceptúan los cubitos de hielo . Observe las cantidades de llenado de la tabla del capítulo ►...
  • Page 125 ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! ► Los alimentos especialmente duros deben cortarse en trozos más pequeños (de aprox . 2 cm) antes del procesamiento . De lo contrario, el motor podría bloquearse . Seleccione un modo de funcionamiento intermitente para los alimentos duros . Para ello, pulse repetidamente y de forma breve el botón de velocidad 1/2 que corresponda .
  • Page 126 5) Coloque la tapa 5 sobre el recipiente 9 de forma que el anillo hermético 6 quede sobre el borde del recipiente 9 y el portacuchillas 7 sobresalga por el orificio de la tapa 5 . Para ello, uno de los dos encastres e del anillo interior de la tapa 5 debe apuntar hacia la parte frontal en dirección a usted .
  • Page 127: Nata Montada

    ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 8 extremadamente afilada . Guarde la cuchilla 8 fuera del alcance de los niños . 14) Retire cuidadosamente el portacuchillas 7 con la cuchilla 8 del recipiente 9 . 15) Extraiga los alimentos .
  • Page 128: Limpieza Y Mantenimiento

    6) Coloque el bloque motor 3 de forma centrada sobre la tapa 5 de modo que el logotipo apunte hacia usted . Tras esto, los dos encastres e del anillo interior de la tapa 5 se insertan en los dos alojamientos de la parte inferior del bloque motor 3 .
  • Page 129: Almacenamiento

    3) Limpie el bloque motor 3 con un paño húmedo . En caso necesario, añada un poco de jabón lavavajillas suave al paño . A continuación, vuelva a frotarlo con un paño humedecido solo con agua para que no quede ningún resto de jabón lavavajillas .
  • Page 130: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos POSIBLE POSIBLES PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES El aparato no está conectado Conecte el aparato a una a una toma eléctrica . toma eléctrica . Póngase en contacto con El aparato está dañado . el servicio de asistencia técnica . Compruebe los fusibles de Un fusible de la vivienda está...
  • Page 131: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra . Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vende- dor . Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación . Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra .
  • Page 132: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 390051_2201 como justificante de compra . ■...
  • Page 133 ■ 130    SMZE 500 C2 │...
  • Page 134 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Anvendelsesområde .
  • Page 135: Indledning

    Indledning Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug .
  • Page 136: Bortskaffelse Af Emballagen

    Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter produktet mod transportskader . Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges . Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng- den . Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter .
  • Page 137: Tekniske Data

    Tekniske data Netspænding 220 - 240 V ~ (Vekselstrøm), 50/60 Hz Nominel effekt 500 W Beskyttelsesklasse (Dobbeltisolering) 30 sekunder ved arbejde med kniven 8 Tid for korttidsdrift 2 minutter ved arbejde med emulgerings- skiven w Skålens rumfang 9 1200 ml Nyttevolumen (væsker og findeling...
  • Page 138: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Slut produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt ► med en netspænding på 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz . Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den ► udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så...
  • Page 139 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under ► brug, skal produktet slukkes og afbrydes fra strømforsyningen . Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er ► beskrevet i denne vejledning . Ved misbrug af produktet er der risiko for personskader! Vær forsigtig ved tømning af skålen! Kniven er meget skarp! ►...
  • Page 140: Før Første Brug

    ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Tag aldrig fødevarer ud af skålen, så længe kniven drejer ► rundt . Fare for personskader! Vent, til kniven er standset, før du tager motordelen af . ► Stik aldrig fingrene ind i den roterende kniv! ►...
  • Page 141: Betjening

    Betjening Blendning 1) Sæt skålen 9 på den skridsikre ring q . 2) Sæt knivholderen 7 med kniven 8 på styreakslen 0 . 3) Tilberedning af fødevarerne: OBS – MATERIELLE SKADER! ► Meget hårde fødevarer skal skæres i mindre stykker før bearbejdningen (ca .
  • Page 142 5) Sæt låget 5 på skålen 9, så tætningsringen 6 sidder på kanten af skålen 9, og knivholderen 7 stikker ud igennem åbningen i låget 5 . En af de to låseanordninger e, som sidder på den indvendige ring i låget 5, skal vende fremad og ind mod dig .
  • Page 143: Piskning Af Fløde

    ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! ► Når du arbejder med den ekstremt skarpe kniv 8, er der fare for person- skader . Sørg for, at børn ikke kan få adgang til kniven 8 . 14) Tag forsigtigt knivholderen 7 med kniven 8 ud af skålen 9 . 15) Tag fødevarerne op .
  • Page 144: Rengøring Og Vedligeholdelse

    6) Sæt motordelen 3 midt på låget 5, så logoet vender ind mod dig . De to låseanordninger e på den indvendige ring på låget 5 griber nu ind i de to udskæringer på undersiden af motordelen 3 . Hvis låseanordningerne e ikke straks går ind i udskæringerne på...
  • Page 145: Opbevaring

    1) Træk stikket ud . 2) Skil produktet ad for at rengøre det . Tag tætningsringen 6 af låget 5 . Fjern den lille gummiskive, der sidder øverst i knivholderen 7 . 3) Rengør motordelen 3 med en fugtig klud . Tilsæt et mildt opvaskemiddel til kluden ved behov .
  • Page 146: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl MULIGE PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNINGER Produktet er ikke sluttet til en Slut produktet til en stik- stikkontakt . kontakt . Produktet er beskadiget . Henvend dig til Service . Kontrollér husets sikringer, En af husets sikringer er defekt . Produktet fungerer ikke .
  • Page 147: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen . I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet . Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti . Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 148: Service

    Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 390051_2201 klar som dokumentation for købet . ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 149 ■ 146  │   SMZE 500 C2...
  • Page 150 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Uso conforme .
  • Page 151: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime- stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza .
  • Page 152: Smaltimento Della Confezione

    Smaltimento della confezione L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto . I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili . I materiali d’imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompati- bilità...
  • Page 153: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di rete 220 - 240 V ~ (corrente alternata), 50/60 Hz Potenza nominale 500 W Classe di protezione (doppio isolamento) 30 secondi durante il funzionamento con la lama 8 Ciclo di funzionamento breve 2 minuti durante il funzionamento con il disco emulgatore w Capacità...
  • Page 154 PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE Non piegare o schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in ► modo che non costituisca intralcio o inciampo . Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo ► all'aperto . In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato .
  • Page 155 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! ► La lama è molto affilata! Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza ► di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia . Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini . ►...
  • Page 156: Prima Della Prima Messa In Funzione

    ATTENZIONE - DANNI ALL'APPARECCHIO! Non utilizzare l'apparecchio per lavorare alimenti bollenti o ► caldi . Non utilizzare l'apparecchio per tritare ossa, chicchi di caffè, ► cereali, noce moscata o alimenti surgelati . Fanno eccezione i cubetti di ghiaccio . Rispettare le quantità da immettere indicate nella tabella al ►...
  • Page 157: Uso

    Tritatura 1) Poggiare la ciotola 9 sull'anello antisdrucciolo q . 2) Inserire il portalama 7 con la lama 8 sull'asse guida 0 . 3) Preparare l'alimento da elaborare in anticipo: ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! ► Ridurre in piccoli pezzi (circa 2 cm) gli alimenti particolarmente duri prima della lavorazione .
  • Page 158 5) Collocare il coperchio 5 sulla ciotola 9 in modo che l'anello di guar- nizione 6 poggi sul margine della ciotola 9 e il portalama 7 sporga attraverso l'apertura del coperchio 5 . Uno dei due blocchi e che si trovano nell'anello interno del coperchio 5 deve puntare in avanti verso l'utente .
  • Page 159: Montatura Della Panna

    AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI! ► L'uso della lama 8 estremamente affilata comporta il pericolo di lesioni . Rendere la lama 8 inaccessibile ai bambini . 14) Estrarre cautamente il portalama 7 con la lama 8 dalla ciotola 9 . 15) Prelevare gli alimenti tritati .
  • Page 160: Pulizia E Manutenzione

    6) Collocare il blocco motore 3 centralmente sul coperchio 5 in modo che il logo punti verso l'utente . I due blocchi e nell'anello interno del coperchio 5 sporgono quindi nei due intagli sul lato inferiore del blocco motore 3 . Se i blocchi e non scivolassero immediatamente negli intagli sul lato inferiore del blocco motore 3, ruotare leggermente il blocco motore 3 per portarlo a pari con il coperchio 5 e consentire l'inserimento dei blocchi e...
  • Page 161: Conservazione

    1) Staccare la spina dalla presa di corrente . 2) Smontare l'apparecchio per la pulizia . Estrarre l'anello di guarnizione 6 dal coperchio 5 . Rimuovere la rondella di gomma che si trova all'estremità superiore del portalama 7 . 3) Pulire il blocco motore 3 con un panno umido . All'occorrenza aggiungere sul panno qualche goccia di detersivo delicato .
  • Page 162: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti POSSIBILE POSSIBILI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI L'apparecchio non è collegato Collegare l'apparecchio a una presa di rete . a una presa di rete . Rivolgersi al servizio L'apparecchio è danneggiato . assistenza clienti . Controllare i fusibili e L'apparecchio non Un fusibile è...
  • Page 163: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto . Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto . La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali .
  • Page 164 Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme . Per un utilizzo ade- guato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso . Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia .
  • Page 165: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel .: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl .it IAN 390051_2201 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti . Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www .kompernass .com...
  • Page 166 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Rendeltetésszerű...
  • Page 167: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött . A használati útmutató a termék része . Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használat- ra és ártalmatlanításra vonatkozóan . A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással . A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja .
  • Page 168: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során . A csomago- lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki, ezért újrahasznosíthatók . Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba . A feleslegessé vált csomagolóanyago- kat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa .
  • Page 169: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240 V ~ (Váltóáram), 50/60 Hz Névleges teljesítmény 500 W Védelmi osztály (Dupla szigetelés) 30 másodperc késsel 8 való munkavégzésnél Rövid üzemeltetési idő 2 perc elegyítő tárcsával w való munkavégzésnél Tál 9 űrtartalma 1200 ml Teljesítmény (folyadékok aprítás az 500 ml jelzésig...
  • Page 170 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy ► helyezze el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne . Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a sza- ► badban . Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a csatla- kozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel .
  • Page 171 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos a készülék tisztításakor! A kés nagyon éles! ► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet ► nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés vagy tisztí- tás előtt . A készüléket nem használhatják gyermekek . ► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell ►...
  • Page 172: Az Első Üzembe Helyezés Előtt

    FIGYELEM – KÉSZÜLÉKBEN KELETKEZŐ KÁR! Ne használja a készüléket forrásban levő, vagy forró élelmi- ► szer feldolgozásához . Ne használja a készüléket csontok, kávé szemek, gabonafé- ► lék, szerecsendió vagy fagyasztott élelmiszerek felaprításá- ra . Kivételt csak a jégkocka képez . Vegye figyelembe az „Aprítás”...
  • Page 173 FIGYELEM – ANYAGI KÁR! ► A különösen kemény élelmiszereket a feldolgozás előtt kisebb darabokra (kb . 2 cm) kell vágni . Ellenkező esetben a motor leállhat . Kemény élelmiszerek esetén válassza a pulzáló feldolgozást . Ehhez nyomja meg többször röviden valamelyik sebesség kapcsolót 1/2 . –...
  • Page 174 5) Úgy tegye a fedelet 5 a tálra 9, hogy a tömítőgyűrű 6 a tál 9 peremére illeszkedjen, és a késtartó 7 a fedél 5 nyílásán átmenjen . A fedél 5 belső peremén levő két retesz e közül az egyik előre, azaz Ön felé...
  • Page 175: Tejszín Felverése

    FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► A rendkívül éles kés 8 használata balesetveszélyes . Tárolja a kést 8 gyermekek számára nem elérhető helyen . 14) Óvatosan húzza ki a késtartót 7 a késsel 8 együtt a tálból 9 . 15) Vegye ki a betöltött élelmiszert . Tejszín felverése Az elegyítő...
  • Page 176: Tisztítás És Ápolás

    6) Tegye fel a motorblokkot 3 középre a fedélre 5 úgy, hogy a logó Ön felé nézzen . A fedél 5 belső peremén levő mindkét reteszt e rögzítse a motorblokk 3 . Ha a reteszek e nem illeszkednek azonnal a motorblokk 3, akkor kissé...
  • Page 177: Tárolás

    1) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót . 2) A tisztításhoz szerelje szét a készüléket . Vegye le a tömítőgyűrűt 6 a fedélről 5 . Vegye le a késtartó 7 felső részén levő kis gumi alátétet . 3) Tisztítsa meg a motorblokkot 3 nedves törlőkendővel . Ha szükséges, tegyen kevés enyhe hatású...
  • Page 178: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás LEHETSÉGES PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSOK A készüléket nem csatlakoz- Csatlakoztassa a készülé- tatta a hálózati csatlakozóalj- ket egy csatlakozóaljzatba . zatba . A készülék hibás . Forduljon a szervizhez . Ellenőrizze, és szükség ese- A háztartási biztosíték meghi- tén cserélje ki a háztartási A készülék nem működik .
  • Page 179: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk . A termék meghibásodása esetén . Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben . Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat .
  • Page 180: Szerviz

    A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 390051_2201 . ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmu- tató...
  • Page 181 ■ 178  │   SMZE 500 C2...
  • Page 182 Kazalo Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Predvidena uporaba .
  • Page 183: Uvod

    Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek . Navodila za uporabo so sestavni del izdelka . Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost .
  • Page 184: Odlaganje Embalaže Med Odpadke

    Odlaganje embalaže med odpadke Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom . Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjeva- nja, zato jih je mogoče reciklirati . Vrnitev embalaže za obdelavo materialov prihrani surovine in zmanjša količino odpadkov .
  • Page 185: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Omrežna napetost 220–240 V ~ (izmenični tok), 50/60 Hz Nazivna moč 500 W Razred zaščite (dvojna izolacija) 30 sekund pri delu z rezilom 8 Čas KU 2 minuti pri delu s ploščo za stepanje w Prostornina posode 9 1200 ml Uporabni volumen (tekočine...
  • Page 186 NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite ► tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj . Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je uporabljati na pro- ► stem . Če v ohišje naprave vseeno zaide tekočina, električni vtič...
  • Page 187 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Bodite previdni pri čiščenju naprave! Rezilo je zelo ostro! ► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete se- ► stavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od električnega omrežja . Otroci naprave ne smejo uporabljati . ►...
  • Page 188: Pred Prvo Uporabo

    POZOR ‒ POŠKODBE NAPRAVE! Naprave ne uporabljajte za obdelavo vrelih ali vročih živil . ► Naprave ne uporabljajte za sekljanje kosti, kavnih zrn, žit, ► muškatnih oreškov ali zmrznjenih živil . To ne velja za ledene kocke . Upoštevajte preglednico s količinami za polnjenje v poglavju ►...
  • Page 189: Uporaba

    Uporaba Sekljanje 1) Namestite posodo 9 na obroč proti drsenju q . 2) Nataknite držalo rezila 7 z rezilom 8 na vodilno os 0 . 3) Pripravite živilo: POZOR – MATERIALNA ŠKODA! ► Posebej trda živila je treba pred obdelavo razrezati na majhne koščke (pribl .
  • Page 190 5) Položite pokrov 5 na posodo 9, tako da se tesnilni obroč 6 prilega robu posode 9 in sega držalo rezila 7 skozi odprtino pokrova 5 . Eden od obeh zaskočnih nastavkov e, ki so na notranjem obroču pokrova 5, mora pri tem kazati naprej, v vašo smer .
  • Page 191: Stepanje Smetane

    OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Pri ravnanju z zelo ostrim rezilom 8 obstaja nevarnost telesnih poškodb . Rezilo 8 naj bo za otroke nedosegljivo . 14) Povlecite držalo rezila 7 z rezilom 8 previdno iz posode 9 . 15) Odstranite živilo iz posode . Stepanje smetane S pomočjo plošče za stepanje w lahko s to napravo tudi stepate smetano (najm .
  • Page 192: Čiščenje In Vzdrževanje

    6) Namestite blok motorja 3 na sredino pokrova 5, tako da gleda logotip v vašo smer . Zaskočna nastavka e na notranjem obroču pokrova 5 sežeta zdaj v vdolbini na spodnji strani bloka motorja 3 . Če zaskočna nastavka e na spodnji strani bloka motorja 3, malce obrnite blok motorja 3, tako da je poravnan s pokrovom 5 in zaskočna nastavka e .
  • Page 193: Shranjevanje

    1) Izvlecite električni vtič iz vtičnice . 2) Napravo za čiščenje razstavite . Povlecite tesnilni obroč 6 s pokrova 5 . Odstranite majhen gumijasti obroček z zgornjega konca držala rezila 7 . 3) Blok motorja 3 očistite z vlažno krpo . Po potrebi dajte na krpo blago sredstvo za pomivanje .
  • Page 194: Odprava Napak

    Odprava napak TEŽAVA MOŽEN VZROK MOŽNE REŠITVE Naprava ni priključena Napravo priklopite v elek- v električno vtičnico . trično vtičnico . Obrnite se na servisno Naprava je poškodovana . službo . Preverite hišne varovalke in Naprava ne deluje . Hišna varovalka je okvarjena . jih po potrebi zamenjajte .
  • Page 195: Proizvajalec

    Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www .kompernass .com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel .: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl .si IAN 390051_2201 ■ 192    SMZE 500 C2 │...
  • Page 196: Garancijski List

    Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino .
  • Page 197 ■ 194    SMZE 500 C2 │...
  • Page 198 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

Smze 500 c2

Table of Contents