Samsung NV7B666 Series User & Installation Manual
Samsung NV7B666 Series User & Installation Manual

Samsung NV7B666 Series User & Installation Manual

Hide thumbs Also See for NV7B666 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 410

Quick Links

Piekarnik do zabudowy
Instrukcja instalacji i obsługi
NV7B666**** / NV7B667**** / NV7B668**** / NV7B669**** /
NV7B676**** / NV7B677**** / NV7B678**** / NV7B679**** /
NV7B666**C* / NV7B668**C*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung NV7B666 Series

  • Page 1 Piekarnik do zabudowy Instrukcja instalacji i obsługi NV7B666**** / NV7B667**** / NV7B668**** / NV7B669**** / NV7B676**** / NV7B677**** / NV7B678**** / NV7B679**** / NV7B666**C* / NV7B668**C*...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spis treści Automatyczne pieczenie Korzystanie z instrukcji Minutnik W instrukcji obsługi stosowane są następujące symbole Czyszczenie Ustawienia Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Blokada Ważne środki bezpieczeństwa Inteligentne pieczenie Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Funkcja automatycznego oszczędzania energii Pieczenie ręczne Programy automatycznego gotowania Instalacja Funkcja specjalna...
  • Page 3: Korzystanie Z Instrukcji

    Korzystanie z instrukcji Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Dziękujemy za wybór piekarnika do zabudowy firmy SAMSUNG. Montaż piekarnika może być wykonywany tylko przez uprawnionego elektryka. Instalator Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia odpowiedzialny jest za podłączenie urządzenia do sieci zgodnie z odpowiednimi zaleceniami mające na celu pomóc w obsłudze i konserwacji urządzenia.
  • Page 4 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Metoda mocowania nie może być oparta na wykorzystaniu klejów, Jeśli urządzenie jest wyposażone w funkcję czyszczenia, ponieważ nie są one uważane za niezawodny sposób mocowania. w przypadku rozlania się większych ilości płynów należy usunąć je przed czyszczeniem, a w czasie czyszczenia parą ub Dzieci powyżej 8.
  • Page 5 Ciebie oraz innych. Jeżeli piekarnik łatwo dostępnych części. Należy zachować odpowiednie środki wymaga naprawy należy skontaktować się z centrum serwisowym SAMSUNG lub sprzedawcą. ostrożności w celu uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi. Przewody i kable elektryczne nie mogą dotykać piekarnika.
  • Page 6: Prawidłowe Usuwanie Produktu (Zużyty Sprzęt Elektryczny I Elektroniczny)

    OSTRZEŻENIE: Nie wolno zostawiać otwartych drzwiczek w czasie pieczenia. należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi. Aby dowiedzieć się więcej o deklaracjach środowiskowych firmy Samsung oraz o konkretnych zobowiązaniach wynikających z przepisów dotyczących produktu (np. rozporządzenie REACH, WEEE, dotyczące baterii), odwiedź stronę : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/...
  • Page 7: Instalacja

    Elementy Należy sprawdzić, czy w opakowaniu produktu znajdują się wszystkie części i akcesoria. W razie problemu z piekarnikiem lub akcesoriami należy skontaktować się z lokalnym centrum obsługi klienta firmy Samsung lub ze sprzedawcą. Druciana podstawka Wkładana taca druciana * Blacha do pieczenia * Przegląd informacji o piekarniku...
  • Page 8: Zasilanie

    Jeśli piekarnik jest montowany w szafce do zabudowy, powierzchnie plastikowe i klejone elementy szafki muszą być odporne na temperaturę zgodnie z wymogami normy EN 60335. Podłącz piekarnik do gniazdka elektrycznego. Jeśli Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia mebli spowodowane wytwarzaniem gniazdko wtyczkowe nie jest dostępne ze względu ciepła przez piekarnik.
  • Page 9 Szafka do zabudowy (mm) Instalacja z płytą grzejną Aby na piekarniku zainstalować płytę grzejną, Min. 550 zapoznaj się z podręcznikiem instalacji, w którym Min. 560 podano wymagania instalacyjne w zakresie Min. 50 odstępów ( ). Min. 590 – Maks. 600 Min.
  • Page 10 Instalacja Montaż piekarnika Po zakończeniu instalacji usuń folię ochronną, taśmę i inne materiały opakowania, a następnie wyjmij dołączone akcesoria z wnętrza piekarnika. Aby wyjąć piekarnik z szafki, w pierwszej Sprawdź, czy odstęp między piekarnikiem a kolejności odłącz zasilanie od piekarnika, a następnie odkręć 2 wkręty po obu jego stronach. ściankami szafki (A) wynosi co najmniej 5 mm z każdej strony.
  • Page 11: Przed Rozpoczęciem

    Panel sterowania piekarnika zawiera wyświetlacz (niedotykowy), pokrętło i przyciski dotykowe do sterowania piekarnikiem. Przeczytaj poniższe informacje, aby dowiedzieć się więcej o panelu firmy Samsung. Wykonaj wyświetlane na ekranie instrukcje dotyczące wprowadzania ustawień sterowania piekarnika. początkowych. Ustawienia początkowe można zmienić później, przechodząc do ekranu Ustawienia.
  • Page 12: Zapach Nowego Piekarnika

    Przed rozpoczęciem Ustaw strefę czasową. Ustawianie ekranu tak, aby zawsze był włączony Wybierz żądaną strefę czasową, a następnie naciśnij Pokrętło. Ekran wyłącza się automatycznie po upływie określonego czasu. Jeśli chcesz ustawić ekran tak, Wybierz opcję Dalej, a następnie naciśnij Pokrętło. aby pozostawał...
  • Page 13: Inteligentny Mechanizm Bezpieczeństwa

    Łagodne zamykanie drzwiczek (delikatne, bezpieczne i ciche) (tylko w odpowiednich modelach) Piekarnik do zabudowy marki Samsung ma łagodnie zamykające się drzwiczki, które zamykają się delikatnie, bezpiecznie i cicho. Włóż dyszę pary do otworu znajdującego Podczas zamykania drzwiczek specjalnie zaprojektowane zawiasy chwytają drzwi na kilka się...
  • Page 14: Akcesoria

    Przed rozpoczęciem Akcesoria Podstawowe użytkowanie Aby czerpać jak najwięcej przyjemności z gotowania, warto poznać sposób korzystania z Przed pierwszym użyciem należy dokładnie wyczyścić akcesoria za pomocą ciepłej wody, poszczególnych akcesoriów. detergentu i czystej, miękkiej szmatki. • Akcesoria należy umieszczać we właściwych Druciana podstawka Druciana podstawka jest przeznaczona do grillowania i miejscach wewnątrz piekarnika.
  • Page 15: Drzwiczki Giętkie

    Drzwiczki giętkie (tylko w określonych modelach) Prowadnice teleskopowe * Prowadnice teleskopowe służą do wkładania blachy w następujący sposób: Ten piekarnik ma unikalne drzwiczki giętkie, które są zawieszone na zawiasach pośrodku, dzięki Wysuń prowadnice z piekarnika. czemu, aby uzyskać dostęp do górnej strefy, musisz otworzyć tylko górną połowę. Zapewnia to Umieść...
  • Page 16: Zbiornik Na Wodę

    Przed rozpoczęciem Jak używać całych drzwiczek Zbiornik na wodę Chwyć część uchwytu pozbawioną dźwigni, a Zbiornik na wodę jest używany z funkcjami pary. Napełnij go wodą przed gotowaniem na parze. następnie pociągnij. Znajdź zbiornik na wodę w prawym górnym rogu. Wciśnij zbiornik, aby go otworzyć i wyjąć.
  • Page 17: Obsługa

    Obsługa Tryby pracy piekarnika Wybierz opcję Czas pieczenia, a następnie 12:00 naciśnij Pokrętło, aby ustawić żądany czas Tryb konwencjonalny Na ekranie głównym wybierz opcję pieczenia. 12:00 200 °C Termoobieg, a następnie naciśnij Pokrętło. • Maksymalny czas pieczenia to Termoobieg Szybkie podgrzewanie włączone Wybierz żądany tryb pieczenia, a następnie 23 godziny i 59 minut.
  • Page 18 Obsługa Opisy trybów pracy piekarnika Wybierz opcję URUCHOM, a następnie naciśnij 12:00 Pokrętło. Tryb konwencjonalny Zakres temperatury (°C) Sugerowana • Jeśli czas zakończenia nie został 200 °C Tryb Podwójny temperatura zmieniony, piekarnik natychmiast Szybkie podgrzewanie włączone Pojedynczy (°C) rozpocznie pieczenie. Górna Dolna Podwójny 1 godz. 30 min | Piekarnik wyłączony •...
  • Page 19: Tryby Wspomagane Parą

    Tryby wspomagane parą Zakres temperatury (°C) Sugerowana Tryb Podwójny temperatura PRZESTROGA Pojedynczy (°C) Górna Dolna Podwójny Przed użyciem trybów wspomaganych parą upewnij się, że zbiornik na wodę jest napełniony. 40–275 40–250 – – Na ekranie głównym wybierz opcję Podgrzewanie 12:00 Wentylator termoobiegu równomiernie rozprowadza ciepło Termoobieg, a następnie naciśnij Pokrętło.
  • Page 20 Obsługa Ustaw opcję Szybkie podgrzewanie. Wybierz opcję Gotowe o, a następnie 12:00 12:00 • Domyślnym ustawieniem jest „Wył.”. naciśnij Pokrętło, aby ustawić żądany czas Termoobieg z parą Termoobieg z parą zakończenia. 200 °C 200 °C • Gdy ustawisz czas pieczenia, piekarnik Szybkie podgrzewanie wyłączone  Szybkie podgrzewanie włączone  wyświetli czas zakończenia pieczenia Średnia para Wysoka para (np.
  • Page 21: Tryby Podwójnego Gotowania

    Opisy trybów wspomaganych parą Tryby podwójnego gotowania Za pomocą dołączonej przegrody można podzielić komorę piekarnika na górną i dolną strefę. Zakres Temperatura Szybkie Sonda do Tryb Pozwala to użytkownikom na włączenie jednocześnie dwóch różnych trybów pieczenia lub po temperatury (°C) domyślna (°C) podgrzewanie mięsa...
  • Page 22 Obsługa Tryby dostępne w każdej strefie UWAGA 12:00 Górna • Po rozpoczęciu pieczenia w jednej ze stref Termoobieg Zakres Temperatura Szybkie Sonda do możesz rozpocząć pieczenie w drugiej. Strefa Dostępny tryb temperatury domyślna podgrzewanie mięsa Wybierz wskaźnik strefy w środkowej górnej 30 °C  >>>  ...
  • Page 23: Smażenie Powietrzem

    Smażenie powietrzem (tylko w określonych modelach) OSTRZEŻENIE • Jeśli coś piecze się w dolnej strefie, tryb Smażenie powietrzem jest niedostępny w górnej Podgrzewanie nie jest konieczne w tym trybie. Zalecamy umieszczenie blachy do pieczenia na strefie. przegrodzie, aby zbierać ściekające krople. •...
  • Page 24 Obsługa Temperatura Czas Temperatura Czas Potrawa Akcesoria Poziom Potrawa Akcesoria Poziom (°C) (min.) (°C) (min.) Produkty mrożone Warzywa Mrożone nuggetsy z Druciana podstawa + Druciana podstawa + 210–220 15–20 Szparagi, panierowane 200–210 15–20 kurczaka blacha do smażenia powietrzem blacha do smażenia powietrzem Mrożone skrzydełka z Druciana podstawa + Bakłażan, pokrojony w...
  • Page 25: Powolne Pieczenie Powietrzem

    Powolne pieczenie powietrzem (tylko w określonych modelach) UWAGA Używaj tylko świeżych składników wysokiej jakości. Dbaj o ich czystość i przechowuj w • Tryb Powolne pieczenie powietrzem wykorzystuje gorące powietrze o niskiej temperaturze, aby lodówce. zastosować tryb powolnego pieczenia bez pary i zbiornika na wodę. W trybie tym piekarnik •...
  • Page 26 Obsługa Stopień Temperatura Czas Stopień Temperatura Czas Potrawa Akcesoria Poziom Potrawa Akcesoria Poziom upieczenia (°C) (godz.) upieczenia (°C) (godz.) Wieprzowina Owoce Druciana Jabłko, pokrojone w Druciana Kotlet, bez kości Miękkie 3–4 2–3 podstawka plasterki podstawka Druciana Ananas, pokrojony w Druciana Kotlet, bez kości Twarde 3–4...
  • Page 27: Gotowanie Z Sondą Do Mięsa

    Gotowanie z sondą do mięsa (tylko w określonych modelach) Wprowadź żądane ustawienia pieczenia. 12:00 Górna • Z punktów „Opisy trybów pracy Sonda do mięsa mierzy wewnętrzną temperaturę mięsa podczas jego pieczenia. Gdy temperatura Termoobieg piekarnika” lub „Opisy trybów osiągnie docelową wartość, piekarnik zatrzyma się i zakończy pieczenie. 50 °C  >>>  ...
  • Page 28: Funkcja Specjalna

    Obsługa Funkcja specjalna Wybierz opcję Gotowe o, a następnie 12:00 naciśnij Pokrętło, aby ustawić żądany czas < Utrzymuj ciepło Na ekranie głównym wybierz opcję zakończenia. 12:00 80 °C Termoobieg, a następnie naciśnij Pokrętło. • Gdy ustawisz czas pieczenia, piekarnik Termoobieg  1 godz. 30 min Wybierz opcję Funkcja specjalna, a następnie wyświetli czas zakończenia pieczenia 160 °C Gotowe o ...
  • Page 29 Opis funkcji specjalnej Zakres Temperatura Tryb Opisy temperatury (°C) domyślna (°C) Zakres Temperatura Tryb Opisy Ten tryb wykorzystuje niską temperatury (°C) domyślna (°C) temperaturę do uzyskania delikatnej Tej funkcji należy używać jedynie konsystencji. Nadaje się do Utrzymuj ciepło 40–100 do utrzymywania ciepła potraw tuż pieczenia wołowiny, wieprzowiny, po ich przyrządzeniu.
  • Page 30: Zdrowe Gotowanie

    Obsługa Zdrowe gotowanie (tylko w określonych modelach) Automatyczne pieczenie Piekarnik oferuje 20 programów zdrowego gotowania. Ustawienia pieczenia zostaną Piekarnik oferuje 50 lub 70 (w przypadku modelu z gotowaniem na parze) programów automatycznie dostosowane do wybranego programu. automatycznego gotowania. Skorzystaj z tej funkcji, aby zaoszczędzić czas lub skrócić sobie naukę.
  • Page 31: Minutnik

    Minutnik Wybierz żądaną wagę, a następnie naciśnij 12:00 Pokrętło. < Kotlety jagnięce pieczone w ziołach • Ten krok może nie mieć zastosowania do Dodawanie nowego minutnika niektórych programów. Dotknij przycisku na panelu sterowania. Waga 0,4 kg • Dostępna waga różni się w zależności od Wybierz opcję Minutnik, a następnie naciśnij Pokrętło. wybranego programu.
  • Page 32: Czyszczenie

    Obsługa Usuwanie minutnika Czyszczenie Dotknij przycisku na panelu sterowania. Wybierz opcję Minutnik, a następnie naciśnij Pokrętło. Pirolityczne (tylko odpowiednie modele) Na ekranie Minutnik wybierz opcję , a następnie naciśnij Pokrętło. Czyszczenie pirolityczne to czyszczenie termiczne w wysokiej temperaturze. Tłuste resztki są Po prawej stronie minutnika, który chcesz usunąć...
  • Page 33 Czyszczenie parą Odkamienianie Przydatne do czyszczenia lekkich zabrudzeń za pomocą pary. Wyczyść wnętrze generatora pary, aby zapobiec wpływaniu zabrudzeń na jakość i smak potraw. Ta automatyczna funkcja oszczędza czas, eliminując konieczność regularnego ręcznego UWAGA czyszczenia. • Piekarnik zlicza czas działania trybów wspomaganych parą i powiadamia o konieczności Dotknij przycisku na panelu sterowania.
  • Page 34: Ustawienia

    Obsługa Ustawienia PRZESTROGA • Nie przerywaj procesu odkamieniania. W przeciwnym razie trzeba będzie ponownie Dotknij przycisku na panelu sterowania, wybierz opcję Ustawienia, a następnie naciśnij uruchomić cykl odkamieniania i ukończyć go w ciągu kolejnych trzech godzin, aby móc Pokrętło, aby zmienić różne ustawienia piekarnika. Szczegółowe opisy znajdują się w poniższej korzystać...
  • Page 35: Blokada

    Blokada Menu Podmenu Opis Umożliwia zablokowanie panelu sterowania, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu piekarnika. Automatyczna data i Umożliwia włączenie lub wyłączenie aktualizacji czasu • Aby aktywować funkcję Blokada, dotknij przycisku na panelu sterowania, wybierz godzina z Internetu. Musisz mieć połączenie z siecią Wi-Fi. opcję...
  • Page 36: Inteligentne Pieczenie

    Inteligentne pieczenie Pieczenie ręczne Pieczenie ciast W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy wstępne podgrzanie piekarnika. OSTRZEŻENIE dotyczące akrylamidu Temperatura Czas Potrawa Akcesoria Poziom Aktylamid wytwarzany podczas pieczenia produktów zawierających skrobię, np. chipsów podgrzewania (°C) (min.) ziemniaczanych, frytek i pieczywa, może powodować problemy ze zdrowiem. Zalecamy Druciana podstawka, pieczenie tych produktów w niskich temperaturach i unikanie zbyt długiego pieczenia, mocnego 160–170...
  • Page 37 Temperatura Czas Temperatura Czas Potrawa Akcesoria Poziom Potrawa Akcesoria Poziom podgrzewania (°C) (min.) podgrzewania (°C) (min.) Druciana podstawka, Drób (Kurczak/Kaczka/Indyk) Szarlotka 160–170 65–75 blacha Ø 20 cm Druciana podstawka Kurczak, cały, + Blacha uniwersalna Schłodzona pizza Blacha uniwersalna 180–200 5–10 60–80 * 1,2 kg * (do zbierania...
  • Page 38 Inteligentne pieczenie Grillowanie Gotowe dania mrożone Zalecamy rozgrzanie piekarnika w trybie Duży grill. Obróć po upływie połowy ustawionego Temperatura Czas czasu. Potrawa Akcesoria Poziom podgrzewania (°C) (min.) Temperatura Czas Mrożona pizza, Potrawa Akcesoria Poziom Druciana podstawka 200–220 15–25 podgrzewania (°C) (min.) 0,4–0,6 kg Pieczywo...
  • Page 39 Tryb wspomagany parą Górna grzałka pary + Termoobieg Zalecamy dostosowanie trybu gotowania po upływie połowy czasu pieczenia, aby usunąć Po włączeniu funkcji pary piekarnik generuje parę i równomiernie rozprowadza ją wewnątrz parę w celu uzyskania chrupiącej tekstury. Zalecamy używanie trybu Podgrzewanie od góry + strefy pieczenia, pokrywając nią...
  • Page 40 Inteligentne pieczenie Dolna grzałka pary + Termoobieg UWAGA Zalecamy rozgrzanie piekarnika w trybie pary, aby uzyskać potrawę chrupką z wierzchu. Poziom A odnosi się do podstawy przeznaczonej wyłącznie na pojemnik parowy. Dokładne umiejscowienie poziomu A przedstawia sekcja Akcesoria na stronie 14. Poziom Temperatura Potrawa...
  • Page 41 Podwójne gotowanie Temperatura Czas Strefa Potrawa Akcesoria Poziom Przed użyciem funkcji podwójnego gotowania włóż przegrodę do piekarnika. W celu uzyskania podgrzewania (°C) (min.) najlepszych rezultatów zalecamy wstępne podgrzanie piekarnika. Druciana Poniższa tabela przedstawia 5 polecanych przez nas poradników dotyczących gotowania, podstawka + pieczenia i zapiekania w trybie podwójnego gotowania.
  • Page 42 Inteligentne pieczenie Tylko górnej lub tylko dolnej strefy można też używać, aby oszczędzać energię. Gdy używasz Poziom Temperatura Czas Potrawa Akcesoria Poziom oddzielnej strefy, czas pieczenia może się wydłużyć. W celu uzyskania najlepszych rezultatów podgrzewania pary (°C) (min.) zalecamy wstępne podgrzanie piekarnika. Sernik Druciana podstawka Średni...
  • Page 43 Termoobieg eko Sonda do mięsa Ten tryb wykorzystuje zoptymalizowany system grzewczy, dzięki czemu oszczędzasz energię Rodzaj żywności Temperatura wnętrza (°C) podczas przygotowywania potraw. Czasy sugerowane w tej kategorii nie obejmują rozgrzewania Krwiste 45–50 przed pieczeniem, co pozwala zaoszczędzić więcej energii. Wołowina/Jagnięcina Średnia 55–60...
  • Page 44 Inteligentne pieczenie Programy automatycznego gotowania Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom 0,8–1,2 Druciana podstawka PRZESTROGA Przygotuj zapiekankę ze świeżych warzyw w naczyniu Żywność, która łatwo się psuje (taka jak mleko, jajka, ryby, mięso lub drób) nie powinna stać w Zapiekanka warzywna żaroodpornym o średnicy 22–24 cm.
  • Page 45 Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom 0,3–0,4 Blacha uniwersalna 1,0–1,1 Blacha uniwersalna Chleb z orzechami Ciasto francuskie z włoskimi * Ułóż ciasto francuskie z jabłkami na papierze do pieczenia na blasze Podziel ciasto na 4 części i ułóż je na blasze uniwersalnej. jabłkami * uniwersalnej.
  • Page 46 Inteligentne pieczenie Pieczenie Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom Polecamy świeże, schłodzone mięso, drób i ryby, zapewniające lepszy smak potraw. Zalecamy 0,7–0,8 Druciana podstawka dokładne rozmrożenie zamrożonych składników, jeśli będziesz ich używać. Programy automatyczne nie obejmują podgrzewania ani obracania. Jeśli jednak zechcesz, możesz obrócić Przygotuj ciasto i wlej do prostokątnego naczynia do pieczenia Holenderskie ciasto w z czarnego metalu (o długości 25–26 cm).
  • Page 47 Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom Drób Ryby Druciana podstawka 0,3–0,7 Blacha uniwersalna 0,8–1,4 Filet z pstrąga, pieczony Blacha uniwersalna Połóż filety z pstrąga skórą do góry na blasze uniwersalnej. Kurczak, cały */** Opłucz i oczyść kurczaka. Posmaruj kurczaka olejem i przyprawami. Druciana podstawka 0,3–0,7 Połóż...
  • Page 48 Inteligentne pieczenie Dodatki do dania głównego Wygodna obsługa Programy automatyczne nie obejmują podgrzewania. Używaj świeżych warzyw. Programy automatyczne nie obejmują podgrzewania. Używaj mrożonych, wstępnie przygotowanych składników. Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom 0,3–0,7 Blacha uniwersalna 0,3–0,7 Blacha uniwersalna Mrożone frytki z Opłucz i przygotuj plasterki cukinii, bakłażana, papryki, cebuli...
  • Page 49 Pizza i ciasto Podwójne gotowanie Wszystkie programy automatycznego gotowania obejmują podgrzewanie i wyświetlają postęp Poniższa tabela przedstawia 20 automatycznych programów gotowania, pieczenia i zapiekania. podgrzewania. Uruchom program, po usłyszeniu sygnału dźwiękowego podgrzewania włóż Możesz używać tylko górnej strefy lub tylko dolnej strefy oraz używać górnej i dolnej strefy jedzenie.
  • Page 50 Inteligentne pieczenie Dolna Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom 0,5–0,6 Blacha uniwersalna 1,2–1,4 Druciana podstawka Ułóż babeczki (o średnicy 5–6 cm) na papierze do pieczenia na blasze Babeczki uniwersalnej. Uruchom program, po usłyszeniu sygnału dźwiękowego Przygotuj szarlotkę, używając okrągłej metalowej formy do pieczenia Szarlotka podgrzewania umieść...
  • Page 51 Zdrowe gotowanie (tylko w określonych modelach) Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom Piekarnik oferuje 20 programów zdrowego gotowania. Ustawienia pieczenia zostaną 0,8–0,9 Druciana podstawka automatycznie dostosowane do wybranego programu. Możesz użyć pojedynczej strefy lub dolnej Przygotuj ciasto i włóż do okrągłej formy do pieczenia z czarnego strefy.
  • Page 52 Inteligentne pieczenie Funkcja specjalna Potrawa Waga (kg) Akcesoria Poziom 0,4–0,6 Pojemniki parowe Mrożone pierogi Rozmrażanie Jajko, na twardo 0,5–0,7 Pojemniki parowe Tryb ten służy do rozmrażania zamrożonych produktów, wypieków, owoców, ciast, kremów i Jajko, na półmiękko 0,5–0,7 Pojemniki parowe czekolady. Czas rozmrażania zależy od rodzaju, wielkości i ilości rozmrażanej żywności. Jajko, na miękko 0,5–0,7 Pojemniki parowe...
  • Page 53 Pieczenie pizzy Potrawy testowe Ten tryb jest odpowiedni do pieczenia pizzy. Temperatura i czas pieczenia zależą od wielkości Zgodnie z normą EN 60350-1. pizzy i grubości ciasta. 1. Pieczenie ciast Potrawa Akcesoria Poziom Temperatura (°C) Czas (min.) Zalecenia do wypiekania dotyczą wstępnie podgrzanego piekarnika. Nie należy używać funkcji Domowa pizza Blacha uniwersalna 190–210...
  • Page 54 Inteligentne pieczenie 2. Grillowanie 4. Gotowanie na parze Rozgrzej pusty piekarnik, włączając na 5 minut funkcję dużego grilla. Napełnij zbiornik wodą pitną aż do linii maksymalnej dla pieczenia z parą. Rodzaj Temperatura Czas Akcesoria Poziom Rodzaj żywności Akcesoria Poziom Czas (min.) żywności podgrzewania (°C)
  • Page 55 Zbiór często używanych przepisów w trybie Automatycznego pieczenia Lasagne Składniki 2 łyżki oliwy z oliwek, 500 g mielonego mięsa wołowego, 500 ml sosu pomidorowego, 100 ml bulionu wołowego, 150 g suszonych płatów lazanii, Zapiekanka ziemniaczana 1 cebula (posiekana), 200 g tartego sera, po 1 łyżce stołowej suszonej Składniki 800 g ziemniaków, 100 ml mleka, 100 ml śmietany, 50 g ubitego całego pietruszki, oregano, bazylii.
  • Page 56 Inteligentne pieczenie Szarlotka Quiche lorraine Składniki • Ciasto: 275 g mąki, łyżki stołowej soli, 125 g białego cukru pudru, Składniki • Ciasto: 200 g zwykłej mąki, 80 g masła, 1 jajko. 8 g cukru waniliowego, 175 g zimnego masła, 1 jajko (ubite). •...
  • Page 57 Domowa pizza Kotlety jagnięce pieczone w ziołach Składniki • Ciasto na pizzę: 300 g mąki, 7 g suszonych drożdży, 1 łyżka stołowa Składniki 1 kg kotletów jagnięcych (6 sztuk), 4 duże ząbki czosnku (przeciśnięte oliwy z oliwek, 200 ml ciepłej wody, 1 łyżka stołowa cukru i soli. przez praskę), 1 łyżka stołowa świeżego tymianku (zmiażdżonego), 1 łyżka •...
  • Page 58 Konserwacja Czyszczenie Katalityczna powierzchnia emaliowana (tylko niektóre modele) Zdejmowane części są pokryte emalią katalityczną o ciemnym zabarwieniu. Mogą one zostać OSTRZEŻENIE zanieczyszczone olejem lub tłuszczem rozprowadzanym przez cyrkulujące powietrze podczas pieczenia z termoobiegiem. Jednak zanieczyszczenia te wypalają się przy temperaturach Sprawdź...
  • Page 59 Po zakończeniu wykonać kroki 1 i 2 w Wyjmij drugą taflę z drzwiczek w kierunku odwrotnej kolejności, aby ponownie strzałki. zamontować drzwiczki. Upewnić się, że zaciski po obu stronach znajdują się na zawiasach. Szyba drzwiczek Wyjmij trzecią taflę z drzwiczek w kierunku W zależności od modelu drzwiczki piekarnika wyposażone są...
  • Page 60 W razie napotkania wycieku ze zbiornika na wodę, Zbiornik na wodę należy skontaktować się z lokalnym centrum Podwójna szyba drzwiczek (tylko w określonych modelach) serwisowym firmy Samsung. Owiń mokrą chusteczką. Połóż ręcznik pod drzwiczkami. Wyczyść drzwiczki. Nanieś detergent na chusteczkę i wyczyść...
  • Page 61 300 °C. Zatwierdzone żarówki można zawsze nabyć w lokalnym centrum Po zakończeniu wykonaj kroki 1 i 2 w serwisowym firmy Samsung. odwrotnej kolejności, aby ponownie założyć Podczas obsługi żarówki halogenowej należy zawsze używać suchej szmatki. Ma to na celu •...
  • Page 62 • Po długim czasie pieczenia propozycje rozwiązań. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z lokalnym centrum podczas pracy. • Jeśli wentylator chłodzący poczekaj, aż piekarnik serwisowym firmy Samsung. nie działa wystygnie. • Jeśli piekarnik jest • Sprawdź, czy słychać Problem Przyczyna Działanie...
  • Page 63 Problem Przyczyna Działanie Problem Przyczyna Działanie Przez urządzenie płynie • Jeśli zasilanie nie jest • Sprawdź, czy zasilanie jest Piekarnik nie podgrzewa. • Jeśli drzwiczki są otwarte • Zamknij drzwiczki i prąd elektryczny. prawidłowo uziemione prawidłowo uziemione. • Jeśli przyciski sterowania uruchom ponownie.
  • Page 64 Wyłącz piekarnik i spróbuj ponownie. C-d0 przytrzymania przycisku przez dłuższy Jeśli problem nadal występuje, Czyszczenie parą nie • Dzieje się tak, ponieważ • Najpierw pozostaw czas. skontaktuj się z lokalnym centrum działa. temperatura jest zbyt piekarnik do ostygnięcia. serwisowym firmy Samsung. wysoka. 64 Polski...
  • Page 65 Rozwiązywanie problemów Parametry techniczne Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów. Zarówno dane Znaczenie Działanie techniczne, jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z tym ulec zmianie bez powiadomienia. Podczas pieczenia w trybie Podwójne Napięcie 230–240 V ~ 50 Hz gotowanie nie wolno wyjmować...
  • Page 66 Dodatek Tabela z danymi produktu Wi-Fi Zużycie energii w trybie 1,9 W czuwania (W) SAMSUNG SAMSUNG Okres czasu do zarządzania 20 min. energią (min) NV7B666****, NV7B667****, NV7B668****, NV7B669**** Identyfikator modelu NV7B676****, NV7B677****, NV7B678****, NV7B679**** Tryb Zużycie energii 0,5 W NV7B666**C*, NV7B668**C* wyłączenia...
  • Page 67 UWAGA Niniejszym firma Samsung oświadcza, że niniejszy sprzęt radiowy jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE i odpowiednimi wymaganiami ustawowymi obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Pełny tekst deklaracji zgodności z wymogami UE oraz deklaracji zgodności z wymogami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii można znaleźć...
  • Page 68 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ * (opłata według taryfy operatora) ROMANIA 0800872678 - Apel gratuit *8000 - Apel tarifat în reţea www.samsung.com/ro/support SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support LATVIA 8000–7267 www.samsung.com/lv/support ESTONIA 800–7267 www.samsung.com/ee/support SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka)
  • Page 69 Sisseehitatud ahi Kasutus- ja paigaldusjuhend NV7B666**** / NV7B667**** / NV7B668**** / NV7B669**** / NV7B676**** / NV7B677**** / NV7B678**** / NV7B679**** / NV7B666**C* / NV7B668**C*...
  • Page 70 Sisukord Erifunktsioon Käesoleva juhendi kasutamine Tervislik küpsetamine Selles kasutusjuhendis kasutatakse neid sümboleid Automaatküpsetus Taimer Ohutusjuhised Puhastamine Olulised ohutusjuhised Seadistused Õige viis toote kasutuselt kõrvaldamiseks (elektriliste ja elektrooniliste seadmete jäätmed) Lukk Automaatne energiasäästufunktsioon Nutikas toiduvalmistamine Paigaldus Käsitsi küpsetamine Mis kuulub komplekti Automaatse valmistamise programmid Toite ühendus Erifunktsioon...
  • Page 71: Käesoleva Juhendi Kasutamine

    Käesoleva juhendi kasutamine Ohutusjuhised Täname, et valisite Samsungi sisseehitatud ahju. Selle ahju peab paigaldama litsentseeritud elektrik. Paigaldaja vastutab seadme ühendamise eest See kasutusjuhend sisaldab tähtsat teavet ohutuse kohta ning juhiseid, mis aitavad teil oma võrgutoitega vastavalt asjakohastele ohutuse tagamise soovitustele. kodumasinat kasutada ja hooldada.
  • Page 72 Ohutusjuhised Kinnitusmeetod ei või sõltuda liimainete kasutamisest, kuna neid ei Kui sellel seadmel on puhastusfunktsioon, tuleb enne puhastamist loeta töökindlaks kinnitusvahendiks. eemaldada liigne mahaläinud materjal, samuti ei või aurupuhastuse või enesepuhastuse ajal olla ahjus nõusid. Puhastusfunktsioon Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning sõltub mudelist.
  • Page 73 HOIATUS: Seade ja selle ligipääsetavad osad muutuvad kasutamisel Remonti võib teha ainult litsentsitud tehnik. Väär remont võib põhjustada olulist ohtu nii teile kui teistele. Kui teie ahi vajab remonti, võtke ühendust SAMSUNGI teeninduse või oma edasimüüjaga. kuumaks. Kütteelementide puudutamist tuleb vältida. Alla 8 Elektrijuhtmed ja kaablid ei või ahju vastu puutuda.
  • Page 74: Õige Viis Toote Kasutuselt Kõrvaldamiseks (Elektriliste Ja Elektrooniliste Seadmete Jäätmed)

    Teavet Samsungi keskkonnakohustuste ja tootespetsiifiliste regulatiivsete kohustuste, nt REACH, WEEE, Akud, vt : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Automaatne energiasäästufunktsioon Valgus : Toiduvalmistamise ajal saate ahju tule välja lülitada „ahju tule“ nupuga. Energia säästmiseks lülitub ahju valgustus välja mõni minut pärast küpsetusprogrammi algust.
  • Page 75: Paigaldus

    Paigaldus HOIATUS MÄRKUS • See toode on mõeldud sisseehitamiseks. Sõltuvalt mudelist on need ahjud kahte tüüpi: ühe ja kahe uksega. • Ahju peab paigaldama kvalifitseeritud tehnik. Paigaldaja vastutab ahju ühendamise eest võrgutoitega, järgides asjakohaseid ohutusjuhiseid teie piirkonnas. Lisaseadmed • Seade on loodud kasutamiseks maksimaalsel kõrgusel 2000 meetrit. Ahi tuleb mitmete tarvikutega, mis aitavad teil eri liiki toite valmistada.
  • Page 76: Toite Ühendus

    Kilpi paigaldatav Kui paigaldate ahju sisseehitatud kappi, peavad kapi plastipinnad ja liimitud osad olema Ühendage ahi elektrivõrku. Kui lubatud kuumuskindlad vastavalt standardile EN 60335. Samsung ei vastuta mööbli kahjustuste eest, mis voolutugevuse piirangute tõttu pole pistikupesa on tingitud ahju soojuskiirgusest.
  • Page 77 Sisseehitatud kapp (mm) Paigaldamine koos pliidiplaadiga Pliidiplaadi paigaldamiseks ahju peale lugege Min. 550 paigaldusruumi nõudeid ( ) pliidiplaadi Min. 560 paigaldusjuhendist. Min. 50 Min. 590 – Max. 600 Min. 460 x Min. 50 MÄRKUS Sisseehitatud kapil peavad soojuse väljalaskmiseks ja õhu ringlemiseks olema ventilatsiooniavad (E). Kraanikausialune kapp (mm) Min.
  • Page 78 Paigaldus Ahju kinnitamine Kui paigaldus on lõpule viidud, eemaldage kaitsekile, teip ja muud pakkematerjalid ning võtke ahjust välja kaasas olevad tarvikud. Ahju kapist väljavõtmiseks ühendage esmalt lahti ahju toide, Jälgige, et ahju ja kapi kummagi külje vahele jääks siis eemaldage 2 kruvi ahju kummalgi küljel. vähemalt 5 mm pilu (A).
  • Page 79: Enne Alustamist

    Enne alustamist Juhtpaneel Algseadistused Kui lülitate ahju esimest korda sisse, ilmub ekraanile Samsungi logoga tiitelkuva. Algseadistuste Ahju juhtpaneelil on ahju juhtimiseks ekraan (mitte-puutetundlik), valikunupp ja puutenupud. Ahju juhtpaneeli kohta leiate teavet allpool. tegemiseks järgige ekraanijuhiseid. Teil on võimalik seadme algseadistusi muuta Seadistuste kuval.
  • Page 80: Uue Ahju Lõhn

    Enne alustamist Ajavööndi määramine. Ekraani seadistamine selle alatiseks sisselülitamiseks Valige oma ajavöönd ja vajutage Valikunuppu. Ekraan lülitub automaatselt välja teatud aja järel. Kui soovite, et ekraan oleks alati sees, järgige Valige Next, siis vajutage Valikunuppu. alltoodud juhiseid. Kuupäeva seadmine. Puudutage juhtpaneelil nuppu Valige päev, kuu ja aasta.
  • Page 81: Nutikas Ohutusmehhanism

    Nutikas ohutusmehhanism Aurumahuti kokkupanek (ainult kindlatel mudelitel) Kui avate ahju töötamise ajal ukse, siis ahju tuli süttib ning nii ventilaator kui kütteelemendid Kontrollige, et teil on kõik aurunõu jaoks lõpetavad töö. See toimub nii füüsiliste vigastuste, nt põletuste, kui tarbetu energiakao vajalikud osad olemas.
  • Page 82 Enne alustamist Lisaseadmed Põhiline kasutamine Parimete tulemuste saamiseks tutvuge kõigi tarvikute kasutamisega. Esmakordsel kasutamisel peske tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuvahendi ja pehme puhta lapiga. Traatrest Traatrest on mõeldud grillimiseks ja röstimiseks. Lükake • Pange tarvik ahjus õigesse asendisse. traatrest oma kohale nii, et väljaulatuvad osad (mõlema •...
  • Page 83: Paindlik Uks

    Paindlik uks (ainult kindlad mudelid) Teleskoop-siinid * Teleskoopsiinide plaati saab kasutada aluste sisse panemiseks järgmiselt: Sellel ahjul on unikaalne paindlik uks, mille keskel on hinged, nii et ülemisse tsooni pääsemiseks Tõmmake siiniplaat ahjust välja. on vaja avada ainult ülemine uksepool. Kui kasutate kaksikküpsetamise varianti, saate ülemisele Pange alus siiniplaadile ja lükake siiniplaat ahju.
  • Page 84 Enne alustamist Kuidas kasutada kogu ust Veepaak Hoidke käepideme hoovata osast ja tõmmake. Veepaaki kasutatakse aurufunktsioonide jaoks. Täitke see enne auruga küpsetamist veega. Veepaak asub paremal ülanurgas. Avamiseks ja eemaldamiseks lükake paaki. Nagu joonisel näidatud, avab see kogu ukse. Avage paagi kork ja täitke paak 500 ml joogiveega.
  • Page 85: Tegevused

    Tegevused Ahju režiimid Valige Küpsetusaeg ja vajutage soovitud 12:00 küpsetusaja seadmiseks Valikunuppu. Tavaline Põhikuval valige Konvektsioon, siis vajutage • Maksimaalne küpsetusaeg on 23 h ja 12:00 200 °C Valikunuppu. 59 min. Konvektsioon Kiire eelsoojendus sees Valige soovitud küpsetusrežiim ja vajutage Pärast küpsetusaja seadmist valige 160 °C Küpsetusaeg...
  • Page 86 Tegevused Ahju režiimide kirjeldused Valige START, siis vajutage Valikunuppu. 12:00 • Kui te lõpuaega ei muutnud, hakkab ahi Tavaline Temperatuurivahemik (°C) Soovitatav küpsetama kohe. 200 °C Režiim Kaksik temperatuur • Kui muutsite lõpuaega, reguleerib ahi Kiire eelsoojendus sees Üksik (°C) automaatselt algusaega, et lõpetada Ülemine Alumine...
  • Page 87: Auruga Toetatavad Režiimid

    Auruga toetatavad režiimid Temperatuurivahemik (°C) Soovitatav Režiim Kaksik temperatuur ETTEVAATUST Üksik (°C) Ülemine Alumine Kaksik Enne auruga toetatavate režiimide kasutamist veenduge, et veepaak on täis. 40–275 40–250 – – Põhikuval valige Konvektsioon, siis vajutage 12:00 Ülalt kuumutus + Ülemine kütteelement tekitab kuumust, mida Valikunuppu.
  • Page 88 Tegevused Tehke kiire eelsoojenduse valik. Soovitud lõpukellaaja seadmiseks valige 12:00 12:00 • Vaikeseade on „Väljas“. Valmimisaeg ja vajutage Valikunuppu. Aurukonvektsioon Aurukonvektsioon • Kui määrate küpsetusaja, kuvab ahi 200 °C 200 °C küpsetamise lõpu kellaaja. (Näiteks: Kiire eelsoojendus väljas Kiire eelsoojendus sees Valmis 13:30) Keskmine aur Tugev aur...
  • Page 89: Kaksikküpsetusrežiimid

    Auruga toetatavate režiimide kirjeldused Kaksikküpsetusrežiimid Komplekti kuuluva jagajaga saab küpsetuskambri jaotada ülemiseks ja alumiseks tsooniks. Nii Vaikimisi Temperatuurivahemik Kiire saab kasutaja rakendada samaaegselt kahte eri küpsetusrežiimi või valida küpsetamiseks lihtsalt Režiim temperatuur Lihatermomeeter (°C) eelsoojendus ühe tsooni. (°C) Pange jagaja küpsetuskambri kaheks tsooniks –...
  • Page 90 Tegevused Kasutatavad režiimid kummaski tsoonis MÄRKUS 12:00 Ülemine • Kui alustasite ühes tsoonidest küpsetamist, Konvektsioon Temperatuurivahemik Vaikimisi Kiire Tsoon Kasutatav režiim Lihatermomeeter võite alustada küpsetamist teises tsoonis. (°C) temperatuur (°C) eelsoojendus Valige ekraani ülal keskel tsooni näidik, 30 °C >>> 160 °C Konvektsioon 40–250 vajutage Valikunuppu ja korrake teises...
  • Page 91 Õhkfritüür (ainult kindlad mudelid) HOIATUS • Kui miski on alumises tsoonis pooleli, ei saa ülemises tsoonis Õhkfritüüri kasutada. Selles režiimis pole eelsoojendus vajalik. Tilkade püüdmiseks soovitame panna jagajale • Kui ülemises tsoonis töötab Õhkfritüür, ei ole alumine tsoon üldse kasutatav. küpsetuspaberi või aluse.
  • Page 92 Tegevused Toit Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (min) Toit Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (min) Külmutatud Köögivili Traatrest + Traatrest + Külmutatud kanasuupisted 210–220 15–20 Spargel, paneeritud 200–210 15–20 Õhkfritüüri alus Õhkfritüüri alus Traatrest + Baklažaan, viilutatud ja Traatrest + Külmutatud kanatiivad 210–220 25–30...
  • Page 93: Õhuga Sous Vide

    Õhuga sous vide (ainult kindlad mudelid) MÄRKUS Kasutage ainult värskeid ja kvaliteetseid koostisaineid. Lõigake neid ainult puhastes oludes • Õhuga sous vide režiim kasutab madala temperatuuriga kuuma õhku sous vide režiimi ja säilitage külmikus. saavutamiseks ilma auru või veepaagita. Selles režiimis hoiab ahi küpsetuskambris ühtlast •...
  • Page 94 Tegevused Toit Valmidusaste Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (h) Toit Valmidusaste Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (h) Sealiha Puuvili Pehme Traatrest 3–4 Traatrest 2–3 Lihalõik, kondita Õun, viilutatud Lihalõik, kondita Jäik Traatrest 3–4 Ananass, viilutatud Traatrest 1–2 Röstitud Keskmine Traatrest 4–6 Pirn, viilutatud Traatrest...
  • Page 95: Küpsetamine Lihatermomeetriga

    Küpsetamine lihatermomeetriga (ainult kindlad mudelid) Tehke vajalikud küpsetusvalikud. 12:00 Ülemine • Režiime, kus saab kasutada Lihatermomeeter mõõdab küpsetatava liha sisetemperatuuri. Kui temperatuur jõuab määratud Konvektsioon lihatermomeetrit, vt „Ahju režiimide tasemele, siis ahi seiskub ja küpsetamine lõpeb. 50 °C >>> 160 °C kirjeldused“...
  • Page 96: Erifunktsioon

    Tegevused Erifunktsioon Soovitud lõpukellaaja seadmiseks valige 12:00 Valmimisaeg ja vajutage Valikunuppu. < Hoia soojas Põhikuval valige Konvektsioon, siis vajutage • Kui määrate küpsetusaja, kuvab ahi 12:00 80°C Valikunuppu. küpsetamise lõpu kellaaja. (Näiteks: Konvektsioon 1hr 30min Valige Erifunktsioon ja vajutage Valikunuppu. Valmis 13:30) 160 °C Valmis 13:30...
  • Page 97 Erifunktsioonide kirjeldus Vaikimisi Temperatuurivahemik Režiim temperatuur Kirjeldus Vaikimisi (°C) Temperatuurivahemik (°C) Režiim temperatuur Kirjeldus (°C) See režiim kasutab õrna tekstuuri (°C) saamiseks madalat temperatuuri. Kasutage seda ainult äsja See sobib loomaliha, sealiha, Hoia soojas 40–100 valmistatud toitude soojas vasikaliha või lamba röstimiseks, kui hoidmiseks.
  • Page 98: Tervislik Küpsetamine

    Tegevused Tervislik küpsetamine (ainult kindlad mudelid) Automaatküpsetus Ahi pakub 20 tervisliku küpsetamise programmi. Küpsetamisseadeid reguleeritakse automaatselt Ahi pakub 50 või 70 (auruga küpsetamisega mudelitel) automaatküpsetuse programmi. Seda vastavalt valitud programmile. funktsiooni saate kasutada aja säästmiseks või õppimisaja lühendamiseks. Küpsetusaega, võimsust ja temperatuuri reguleeritakse vastavalt valitud programmile. Põhikuval valige Konvektsioon, siis vajutage 12:00 Valikunuppu.
  • Page 99: Taimer

    Taimer Valige kaal, siis vajutage Valikunuppu. 12:00 • Mõnedes programmides ei pruugi see < Ürtidega röstitud lambakarbonaad samm töötada. Uue taimeri lisamine • Kasutatavad kaalud on valitud Puudutage juhtpaneelil nuppu Kaal 0,4 kg programmist sõltuvalt erinevad. Valige Taimer, siis vajutage Valikunuppu. Taimer kuval valige , siis vajutage Valikunuppu.
  • Page 100: Puhastamine

    Tegevused Taimeri kustutamine Puhastamine Puudutage juhtpaneelil nuppu Valige Taimer, siis vajutage Valikunuppu. Pürolüüs (ainult kindlad mudelid) Taimer kuval valige , siis vajutage Valikunuppu. Pürolüüs tähendab kõrgel temperatuuril termilist puhastust. See põletab ära õlised jäägid, Valige kustutatava Taimeri paremal poolel Kustuta, siis vajutage Valikunuppu. lihtsustades käsitsi puhastamist.
  • Page 101 Aurupesu Katlakivieemaldus See on kasulik kerge mustuse eemaldamiseks aurutamisega. Puhastage aurugeneraatori sisemus, et toidu kvaliteet ja maitse ei halveneks. Kõrvaldades vajaduse regulaarse käsitsi puhastamise järele säästab see automaatfunktsioon teie MÄRKUS aega. • Ahi peab auruga toetatavate režiimide ajaarvestust ja teavitab teid, kui on vaja käivitada Puudutage juhtpaneelil nuppu katlakivieemaldus.
  • Page 102: Seadistused

    Tegevused Seadistused ETTEVAATUST • Ärge katlakivieemaldust poole pealt katkestage. Vastasel juhul peate katlakivieemalduse Mitmesuguste ahju seadete muutmiseks puudutage juhtpaneelil nuppu , valige Seaded, siis tsükli uuesti käivitama ja lõpule viima järgmise kolme tunni jooksul, et auruga toetatavad vajutage Valikunuppu. Üksikasjalikud kirjeldused leiate järgmisest tabelist. režiimid uuesti lubada.
  • Page 103 Lukk Menüü Alammenüü Kirjeldus Juhtpaneeli saab soovimatute toimingute ärahoidmiseks lukustada. Automaatne Aja täpsustamise internetis saab sisse-välja lülitada. • Lukufunktsiooni aktiveerimiseks puudutage juhtpaneelil nuppu , valige Lukk, siis kuupäev & kellaaeg Selleks peate olema Wifi-võrku ühendatud. vajutage Valikunuppu. Ajavööndit saab valida. (Automaatne kuupäev & Valige ajavöönd •...
  • Page 104 Nutikas toiduvalmistamine Käsitsi küpsetamine Küpsetamine Parima tulemuse saamiseks soovitame ahju eelsoojendada. HOIATUS akrüülamiidi kohta Soojendamise Toit Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (min) Tärklist sisaldavate toitude, nt kartulikrõpsude, friikartulite ja leiva küpsetamisel tekkiv tüüp akrüülamiid võib põhjustada terviseprobleeme. Soovitav on valmistada neid toite madalal Traatrest, temperatuuril ning vältida üleküpsetamist, tugevat krõbestamist ja kõrvetamist.
  • Page 105 Soojendamise Soojendamise Toit Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (min) Toit Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (min) tüüp tüüp Traatrest, Ø 20 cm Linnuliha (Kana/Part/Kalkun) Õunapirukas 160–170 65–75 vorm Traatrest + Kana, terve, Universaalne alus 60–80 * Jahutatud pitsa Universaalne alus 180–200 5–10 1,2 kg *...
  • Page 106 Nutikas toiduvalmistamine Grillimine Külmutatud valmistoit Soovitame ahju eelsoojendada suure grilli režiimis. Poole aja peal ümber pöörata. Soojendamise Toit Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (min) Soojendamise tüüp Toit Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (min) tüüp Külmutatud pitsa, Traatrest 200–220 15–25 0,4–0,6 kg Leib Külmutatud lasagne Traatrest...
  • Page 107 Auruga toetatav režiim Auruga ülalt kuumutus + Konvektsioon Soovitame küpsetusrežiimi pärast poolt küpsetusaega vahetada, et krõbeduse saavutamiseks aur Kui aur on lubatud, tekitab ahi auru ja jaotab selle ühtlaselt küpsetustsoonis, kattes kogu ala, kõik lõpetada. Soovitame jätkata Ülalt kuumutus + Konvektsioon või Konvektsiooni režiimis ja hoida riiulid ja nurgad.
  • Page 108 Nutikas toiduvalmistamine Auruga alt kuumutus + Konvektsioon MÄRKUS Krõbedaks küpsetamiseks soovitame ahju aururežiimis eelsoojendada. Tase A on mõeldud ainult aurumahutile. Taseme A täpset asukohta vt peatükist Lisaseadmed lk Toit Lisaseade Tase Auru tase Temp. (°C) Aeg (min) Kodune pitsa Universaalne alus Keskm.
  • Page 109 Kaksikküpsetus Soojendamise Temp. Tsoon Toit Lisaseade Tase Enne kaksikküpsetusfunktsiooni kasutamist pange ahju jagaja. Parima tulemuse saamiseks tüüp (°C) (min) soovitame ahju eelsoojendada. Traatrest + Järgnevas tabelis on 5 kaksikküpsetusjuhist, mida soovitame küpsetamisel ja röstimisel Kana, Ülemine Universaalne 230–250 30–35 järgida. Kaksikküpsetusfunktsiooniga saate valmistada oma põhiroa ja kõrvalroa või põhiroa ja kanakoivad alus magustoidu samaaegselt.
  • Page 110 Nutikas toiduvalmistamine Samuti saab ülemist või alumist tsooni kasutada ainult voolu säästmiseks. Eraldi tsooni Auru Temp. Toit Lisaseade Tase Soojendamise tüüp kasutamisel võib küpsetusaega pikendada. Parima tulemuse saamiseks soovitame ahju tase (°C) (min) eelsoojendada. Juustukook Traatrest Keskm. 150–160 60–70 Ülemine Universaalne Saiakesed Aeglane...
  • Page 111 Ökokonvektsioon Lihatermomeeter See režiim kasutab optimeeritud küttesüsteemi, mis säästab toiduvalmistamisel energiat. Selle Toiduaine liik Sisetemperatuur (°C) kategooria puhul pole eelsoojendus energia säästmiseks soovitatav. Pooltoores 45–50 Toit Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (min) Looma/Lambaliha Keskmine 55–60 Puuviljacrumble, Traatrest, 24 cm 160–180 60–80 Läbi küpsetatud 65–70...
  • Page 112 Nutikas toiduvalmistamine Automaatse valmistamise programmid Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase 0,8–1,2 Traatrest ETTEVAATUST Valmistage värske köögiviljagratään ette ahjukindlas nõus, 22–24 cm. Kergesti riknevad toidud (piim, munad, kala, liha, linnuliha) ei peaks enne küpsetamise algust Juurviljagratään Käivitage programm, pärast eelsoojendust kõlab piiks, siis pange nõu ahjus seisma enam kui 1 tunni ning küpsetamise lõppedes tuleks ahjust kohe välja võtta.
  • Page 113 Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase 0,3–0,4 Universaalne alus 1,0–1,1 Universaalne alus Õuna- Kreeka pähkli leib * Pange õunakook küpsetuspaberile universaalsel alusel. Käivitage Valmistage tainas ette 4 tükina ja laotage universaalalusele. lehttaignaküpsetised * programm, pärast eelsoojendust kõlab piiks, pange alus ahju. 0,3–0,5 Universaalne alus 0,4–0,5...
  • Page 114 Nutikas toiduvalmistamine Röstitud Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase Parema maitse saamiseks soovitame värsket jahutatud liha, kodulinnuliha ja kala. Kui 0,7–0,8 Traatrest kasutate külmutatud koostisaineid, soovitame need sulatada. Automaatprogrammid ei sisalda eelsoojendust ega ümberpööramist. Soovi korral võite parema tulemuse saamiseks toidu poole Valmistage ette koogitainas ja pange musta metallist nelinurksesse Hollandi keeks küpsetusvormi (pikkus 25–26 cm).
  • Page 115 Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase Kodulind Kala Traatrest 0,3–0,7 Universaalne alus 0,8–1,4 Forellifilee, küpsetatud Universaalne alus Pange forellifileed universaalsele alusele naha poolega üles. Kana, terve */** Loputage ja puhastage kana. Pintseldage kana õli ja vürtsidega. Traatrest 0,3–0,7 Pange see restile rinnapoolega alla.
  • Page 116 Nutikas toiduvalmistamine Kõrvalroad Mugavus Automaatprogrammid ei sisalda eelsoojendust. Kasutage värskeid köögivilju. Automaatprogrammid ei sisalda eelsoojendust. Kasutage külmutatud, eelvalmistatud mugavust. Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase 0,3–0,7 Universaalne alus 0,3–0,7 Universaalne alus Külmutatud ahjutšipsid Loputage ja valmistage kabatšoki-, baklažaani-, pipra-, sibula- ja Laotage külmutatud tšipsid ühtlaselt alusele.
  • Page 117 Pitsa ja tainas Kaksikküpsetus Kõik Automaatküpsetuse programmid hõlmavad eelsoojendust ja kuvavad eelsoojenduse Järgnevas tabelis on 20 automaatprogrammi küpsetamiseks ja röstimiseks. Võite kasutada kas edenemise. Käivitage programm, pärast eelsoojendust kõlab piiks, pange toit ahju. Toitu välja ülemist või alumist tsooni või mõlemat tsooni samaaegselt. võttes kasutage alati pajakindaid.
  • Page 118 Nutikas toiduvalmistamine Alumine Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase 0,5–0,6 Universaalne alus 1,2–1,4 Traatrest Pange skoonid (5–6 cm läbimõõt) küpsetuspaberile universaalsel Skoonid alusel. Käivitage programm, pärast eelsoojendust kõlab piiks, pange Valmistage õunapirukas 20–24 cm ümmarguses metallist Õunapirukas alus ahju.
  • Page 119 Tervislik küpsetamine (ainult kindlad mudelid) Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase Ahi pakub 20 tervisliku küpsetamise programmi. Küpsetamisseadeid reguleeritakse automaatselt 0,8–0,9 Traatrest vastavalt valitud programmile. Saate kasutada ülemist või alumist tsooni. Valmistage tainas ja pange see 20–24 cm ümmargusse musta Kasutage auruga küpsetamisel kindlasti aurumahutit ja täitke paak joogiveega maksimumi Juustukook * metallist küpsetusvormi.
  • Page 120 Nutikas toiduvalmistamine Erifunktsioon Toit Kaal (kg) Lisaseade Tase 0,4–0,6 Aurumahutid Külmutatud pelmeenid Jääst vabastamine Muna, kõvaks keedetud 0,5–0,7 Aurumahutid Režiimi kasutatakse külmutatud toodete, küpsetiste, puuviljade, kookide, koore ja šokolaadi Muna, keskmiselt keedetud 0,5–0,7 Aurumahutid sulatamiseks. Sulatusaeg sõltub toidu liigist suurusest ja kogusest. Muna, pehmeks keedetud 0,5–0,7 Aurumahutid...
  • Page 121 Pitsakokk Katsenõud See režiim sobib pitsa jaoks. Küpsetamise temperatuur ja aeg sõltuvad pitsa suurusest ja Vastavalt standardile EN 60350-1. pitsataigna paksusest. 1. Küpsetamine Toit Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (min) Küpsetussoovitused arvestavad eelsoojendatud ahjuga. Ärge kasutage kiire eelsoojenduse Kodune pitsa Universaalne alus 190–210 15–25...
  • Page 122 Nutikas toiduvalmistamine 2. Grillimine 4. Auruga küpsetamine Eelsoojendage tühja ahju suure grilli funktsiooniga 5 minutit. Auruga režiimides täitke paak joogiveega maksimumi jooneni. Soojendamise Soojendamise Toiduaine liik Lisaseade Tase Temp. (°C) Aeg (min) Toiduaine liik Lisaseade Tase Aeg (min) tüüp tüüp Brokkoli Valge röstleib Traatrest...
  • Page 123 Tihti kasutatud Automaatküpsetusretseptide kogu Lasagne Koostis 2 spl oliiviõli, 500 g hakkliha, 500 ml tomatipastat, 100 ml loomalihapuljongit, 150 kuiva lasagnelehte, 1 sibul (hakitud), 200 g riivjuustu, Kartuligratään 1 spl kuivatatud petersellihelbeid, oreganot, basiilikut. Koostis 800 g kartuleid, 100 ml piima, 100 ml koort, 50 g klopitud terve muna, 1 spl Juhised Valmistage tomatist lihakaste.
  • Page 124 Nutikas toiduvalmistamine Õunapirukas Quiche Lorraine Koostis • Küpsetis: 275 g jahu, spl soola, 125 g valget tolmsuhkrut, 8 g Koostis • Küpsetis: 200 g lihtjahu, 80 g võid, 1 muna. vaniljesuhkrut, 175 g külma võis, 1 muna (klopitud). • Täidis: 75 g rasvata peekoni kuubikuid, 125 ml koort, 125 g crème •...
  • Page 125 Kodune pitsa Ürtidega röstitud lambakarbonaad Koostis • Pitsatainas: 300 g jahu, 7 g kuivatatud pärmi, 1 spl oliiviõli, 200 ml Koostis 1 kg lambakarbonaadi (6 tk), 4 suurt küüslauguküünt (pressitud), 1 spl sooja vett, 1 spl suhkrut ja soola. värsket tüümiani (purustatud), 1 spl värsket rosmariini (purustatud), 2 spl •...
  • Page 126 Hooldus Puhastamine Katalüütiline emailpind (ainult kindlad mudelid) Eemaldatavad osad on kaetud tumehalli katalüütilise emailiga. Need võivad mustuda õli ja HOIATUS rasvaga, mida pritsib konvektsioonkütte puhul ringlev õhk. Selline mustus põleb aga ära, kui ahju temperatuur tõuseb üle 200 °C. Veenduge, et ahi ja tarvikud on enne puhastamist jahtunud. •...
  • Page 127 Kui olete valmis, tehke ukse tagasipanekuks Eemaldage ukselt noolega näidatud suunas sammud 1 ja 2 vastupidises järjekorras. teine klaas. Jälgige, et klambrid oleksid mõlemal pool hingedel. Ukseklaas Eemaldage ukselt noolega näidatud suunas Sõltuvalt mudelist on ahjuuksel 3–4 üksteise vastu paigutatud klaasi. Ärge eemaldage ukseklaasi, kolmas klaas.
  • Page 128 Hooldus Pärast 2. klaasi sissepanekut vajutage Veekogur klaasiklambrid alla ja kontrollige, kas need Veekogur ei korja üksnes küpsetamisel tekkivat hoiavad klaasi korralikult. liigset niiskust, vaid ka toidujääke. Veekogurit ära Katete tagasipanekuks tehke ülaltoodud võtta ei saa. Pühkige vesi veekogurist ära, kui ahi sammud 1 ja 2 vastupidises järjekorras.
  • Page 129 Külgriiulid (ainult kindlad mudelid) Vahetamine Suruge vasaku külgsiini ülemist joont ja langetage seda umbes 45°. Pirnid Eemaldage klaaskate seda vastupäeva keerates. Vahetage ahju tuli. Puhastage klaaskate. Kui olete valmis, tehke klaaskatte tagasipanekuks samm 1 vastupidises järjekorras. Tõmmake vasaku külgsiini alumist joont ja eemaldage see.
  • Page 130 Rikkeotsing Kontrollimise punktid Probleem Põhjus Tegevus Kui teil tekib ahjuga probleem, kontrollige esmalt alljärgnevat tabelit ja proovige soovitusi. Kui Vool lülitub töö ajal • Kui pidev küpsetamine • Pärast pikaajalist probleem püsib, võtke ühendust kohaliku Samsungi teeninduskeskusega. välja. võtab pikka aega küpsetamist laske ahjul •...
  • Page 131 Probleem Põhjus Tegevus Probleem Põhjus Tegevus Masinast saab • Kui toide pole • Kontrollige, kas toide Ahi ei kuumuta. • Kui uks on avatud • Sulgege uks ja käivitage elektrilööke. nõuetekohaselt maandatud on nõuetekohaselt • Kui ahju juhtseadised pole uuesti. •...
  • Page 132 Rikkeotsing Infokoodid Probleem Põhjus Tegevus Kui ahi ei tööta, võite ekraanil näha infokoode. Kontrollige alljärgnevat tabelit ja proovige Ahi ei küpseta • Kui uks on küpsetamise • Ärge avage ust sageli, soovitusi. korralikult. ajal avatud välja arvatud siis, kui küpsetate asju, mis Kood Tähendus Tegevus...
  • Page 133 Rikkeotsing Tehnilised andmed Samsung püüab oma tooteid pidevalt täiustada. Nii tehnilisi andmeid kui kasutusjuhiseid võidakse Kood Tähendus Tegevus seega ilma ette teatamata muuta. Kaksikküpsetusrežiimis küpsetamisel Ühenduspinge 230–240 V ~ 50 Hz jagajat eemaldada ei või. Kui kaksikküpsetusrežiimis küpsetamisel Lülitage ahi välja ja käivitage uuesti.
  • Page 134 Lisa Toote andmeleht Wi-Fi Ooterežiimi voolutarve 1,9 W Toitehalduse ajavahemik SAMSUNG SAMSUNG 20 min (min) NV7B666****, NV7B667****, NV7B668****, NV7B669**** Välja Elektritarve 0,5 W Mudeli tunnus NV7B676****, NV7B677****, NV7B678****, NV7B679**** lülitatud Toitehalduse ajavahemik NV7B666**C*, NV7B668**C* 30 min (min) Energiatõhususe indeks kambri...
  • Page 135 Ühendkuningriigi asjakohastele nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni ja Ühendkuningriigi vastavusdeklaratsiooni täistekst on leitav järgmisel internetiaadressil: Ametliku vastavusdeklaratsiooni leiate aadressil http://www.samsung.com. Minge Support > Search Product Support ja sisestage mudeli nimi. ETTEVAATUST ELi riikides ja Ühendkuningriigis võib selle seadme 5 GHz WLANi funktsiooni kasutada ainult siseruumides.
  • Page 136 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ * (opłata według taryfy operatora) ROMANIA 0800872678 - Apel gratuit *8000 - Apel tarifat în reţea www.samsung.com/ro/support SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka)
  • Page 137 Įmontuojama orkaitė Naudojimo ir montavimo vadovas NV7B666**** / NV7B667**** / NV7B668**** / NV7B669**** / NV7B676**** / NV7B677**** / NV7B678**** / NV7B679**** / NV7B666**C* / NV7B668**C*...
  • Page 138 Turinys Speciali funkcija Kaip naudotis šiuo vadovu Sveiko maisto gaminimas Šiame naudotojo vadove naudojami toliau nurodyti simboliai Automatinis kepimas Laikmatis Saugos instrukcijos Valymas Svarbios atsargumo priemonės Nustatymai Tinkamas šio gaminio išmetimas (elektros ir elektroninės įrangos atliekos) Užraktas Automatinė energijos taupymo funkcija Išmanusis maisto gaminimas Montavimas Rankinis kepimas...
  • Page 139: Kaip Naudotis Šiuo Vadovu

    Kaip naudotis šiuo vadovu Saugos instrukcijos Dėkojame, kad pasirinkote SAMSUNG integruojamą orkaitę. Šią orkaitę gali montuoti tik licencijuotas elektrikas. Montuotojas atsakingas už prietaiso Šiame naudotojo vadove pateikiama svarbi informacija apie saugą ir instrukcijos, skirtos padėti prijungimą prie elektros tinklo, laikantis atitinkamų saugos rekomendacijų.
  • Page 140 Saugos instrukcijos Tvirtinimas atliekamas ne vien klijais, nes jie nelaikomi patikima Jei šis prietaisas turi valymo funkciją, prieš valant garais arba tvirtinimo priemone. automatiniu būdu, būtina išvalyti gausius nešvarumus ir ištraukti iš orkaitės visus įrankius. Valymo funkcija priklauso nuo modelio. Šiuo prietaisu galima naudotis vaikams nuo 8 metų...
  • Page 141 ĮSPĖJIMAS: Naudojimo metu prietaisas ir jo pasiekiamos dalys Remonto darbus gali atlikti tik licencijuotas techninis specialistas. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų jums ir aplinkiniams. Jei orkaitę reikia pataisyti, kreipkitės į SAMSUNG gali įkaisti. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo aptarnavimo centrą...
  • Page 142: Tinkamas Šio Gaminio Išmetimas (Elektros Ir Elektroninės Įrangos Atliekos)

    Tvarkant atliekas, šio gaminio ir jo elektroninių ĮSPĖJIMAS: Nepalikite durelių pravirų kepimo metu. priedų negalima maišyti su kitomis pramoninėmis atliekomis. Jei reikia informacijos apie Samsung įsipareigojimus aplinkai ir konkretiems gaminiams taikomų reglamentų įsipareigojimus, pvz., REACH, WEEE, Akumuliatoriams, apsilankykite : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Automatinė...
  • Page 143: Montavimas

    Šis prietaisas yra skirtas naudoti daugiausiai 2000 metrų aukštyje. • Kas yra komplekte Įsitikinkite, kad produkto pakuotėje yra visos dalys ir priedai. Jei kyla problemų dėl orkaitės ar jos priedų, susisiekite su vietiniu Samsung klientų aptarnavimo centru arba pardavėju. Grotelės Grotelių dėklas * Kepimo skarda * Orkaitės dalys...
  • Page 144: Maitinimo Jungtis

    Jei montuojate orkaitę į spintą, jos plastikiniai paviršiai ir priklijuotos dalys privalo būti atsparios Prijunkite orkaitę prie elektros lizdo. Jei kištukinis karščiui pagal EN 60335. Samsung neprisiima atsakomybės už baldų sugadinimą dėl orkaitės lizdas negalimas dėl leidžiamų srovės apribojimų, skleidžiamo karščio.
  • Page 145 Spinta (mm) Montavimas su kaitlente Jei norite sumontuoti kaitlentę virš orkaitės, Mažiausiai 550 reikiamus matmenis rasite kaitlentės montavimo Mažiausiai 560 vadove ( ). Mažiausiai 50 Nuo 590 iki 600 Mažiausiai 460 x mažiausiai 50 PASTABA Spinta privalo turėti vėdinimo angų (E), pro kurias išeitų...
  • Page 146 Montavimas Orkaitės montavimas Baigę montuoti, nulupkite apsauginę plėvelę, juostelę ir kitas pakavimo medžiagas, taip pat išimkite priedus iš orkaitės vidaus. Norėdami išimti orkaitę iš spintelės, pirmiausia atjunkite Būtinai palikite mažiausiai 5 mm tarpą (A) tarp orkaitės maitinimą ir atsukite 2 varžtus abiejose orkaitės pusėse. orkaitės ir abiejų...
  • Page 147: Prieš Pradedant

    Prieš pradedant Valdymo skydelis Pradiniai nustatymai Kai pirmą kartą įjungiate orkaitę, pasirodo sveikinimo ekranas su Samsung logotipu. Vadovaukitės Orkaitės valdymo skydelis turi ekraną (nejutiklinį), nustatymo rankenėlę ir jutiklius mygtukus orkaitei valdyti. Perskaitykite tolesnę informaciją, kad susipažintumėte su orkaitės valdymo instrukcijomis ekrane, kad nustatytumėte pradinius nustatymus. Pradinius nustatymus galima skydeliu.
  • Page 148: Naujos Orkaitės Kvapas

    Prieš pradedant Nustatykite laiko juostą. Kaip nustatyti, kad ekranas būtų visada įjungtas Pasirinkite laiko juostą ir paspauskite Nustatymo Rankenėlę. Po kurio laiko ekranas automatiškai išsijungia. Jei norite nustatyti, kad ekranas visada būtų Pasirinkite Toliau ir paspauskite Nustatymo Rankenėlę. įjungtas, vadovaukitės tolesnėmis instrukcijomis. Nustatykite datą.
  • Page 149: Išmanusis Saugos Mechanizmas

    Švelniai užsidarančios durelės (švelniai, saugiai ir tyliai) (tik atitinkamuose modeliuose) Samsung įmontuojama orkaitė turi švelniai užsidarančias dureles, kurios užsidaro švelniai, saugiai ir tyliai. Kai uždarote dureles, specialios konstrukcijos vyriai sulaiko dureles likus keliems centimetrams Įstatykite garų...
  • Page 150: Priedai

    Prieš pradedant Priedai Pagrindinės funkcijos Kad maistą būtų ruošti lengviau, išsiaiškinkite, kaip naudotis kiekvienu priedu. Naudodami pirmą kartą, kruopščiai nuplaukite priedus šiltu vandeniu, valikliu ir minkšta šluoste. • Įstatykite priedą į orkaitę tinkama padėtimi. Grotelės Grotelės yra skirtos kepimui ir kepimui ant grotelių. •...
  • Page 151: Lanksčios Durelės

    Lanksčios durelės (tik atitinkamiems modeliams) Teleskopiniai bėgeliai * Naudokite teleskopinių bėgelių padėklą skardai įstatyti: Ištraukite bėgelių padėklą iš orkaitės. Ši orkaitė turi unikalias lanksčias dureles, kurios turi lankstą viduryje, dėl to norint pasiekti Padėkite skardą ant bėgelių padėklo ir įstumkite viršutinę...
  • Page 152: Vandens Talpykla

    Prieš pradedant Kaip naudotis visomis durelėmis Vandens talpykla Suimkite rankenos dalį be svirtelės ir Vandens talpykla naudojama garo funkcijoms. Užpildykite ją prieš pradėdami kepti su garais. patraukite. Vandens talpyklą rasite viršutiniame dešiniajame kampe. Nuspauskite rezervuarą, kad jį atidarytumėte ir ištrauktumėte. Taip atidarysite visas dureles kaip parodyta.
  • Page 153: Veiksmai

    Veiksmai Orkaitės režimai Pasirinkite Kepimo Laikas ir paspauskite 12:00 Nustatymo Rankenėlę, kad nustatytumėte Įprastinis Pagrindiniame ekrane pasirinkite Konvekcija kepimo laiką. 12:00 200°C ir paspauskite Nustatymo Rankenėlę. • Maksimalus kepimo laikas yra Konvekcija Greitasis įkaitinimas įjungtas Pasirinkite pageidaujamą kepimo režimą ir 23 valandos ir 59 minutės.
  • Page 154 Veiksmai Orkaitės režimų aprašai Pasirinkite PRADĖTI ir paspauskite 12:00 Nustatymo Rankenėlę. Įprastinis Temperatūros diapazonas (°C) • Jei nepakeisite pabaigos laiko, orkaitė Rekomenduojama 200°C Režimas Dvigubas pradės kepti iškart. temperatūra (°C) Greitasis įkaitinimas įjungtas Viengubas • Pakeitus pabaigos laiką, orkaitė Aukštesnis Žemesnis Dvigubas 1 val.
  • Page 155: Kepimo Režimai Su Garu

    Kepimo režimai su garu Temperatūros diapazonas (°C) Rekomenduojama Režimas Dvigubas DĖMESIO temperatūra (°C) Viengubas Aukštesnis Žemesnis Dvigubas Prieš naudodami kepimo režimus su garu, įsitikinkite, kad vandens talpykla yra pilna. 40–275 40–250 Pagrindiniame ekrane pasirinkite Konvekcija Kaitinimas 12:00 Viršutinis kaitinimo elementas skleidžia karštį, kurį tolygiai paskirsto ir paspauskite Nustatymo Rankenėlę.
  • Page 156 Veiksmai Nustatykite parinktį Greitasis įkaitinimas. Pasirinkite Paruošimo laikas ir paspauskite 12:00 12:00 • Numatytasis nustatymas yra „Išjungta“. Nustatymo Rankenėlę, kad nustatytumėte Konvekcija su garais Konvekcija su garais pabaigos laiką. 200°C 200°C • Kai nustatote kepimo laiką, orkaitė Greitasis įkaitinimas išjungtas Greitasis įkaitinimas įjungtas nurodo laiką, kada baigsis kepimo Vidutinis garo srautas...
  • Page 157: Dvigubo Kepimo Režimai

    Kepimo režimų su garu aprašymas Dvigubo kepimo režimai Norėdami atskirti kepimo kamerą į viršutinę ir apatinę zonas, galite naudoti pridedamą pertvarą. Temperatūros Numatytoji Greitasis Mėsos Režimas Ji suteikia naudotojams galimybę kepti dviem kepimo režimais vienu metu arba tiesiog pasirinkti diapazonas (°C) temperatūra (°C) įkaitinimas zondas...
  • Page 158: Gruzdinimas Karštame Ore

    Veiksmai Galimi kiekvienos zonos režimai PASTABA 12:00 Aukštesnis • Pradėję kepti kurioje nors zonoje, galėsite Konvekcija Temperatūros Numatytoji Greitasis Mėsos Zona Galimas režimas pradėti kepti ir kitoje. Pasirinkite zonos diapazonas (°C) temperatūra (°C) įkaitinimas zondas indikatorių ekrano viršuje per vidurį, 30 °C >>>...
  • Page 159 Gruzdinimas karštame ore (tik atitinkamiems modeliams) ĮSPĖJIMAS • Jei apatinėje zonoje vyksta koks nors procesas, Gruzdinimas karštame ore negalimas Šiam režimui nebūtinas įkaitinimas. Rekomenduojame ant pertvaros padėti kepimo skardą viršutinėje zonoje. varvančiam skysčiui surinkti. • Kai Gruzdinimas karštame ore vyksta viršutinėje zonoje apatinė zona yra visiškai Kad kepimo rezultatai būtų...
  • Page 160 Veiksmai Maistas Priedai Lygis Temp. (°C) Laikas (min.) Maistas Priedai Lygis Temp. (°C) Laikas (min.) Šaldyta Daržovė Grotelės + Grotelės + Šaldyti vištienos Smidras, apvoliotas 210–220 15–20 200–210 15–20 kepsneliai Gruzdinimo karštame ore skarda trupiniuose Gruzdinimo karštame ore skarda Grotelės + Baklažanas, griežinėliai, Grotelės + Šaldyti vištų...
  • Page 161 Lėtas kepimas ore (tik atitinkamiems modeliams) PASTABA Naudokite tik šviežias ir kokybiškas sudėtines dalis. Paruoškite juos švariomis sąlygomis ir • Režimas Lėtasis kepimas ore naudoja žemos temperatūros karštą orą lėtajam kepimui be laikykite šaldytuve. garų arba vandens talpyklos. Šiuo režimu orkaitė palaiko nuolatinę žemą temperatūrą kepimo •...
  • Page 162 Veiksmai Temp. Laikas Temp. Laikas Maistas Iškepimo laipsnis Priedai Lygis Maistas Iškepimo laipsnis Priedai Lygis (°C) (val.) (°C) (val.) Kiauliena Vaisiai Kapotinė, be kaulo Minkšta Grotelės 3–4 Obuolių griežinėliai Grotelės 2–3 Kapotinė, be kaulo Kieta Grotelės 3–4 Ananasų griežinėliai Grotelės 1–2 Vidutiniškai Kriaušių...
  • Page 163: Kepimas Su Mėsos Zondu (Tinka Kai Kuriems Modeliams)

    Kepimas su mėsos zondu (tinka kai kuriems modeliams) Nustatykite pageidaujamus kepimo 12:00 Aukštesnis nustatymus. Mėsos zondas matuoja vidinę kepamos mėsos temperatūrą. Kai temperatūra pasiekia reikiamą, Konvekcija • Kuriuos režimus galima naudoti su orkaitė išsijungia ir nustoja kepti. 50 °C >>> 160 °C mėsos zondu, žr.
  • Page 164: Speciali Funkcija

    Veiksmai Speciali funkcija Pasirinkite Paruošimo laikas ir paspauskite 12:00 Nustatymo Rankenėlę, kad nustatytumėte < Palaikyti šilumą Pagrindiniame ekrane pasirinkite Konvekcija pabaigos laiką. 12:00 80°C ir paspauskite Nustatymo Rankenėlę. • Kai nustatote kepimo laiką, orkaitė Konvekcija 1 val. 30 min. Pasirinkite Speciali Funkcija ir paspauskite nurodo laiką, kada baigsis kepimo 160°C Iškeps 13:30...
  • Page 165 Specialios funkcijos aprašymas Numatytoji Temperatūros Režimas temperatūra Aprašymas Numatytoji diapazonas (°C) Temperatūros (°C) Režimas temperatūra Aprašymas diapazonas (°C) Šis režimas naudoja žemą (°C) temperatūrą, kad maistas būtų Naudokite, tik kad ką tik iškeptas Palaikyti šilumą 40–100 minkštas. Jis tinka kepti jautienai, maistas neatauštų.
  • Page 166: Sveiko Maisto Gaminimas

    Veiksmai Sveiko maisto gaminimas (tik atitinkamiems modeliams) Automatinis kepimas Orkaitė siūlo 20 sveikų kepimo programų. Kepimo nustatymai parenkami automatiškai, Orkaitė siūlo 50 arba 70 (modelyje su kepimo garuose funkcija) automatinio kepimo programų. atsižvelgiant į pasirinktą programą. Naudokitės šia funkcija, kad sutaupytumėte laiko arba greičiau išmoktume naudotis prietaisu. Kepimo, galingumas ir temperatūra bus nustatyti pagal pasirinktą...
  • Page 167 Laikmatis Pasirinkite svorį ir paspauskite Nustatymo 12:00 Rankenėlę. < Ėrienos kapotinė su žolelėmis • Šis veiksmas gali netikti kai kurioms Kaip pridėti naują laikmatį programoms. Palieskite mygtuką valdymo skydelyje. Svoris 0,4 kg • Galimas svoris skiriasi, atsižvelgiant į Pasirinkite Laikmatis ir paspauskite Nustatymo Rankenėlę. pasirinktą...
  • Page 168 Veiksmai Laikmačio panaikinimas Valymas Palieskite mygtuką valdymo skydelyje. Pasirinkite Laikmatis ir paspauskite Nustatymo Rankenėlę. Pirolitinis (tik atitinkamuose modeliuose) Laikmačio ekrane pasirinkite ir paspauskite Nustatymo Rankenėlę. Pirolitinis valymas yra valymo būdas aukšta temperatūra. Jis nudegina riebalų likučius, kad būtų Norimo panaikinti laikmačio dešinėje pasirinkite Panaikinti ir paspauskite Nustatymo lengviau valyti rankomis.
  • Page 169 Valymas garais Nukalkinimas Šis būdas praverčia, kai reikia išvalyti nedidelius nešvarumus garais. Kad maisto kokybė ir skonis nesuprastėtų, reikia valyti garo generatoriaus vidų. Ši automatinė funkcija sutaupo laiko, nes nebūtina valyti reguliariai. PASTABA Palieskite mygtuką valdymo skydelyje. • Orkaitė skaičiuoja, kiek kartų buvo naudojami režimai su garu ir praneša, kada paleisti Pasirinkite Valymas ir paspauskite Nustatymo Rankenėlę.
  • Page 170 Veiksmai Nustatymai DĖMESIO • Neatšaukite nukalkinimo proceso. Priešingu atveju turėsite paleisti nukalkinimo ciklą iš Valdymo skydelyje palieskite mygtuką , pasirinkite Nustatymai ir paspauskite Nustatymo naujo ir jį užbaigti per tris valandas, kad galėtumėte naudoti kepimo režimą su garu. Rankenėlę, kad pakeistumėte įvairius orkaitės nustatymus. Išsamų aprašą rasite tolesnėje •...
  • Page 171 Užraktas Meniu Antrinis meniu Aprašymas Galima užrakinti valdymo skydelį, kad juos nebūtų pasinaudota netyčia. Automatinis datos ir Galima įjungti arba išjungti naujinimo internetu laiką. • Norėdami aktyvinti užrakto funkciją, palieskite valdymo skydelio mygtuką , pasirinkite laiko nustatymas Būtinas ryšys su Wi-Fi tinklu. Užraktas ir paspauskite Nustatymo Rankenėlę.
  • Page 172: Išmanusis Maisto Gaminimas

    Išmanusis maisto gaminimas Rankinis kepimas Kepinių kepimas Siekiant kuo geresnių rezultatų, rekomenduojame įkaitinti orkaitę. ĮSPĖJIMAS apie akrilamidą Kaitinimo Laikas Maistas Priedai Lygis Temp. (°C) Kepant maisto produktus, kuriuose yra krakmolo, pvz., bulvių traškučius, gruzdintas bulvytes tipas (min.) ir duoną, susidaro akrilamidas, kuris gali sukelti sveikatos problemų. Šiuo produktus Grotelės, rekomenduojama kepti žemoje temperatūroje ir neperkepti, nesuskrudinti ar nesudeginti.
  • Page 173 Kaitinimo Laikas Kaitinimo Laikas Maistas Priedai Lygis Temp. (°C) Maistas Priedai Lygis Temp. (°C) tipas (min.) tipas (min.) Grotelės, Ø 20 cm Paukštiena (Vištiena/Antiena/Kalakutiena) Obuolių pyragas 160–170 65–75 forma Grotelės + Atvėsinta pica Universali skarda 180–200 5–10 Višta, visa, 1,2 kg * Universali skarda 60–80 * (riebalams surinkti)
  • Page 174 Išmanusis maisto gaminimas Kepimas ant grotelių Šaldytas pusgaminis Naudojant didelio grilio režimą, rekomenduojame įkaitinti orkaitę. Apversti praėjus pusei kepimo Kaitinimo Laikas laiko. Maistas Priedai Lygis Temp. (°C) tipas (min.) Kaitinimo Laikas Šaldyta pica, Maistas Priedai Lygis Temp. (°C) Grotelės 200–220 15–25 tipas (min.)
  • Page 175 Kepimo režimas su garu Kaitinimas iš viršaus su garu + Konvekcija Rekomenduojame pakeisti kepimo režimą praėjus pusei kepimo laiko, kad pasišalintų garas ir Įjungus garo funkciją orkaitė generuoja garą ir jį tolygiai paskirsto kepimo zonoje, garas apgaubia apskrustų paviršius. Rekomenduojame naudoti režimą Kaitinimas iš viršaus + Konvekcija arba visas skardas ir visus kampelius.
  • Page 176 Išmanusis maisto gaminimas Kaitinimas iš apačios su garu + Konvekcija PASTABA Kepant su garu rekomenduojame iš anksto įkaitinti orkaitę, kad maistas apskrustų. A lygis žymi išskirtinę skardą garo talpyklai. A lygio vietą rasite skyriuje Priedai 14 psl. Laikas Maistas Priedai Lygis Garo lygis Temp.
  • Page 177 Dvigubas kepimas Kaitinimo Laikas Zona Maistas Priedai Lygis Temp. (°C) Prieš naudodami dvigubo kepimo funkciją, įstatykite į orkaitę pertvarą. Siekiant kuo geresnių tipas (min.) rezultatų, rekomenduojame įkaitinti orkaitę. Grotelės + Tolesnėje lentelėje pateikiami 5 dvigubo kepimo vadovai, rekomenduojami įvairiam kepimui. Vištienos Aukštesnis Universali...
  • Page 178 Išmanusis maisto gaminimas Taip pat galite naudoti tik viršutinę arba apatinę zoną, kad taupytumėte energiją. Naudojant Garo Laikas Maistas Priedai Lygis Kaitinimo tipas Temp. (°C) atskirtą zoną, kepimas gali trukti ilgiau. Siekiant kuo geresnių rezultatų, rekomenduojame įkaitinti lygis (min.) orkaitę. Varškės Grotelės Vid.
  • Page 179 Ekonomiška konvekcija Mėsos zondas Šis režimas naudoja optimizuotą kaitinimo sistemą, kad kepdami maistą taupytumėte Maisto tipas Vidinė temperatūra (°C) energiją. Šios kategorijos kepimo laikas nurodytas be įkaitinimo. Kepant šiuo režimų įkaitinti Neiškepta 45–50 nerekomenduojama, kad taupytumėte energiją. Jautiena/Ėriena Vidutiniškai iškepta 55–60 Maistas Priedai...
  • Page 180 Išmanusis maisto gaminimas Automatinio kepimo programos Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis 0,8–1,2 Grotelės DĖMESIO Paruoškite šviežią daržovių apkepą kepimo inde, 22–24 cm. Nelaikykite gretai gendančių maisto produktų (pvz., pieno, kiaušinių, žuvies, mėsos arba Daržovių apkepas Paleiskite programą, kai pasigirs įkaitinimo signalas, padėkite indą paukštienos) ilgiau nei 1 valandą...
  • Page 181 Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis 0,3–0,4 Universali skarda 1,0–1,1 Universali skarda Graikinių riešutų Sluoksniuotos tešlos duona * Paklokite kepimo popierių universalioje skardoje ir padėkite Paruoškite tešlą iš 4 dalių ir paskirstykite universalioje skardoje. pyragėlis su obuoliais * sluoksniuotos tešlos pyragėlius su obuoliais.
  • Page 182 Išmanusis maisto gaminimas Kepsnys Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis Kad būtų skaniau, rekomenduojame rinktis šviežią atvėsintą mėsa, paukštieną ir žuvį. Jei 0,7–0,8 Grotelės naudojate šaldytus produktus, rekomenduojame juos visiškai atšildyti. Automatinėse programose nenumatytas įkaitinimas ir apvertimas. Bet, jei norite, galite apversti patys praėjus pusei laiko, Paruoškite pyrago tešlą...
  • Page 183 Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis Paukštiena Žuvis Grotelės 0,3–0,7 Universali skarda 0,8–1,4 Upėtakio filė, kepta Universali skarda Dėkite upėtakio filė oda aukštyn ant universalios skardos. Višta, visa */** Nuskalaukite ir nušluostykite vištą. Įtrinkite vištą aliejumi ir Grotelės 0,3–0,7 prieskoniais.
  • Page 184 Išmanusis maisto gaminimas Garnyrai Patogumas Automatinėse programose nenumatytas įkaitinimas. Naudokite šviežias daržoves. Automatinėse programose nenumatytas įkaitinimas. Naudokite šaldytas daržoves savo patogumui. Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis 0,3–0,7 Universali skarda 0,3–0,7 Universali skarda Šaldytos gruzdintos Nuplaukite ir paruoškite cukinijų, baklažanų, paprikų, svogūnų Keptos daržovės bulvytės orkaitei griežinėlius bei vyšninius pomidorus.
  • Page 185 Pica ir tešla Dvigubas kepimas Automatinio kepimo programas sudaro įkaitinimas prieš kepimą, kurio eiga rodoma ekrane. Tolesnėje lentelėje pateikiama 20 automatinių programų, rekomenduojamų įvairiam kepimui. Pradėkite programą, pasigirdus įkaitinimo signalui, įdėkite maistą. Išimdami maistą, visada Galite naudoti tik viršutinę ar apatinę zoną arba abi zonas vienu metu. naudokite virtuvines pirštines.
  • Page 186 Išmanusis maisto gaminimas Žemesnis Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis 0,5–0,6 Universali skarda 1,2–1,4 Grotelės Paklokite kepimo popierių universalioje skardoje ir išdėstykite Sviestinė bandelė sviestines bandeles (5–6 cm skersmens). Paleiskite programą, kai Paruoškite obuolių pyragą 20–24 cm apskritoje metalinėje kepimo Obuolių...
  • Page 187 Sveiko maisto gaminimas (tik atitinkamiems modeliams) Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis Orkaitė siūlo 20 sveikų kepimo programų. Kepimo nustatymai parenkami automatiškai, 0,8–0,9 Grotelės atsižvelgiant į pasirinktą programą. Galite naudoti vieną zoną arba apatinę zoną. Paruoškite tešlą ir sudėkite į metalinę apskritą formą (20–24 cm). Kepdami su garais būtinai naudokite garo talpyklą...
  • Page 188 Išmanusis maisto gaminimas Speciali funkcija Maistas Svoris (kg) Priedai Lygis 0,4–0,6 Garo talpyklos Šaldyti koldūnai Atšildymas Kiaušinis, kietai virtas 0,5–0,7 Garo talpyklos Režimas naudojamas šaldytiems produktams, kepiniams, vaisiams, pyragui, grietinėlei ir Kiaušinis, minkštai virtas 0,5–0,7 Garo talpyklos šokoladui atšildyti. Atšildymo laikas priklauso nuo maisto tipo, dydžio ir kiekio. Kiaušinis, skystai virtas 0,5–0,7 Garo talpyklos...
  • Page 189 Picos kepimas Bandomieji patiekalai Šis modulis tinka picai. Kepimo temperatūra ir trukmė priklauso nuo picos dydžio ir picos tešlos Pagal EN 60350-1 standartą. storio. 1. Kepinių kepimas Maistas Priedai Lygis Temp. (°C) Laikas (min.) Kepimo rekomendacijos taikomos įkaitintai orkaitei. Nenaudokite Greitojo įkaitinimo funkcijos. Naminė...
  • Page 190 Išmanusis maisto gaminimas 2. Kepimas ant grotelių 4. Kepimas garuose Kaitinkite tuščią orkaitę 5 minutes, naudodami didelio grilio funkciją. Užpildykite talpyklą geriamuoju vandeniu iki didžiausio lygio linijos, kad būtų kepama su garu. Kaitinimo Laikas Maisto tipas Priedai Lygis Kaitinimo tipas Laikas (min.) Maisto tipas Priedai...
  • Page 191 Dažnai naudojamų Automatinio kepimo receptų rinkinys Lazanija Sudėtinės dalys 2 šaukštai alyvuogių aliejaus, 500 g maltos jautienos, 500 ml pomidorų padažo, 100 ml jautienos sultinio, 150 g džiovintų lazanijos lakštų, 1 svogūno Bulvių apkepas (smulkintų), 200 g tarkuoto sūrio, 1 šaukštas džiovintų petražolių, raudonėlių, Sudėtinės dalys 800 g bulvių, 100 ml pieno, 100 ml grietinėlės, 50 g plakto kiaušinio, bazilikų.
  • Page 192 Išmanusis maisto gaminimas Obuolių pyragas Kišlorenas Sudėtinės dalys • Tešla: 275 g miltų, šaukštas druskos, 125 g baltojo cukraus, 8 g Sudėtinės dalys • Tešla: 200 g miltų, 80 g sviesto, 1 kiaušinis. vanilinio cukraus, 175 g šalto sviesto, 1 kiaušinis (plaktas). •...
  • Page 193 Naminė pica Ėrienos kapotinė su žolelėmis Sudėtinės dalys • Picos tešla: 300 g miltų, 7 g sausų mielių, 1 šaukštas alyvuogių aliejaus, Sudėtinės dalys 1 kg ėrienos kapotinės (6 gabalėliai), 4 didelės skiltelės česnako 200 ml šilto vandens, 1 šaukštas cukraus ir druskos. (sutraiškytos), 1 šaukštas šviežio čiobrelio (sutraiškyto), 1 šaukštas šviežio •...
  • Page 194 Priežiūra Valymas Katalitinis emaliuotas paviršius (tik kai kuriuose modeliuose) Nuimamos dalys yra padengtos tamsiai pilu katalitiniu emaliu. Konvekcinio kepimo metu jie gali ĮSPĖJIMAS susitepti aliejumi ir riebalais dėl cirkuliuojančio oro. Tačiau šie nešvarumai nudega, kai orkaitės temperatūra pakyla virš 200 °C. Prieš...
  • Page 195 Nuplovę, atlikite 1–2 veiksmus atvirkštine Išimkite antrąjį sluoksnį iš durelių rodyklės tvarka, kad vėl įstatytumėte dureles. Būtinai kryptimi. užlenkite fiksatorius abiejose pusėse. Durelių stiklas Išimkite trečiąjį sluoksnį iš durelių rodyklės Atsižvelgiant į modelį, orkaitės durelės turi 3–4 sluoksnių stiklą. Durelių stiklą išimkite tik valymo kryptimi.
  • Page 196 ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Patikrinkite, ar tinkamai įdėjote stiklo sluoksnius, Jei pastebėjote vandens pratekėjimą iš vandens kad nesiskverbtų karštis. surinkimo indo, kreipkitės į artimiausią Samsung Vandens surinkimo indas priežiūros centrą. Durelės su dvigubu stiklu (tik atitinkamiems modeliams) Apsukite lazdelę šlapiu rankšluosčiu. Pakiškite rankšluostį po durelėmis.
  • Page 197 • Naudokite tik 25–40 W / 220–240 V, 300 °C karščiui atsparias lemputes. Patvirtintų Nuvalykite abi šonines groteles. lempučių galima įsigyti iš Samsung priežiūros centro. Nuplovę, atlikite 1–2 veiksmus atvirkštine • Halogeninę lemputę visada imkite su sausa šluoste. Taip lemputė nepasidengs pirštų...
  • Page 198 Jei kilo nesklandumų dėl orkaitės, pirmiausia patikrinkite tolesnę lentelę ir išbandykite joje Veikimo metu dingsta • Dėl ilgos nuolatinio • Po ilgo kepimo leiskite pateikiamus pasiūlymus. Jei problemos nepavyksta pašalinti, kreipkitės į artimiausią Samsung maitinimas. kepimo trukmės orkaitei atvėsti. priežiūros centrą. •...
  • Page 199 Problema Priežastis Veiksmas Problema Priežastis Veiksmas Įrenginiu teka elektros • Maitinimo šaltinis • Patikrinkite, ar maitinimo Orkaitė nekaista. • Atidarytos durelės • Uždarykite dureles ir srovė. netinkamai įžemintas šaltinis tinkamai įžemintas. • Neteisingai nustatyti įjunkite iš naujo. • Naudojate lizdą be orkaitės valdikliai •...
  • Page 200 Palaukite, kol orkaitė atvės Mygtuko problema vandens. Išjunkite orkaitę ir bandykite temperatūra per aukšta ir bandykite naudoti dar C-d0 Nutinka, kai mygtukas nuspaudžiamas ir dar kartą. Jei problemos nepavyksta kartą. laikomas ilgą laiką. pašalinti, kreipkitės į artimiausią Samsung priežiūros centrą. 64 Lietuvių...
  • Page 201 Trikčių diagnostika Techninės specifikacijos SAMSUNG siekia nuolat tobulinti savo gaminius. Dėl to konstrukcijos specifikacijos ir šios Kodas Reikšmė Veiksmas naudotojo instrukcijos gali pasikeisti be išankstinio įspėjimo. Dvigubo kepimo režimu iš orkaitės Jungties įtampa 230–240 V ~ 50 Hz negalima ištraukti pertvaros.
  • Page 202 Priedas Gaminio techniniai duomenys Bendrasis energijos suvartojimas budėjimo režimu (W) 1,9 W (Visi tinklo prievadai įjungti) SAMSUNG SAMSUNG Energijos valdymo laikotarpis (min) 20 min. NV7B666****, NV7B667****, NV7B668****, NV7B669**** Wi-Fi Energijos suvartojimas Modelio identifikacija NV7B676****, NV7B677****, NV7B678****, NV7B679**** 1,9 W budėjimo režimu (W)
  • Page 203 šia URL nuoroda http://opensource.samsung.com/opensource/COMMON_R18_TZ4_0/seq/0. Šis PASTABA pasiūlymas galioja kiekvienam gavusiam šią informaciją. Šiuo dokumentu Samsung pareiškia, kad ši radijo ryšio įranga atitinka Direktyvą 2014/53/ES ir atitinkamus JK statutinius reikalavimus. Visą ES atitikties ir JK atitikties deklaracijos tekstą galite perskaityti šioje interneto svetainėje: Oficialią...
  • Page 204 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ * (opłata według taryfy operatora) ROMANIA 0800872678 - Apel gratuit *8000 - Apel tarifat în reţea www.samsung.com/ro/support SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support LATVIA 8000–7267 www.samsung.com/lv/support ESTONIA 800–7267 www.samsung.com/ee/support SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka)
  • Page 205 Iebūvēta krāsns Lietotāja un uzstādīšanas rokasgrāmata NV7B666**** / NV7B667**** / NV7B668**** / NV7B669**** / NV7B676**** / NV7B677**** / NV7B678**** / NV7B679**** / NV7B666**C* / NV7B668**C*...
  • Page 206 Saturs Īpašā funkcija Šīs rokasgrāmatas izmantošana Veselīga gatavošana Lietotāja rokasgrāmatā tiek izmantoti tālāk norādītie apzīmējumi Automātiskā gatavošana Taimeris Drošības norādījumi Tīrīšana Svarīgi drošības pasākumi Iestatījumi Izstrādājuma pareiza likvidēšana Bloķēšana (Attiecas uz nolietotām elektriskām un elektroniskām ierīcēm) Vieda gatavošana Automātiskas enerģijas taupīšanas funkcija Manuāla gatavošana Uzstādīšana Automātiskās gatavošanas programmas...
  • Page 207: Šīs Rokasgrāmatas Izmantošana

    Šīs rokasgrāmatas izmantošana Drošības norādījumi Paldies, ka izvēlējāties SAMSUNG iebūvēto krāsni. Krāsns uzstādīšanu drīkst veikt tikai licencēts elektriķis. Uzstādītājs ir atbildīgs par ierīces Šajā lietotāja rokasgrāmatā ir svarīga informācija par drošību un instrukcijas, kas jums palīdzēs pieslēgšanu elektrotīklam saskaņā ar saistošajiem drošības noteikumiem.
  • Page 208 Drošības norādījumi Fiksēšana ar līmvielām nav atļauta, jo tās tiek uzskatītas par Ja šai ierīcei ir tīrīšanas funkcija, pirms tīrīšanas ir jāatbrīvojas neuzticamu fiksācijas veidu. no pārmērīgiem izšļakstījumiem/nobirumiem, kā arī tvaika vai paštīrīšanas laikā krāsnī nedrīkst atstāt virtuves piederumus. Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar Tīrīšanas funkcija ir atkarīga no modeļa.
  • Page 209 BRĪDINĀJUMS: Lietošanas laikā ierīce un tās pieejamās daļas Remontdarbus drīkst veikt tikai licencēts tehniķis. Nepareizi veikti remontdarbi var radīt bīstamību gan jums, gan citiem. Ja krāsnij nepieciešams remonts, sazinieties ar SAMSUNG servisa sakarst. Uzmanieties, lai nepieskartos sildelementiem. Bērni vecumā centru vai izplatītāju.
  • Page 210: Izstrādājuma Pareiza Likvidēšana (Attiecas Uz Nolietotām Elektriskām Un Elektroniskām Ierīcēm)

    BRĪDINĀJUMS: Gatavošanas laikā neatstājiet durvis atvērtas. elektroniskos piederumus nedrīkst nodot likvidēšanai kopā ar citiem iestāžu un uzņēmumu atkritumiem. Lai iegūtu informāciju par Samsung saistībām attiecībā uz vidi un produktam atbilstošajām normatīvajām prasībām, piemēram, REACH, EEIA vai Bateriju utilizācijas noteikumiem, apmeklējiet vietni : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/...
  • Page 211: Uzstādīšana

    Krāsns komplektācijā ir iekļauti dažādi piederumi, kas palīdz gatavot dažāda veida ēdienus. Komplektācija Pārbaudiet, vai produkta iepakojumā ir iekļautas visas daļas un piederumi. Ja ir problēma ar krāsni vai piederumiem, sazinieties ar Samsung klientu centru vai mazumtirgotāju. Pārskats par krāsni Stiepļu plaukts Stiepļu plaukta ieliktnis *...
  • Page 212: Elektroenerģijas Savienojums

    Uzstādīšana skapī Ja krāsns tiek uzstādīta iebūvējamā skapī, tad skapja plastmasas virsmām un līmētām daļām Pievienojiet krāsni elektrības kontaktligzdai. ir jābūt karstumnoturīgām atbilstoši standartam EN 60335. Samsung neatbild par mēbeļu Ja pieļaujamās strāvas ierobežojumu dēļ bojājumiem, kurus izraisa krāsns siltuma starojums.
  • Page 213 Iebūvētais skapis (mm) Uzstādīšana ar cepešplauktu Lai virs krāsns uzstādītu cepešplauktu, uzstādīšanas Min. 550 vietas prasības skatiet cepešplaukta uzstādīšanas Min. 560 rokasgrāmatā ( ). Min. 50 Min. 590 – Maks. 600 Min. 460 x Maks. 50 PIEZĪME Iebūvētajam skapim jābūt ventilācijas atverēm (E), kas nodrošina siltuma aizplūšanu un gaisa cirkulāciju.
  • Page 214 Uzstādīšana Krāsns montāža Kad uzstādīšana ir pabeigta, noņemiet aizsargplēvi, lentu un citus iepakojuma materiālus, kā arī no krāsns izņemiet komplektā iekļautos piederumus. Lai izņemtu krāsni no skapja, vispirms Noteikti atstājiet vismaz 5 mm lielu spraugu (A) atvienojiet krāsns elektroenerģijas padevi un izskrūvējiet 2 skrūves abās krāsns pusēs. starp krāsni un katru skapja malu.
  • Page 215: Pirms Sākat Lietošanu

    Vadības panelis Sākotnējie iestatījumi Krāsns pirmajā ieslēgšanas reizē tiek rādīts sveiciena ekrāns ar Samsung logotipu. Izpildiet Krāsns vadības panelis ietver displeju (nav skāriendisplejs), grozāmpogu un skārienpogas, kas ļauj kontrolēt krāsni. Lūdzu, izlasiet tālāk sniegto informāciju, lai apgūtu krāsns vadības paneli.
  • Page 216: Jaunas Krāsns Smarža

    Pirms sākat lietošanu Iestatiet laika joslu. Ekrāna iestatīšana, lai tas vienmēr būtu ieslēgts Atlasiet savu laika joslu un pēc tam nospiediet Grozāmpogu. Pēc noteikta laika ekrāns tiek automātiski izslēgts. Ja vēlaties iestatīt, lai ekrāns būtu ieslēgts visu Atlasiet Tālāk un pēc tam nospiediet Grozāmpogu. laiku, izpildiet tālāk sniegtos norādījumus.
  • Page 217: Viedais Drošības Mehānisms

    Lēnas aizvēršanās durvis (liegi, droši un klusi) (tikai atbilstošie modeļi) Samsung iebūvētajai krāsnij ir lēnas aizvēršanās durvis, kas aizveras liegi, droši un klusi. Aizverot durvis, īpaši veidotas eņģes uztver durvis dažus centimetrus pirms beigu stāvokļa. Šī ir perfekta īpatnība, kas piešķir papildu ērtības, ļaujot durvis aizvērt klusi un liegi.
  • Page 218 Pirms sākat lietošanu Piederumi Pamata lietošana Labākai gatavošanas pieredzei iepazīstieties ar katra piederuma lietošanu. Pirms pirmās lietošanas reizes kārtīgi notīriet piederumus ar siltu ūdeni, mazgāšanas līdzekli un mīkstu, tīru drāniņu. Stiepļu plaukts Stiepļu plaukts ir paredzēts grilēšanai un cepšanai. Ievietojiet •...
  • Page 219 Elastīgās durvis (tikai atbilstošie modeļi) Teleskopiskās sliedes * Izmantojiet teleskopisko sliežu pamatni, lai šādi ievietotu paplāti: Šai krāsnij ir unikālas elastīgās durvis ar eņģēm vidusdaļā, kas ļauj atvērt tikai augšējo daļu, lai Izvelciet sliežu pamatni no krāsns. piekļūtu augšējai zonai. Kad izmantojat duālās gatavošanas iespēju, varat ievērojami ērtāk un ar Novietojiet paplāti uz sliežu pamatnes un iebīdiet sliežu lielāku energoefektivitāti piekļūt krāsns augšējai daļai.
  • Page 220 Pirms sākat lietošanu Kā izmantot pilnas durvis Ūdens tvertne Satveriet rokturi vietā, kur nav sviras un Ūdens tvertne tiek izmantota tvaika funkcijām. Piepildiet to ar ūdeni pirms gatavošanas ar tvaiku. velciet. Atrodiet ūdens tvertni augšējā labajā stūrī. Piespiediet tvertni, lai atvērtu un izņemtu. Šādi tiek atvērtas pilnas durvis, kā...
  • Page 221: Darbības

    Darbības Krāsns režīmi Atlasiet Gatavošanas laiks un pēc tam 12:00 nospiediet Grozāmpogu, lai iestatītu Parastais Galvenajā ekrānā atlasiet Konvekcija un nepieciešamo gatavošanas laiku. 12:00 200 °C nospiediet Grozāmpogu. • Maksimālais gatavošanas laiks ir Konvekcija Ātrā priekšsildīšana ieslēgta Atlasiet nepieciešamo gatavošanas režīmu un 23 stundas un 59 minūtes. 160 °C Gatavošanas laiks ...
  • Page 222 Darbības Krāsns režīmu apraksti Atlasiet SĀKT un pēc tam nospiediet 12:00 Grozāmpogu. Parastais Temperatūras diapazons (°C) Ieteicamā • Ja nemainījāt beigu laiku, krāsns 200 °C Režīms Duāli temperatūra nekavējoties sāk gatavošanu. Ātrā priekšsildīšana ieslēgta Vienoti (°C) • Ja mainījāt beigu laiku, krāsns sākuma Augšā...
  • Page 223: Režīmi Gatavošanai Ar Tvaika Palīdzību

    Režīmi gatavošanai ar tvaika palīdzību Temperatūras diapazons (°C) Ieteicamā Režīms Duāli temperatūra UZMANĪBU Vienoti (°C) Augšā Lejā Duāli Pirms izmantojat režīmus gatavošanai ar tvaika palīdzību, pārliecinieties, vai ir piepildīta ūdens 40-275 40-250 tvertne. Augšējais Augšējais sildelements ģenerē siltumu, kas tiek vienmērīgi izplatīts Galvenajā...
  • Page 224 Darbības Iestatiet opciju Ātrā priekšsildīšana. Atlasiet Gatavs plkst. un pēc tam nospiediet 12:00 12:00 • Noklusējuma iestatījums ir “Izslēgts”. Grozāmpogu, lai iestatītu nepieciešamo beigu Tvaika konvekcija Tvaika konvekcija laiku. 200 °C 200 °C • Kad iestatāt gatavošanas laiku, krāsns Ātrā priekšsildīšana izslēgta Ātrā priekšsildīšana ieslēgta  rāda, cikos beigsies gatavošana. Vidējs tvaiks Liels tvaiks (Piemēram, Gatavs plkst.
  • Page 225: Duālās Gatavošanas Režīmi

    Režīmu gatavošanai ar tvaika palīdzību apraksts Duālās gatavošanas režīmi Varat izmantot komplektā iekļauto sadalītāju, lai gatavošanas kameru sadalītu augšējā un Temperatūras Noklusējuma Ātrā Gaļas Režīms apakšējā zonā. Tas ļauj izmantot divus atšķirīgus gatavošanas režīmus vienlaikus vai vienkārši diapazons (°C) temperatūra (°C) priekšsildīšana zonde izvēlēties vienu zonu, kurā...
  • Page 226 Darbības Katrā zonā pieejamie režīmi PIEZĪME 12:00 Augšā • Tiklīdz ir sākta gatavošana vienā zonā, varat Konvekcija Temperatūras Noklusējuma Ātrā Gaļas Zona Pieejamais režīms sākt gatavošanu otrā zonā. Ekrāna augšdaļā diapazons (°C) temperatūra (°C) priekšsildīšana zonde pa vidu atlasiet zonas indikatoru, nospiediet 30 °C  >>>  ...
  • Page 227 Gaisa cepšana (tikai atbilstošie modeļi) BRĪDINĀJUMS • Ja kaut kas tiek gatavots apakšējā zonā, Gaisa cepšana augšējā zonā nav pieejama. Šim režīma priekšsildīšana nav nepieciešama. Lai uztvertu visu, kas nopilēs, iesakām uz sadalītāja • Ja augšējā zonā notiek Gaisa cepšana, apakšējā zona vispār nav pieejama. novietot cepamo papīru vai paplāti.
  • Page 228 Darbības Ēdiens Piederums Līmenis Temp. (°C) Laiks (min.) Ēdiens Piederums Līmenis Temp. (°C) Laiks (min.) Saldēts ēdiens Dārzeņi Stiepļu plaukts + Stiepļu plaukts + Saldētas vistas kotletītes 210-220 15-20 Panēti sparģeļi 200-210 15-20 Gaisa cepšanas paplāte Gaisa cepšanas paplāte Stiepļu plaukts + Sagriezts un panēts Stiepļu plaukts + Saldēti vistu spārniņi...
  • Page 229 Gatavošana ar gaisu vakuuma iepakojumā (tikai atbilstošie modeļi) PIEZĪME Izmantojiet tikai svaigas un kvalitatīvas sastāvdaļas. Nogrieziet no tām visu lieko tīros • Režīmā Gatavošanas ar gaisu vakuuma iepakojumā tiek izmantots nelielas temperatūras karstais apstākļos un glabājiet tās ledusskapī. gaiss, lai veiktu ēdiena gatavošanu vakuuma iepakojumā bez tvaika vai ūdens tvertnes lietošanas. •...
  • Page 230 Darbības Ēdiens Gatavība Piederums Līmenis Temp. (°C) Laiks (h) Ēdiens Gatavība Piederums Līmenis Temp. (°C) Laiks (h) Cūkgaļa Augļi Maigs Stiepļu plaukts Stiepļu plaukts Karbonāde bez kaula Āboli šķēlēs Karbonāde bez kaula Ciets Stiepļu plaukts Ananass šķēlēs Stiepļu plaukts Cepetis Pussārts Stiepļu plaukts Bumbieri šķēlēs...
  • Page 231 Gatavošana, izmantojot gaļas zondi (tikai atbilstošie modeļi) Iestatiet nepieciešamos gatavošanas 12:00 Augšā iestatījumus. Gaļas zonde gaļas gatavošanas laikā mēra tās iekšējo temperatūru. Kad temperatūru sasniedz Konvekcija • Režīmus, kurus varat izmantot ar gaļas mērķa temperatūru, krāsns darbību pārtrauc un pabeidz gatavošanu. 50 °C  >>>  ...
  • Page 232: Īpašā Funkcija

    Darbības Īpašā funkcija Atlasiet Gatavs plkst. un pēc tam nospiediet 12:00 Grozāmpogu, lai iestatītu nepieciešamo beigu < Siltuma saglabāšana Galvenajā ekrānā atlasiet Konvekcija un laiku. 12:00 80 °C nospiediet Grozāmpogu. • Kad iestatāt gatavošanas laiku, krāsns Konvekcija  1 h 30 m Atlasiet Īpašā funkcija un pēc tam nospiediet rāda, cikos beigsies gatavošana.
  • Page 233 Īpašās funkcijas apraksts Temperatūras Noklusējuma Režīms diapazons temperatūra Apraksti Temperatūras Noklusējuma (°C) (°C) Režīms diapazons temperatūra Apraksti Šis režīms izmanto nelielu (°C) (°C) temperatūru, lai iegūtu mīkstu Izmantojiet šo, lai uzturētu siltu Siltuma saglabāšana 40-100 struktūru. Tas ir piemērots liellopa tikko pagatavotu ēdienu.
  • Page 234 Darbības Veselīga gatavošana (tikai atbilstošie modeļi) Automātiskā gatavošana Krāsns piedāvā 20 veselīgas gatavošanas programmas. Gatavošanas iestatījumi tiks automātiski Krāsns piedāvā 50 vai 70 (gatavošanas ar tvaiku modelim) režīma Automātiskā gatavošana koriģēti saskaņā ar atlasīto programmu. programmas. Izmantojiet šī līdzekļa priekšrocības, lai taupītu laiku vai ātrāk apgūtu gatavošanu. Gatavošanas laiks, jaudas līmenis un temperatūra tiks pielāgota atbilstoši atlasītajai programmai.
  • Page 235 Taimeris Atlasiet svaru un pēc tam nospiediet 12:00 Grozāmpogu. < Ceptas jēra karbonādes ar piedevām • Šī darbība uz visām programmām var Jauna taimera pievienošana neattiekties. Pieskarieties vadības paneļa pogai Svars 0,4 kg • Pieejamais svars atšķiras no atlasītās Atlasiet Taimeris un pēc tam nospiediet Grozāmpogu. programmas.
  • Page 236 Darbības Taimera dzēšana Tīrīšana Pieskarieties vadības paneļa pogai Atlasiet Taimeris un pēc tam nospiediet Grozāmpogu. Pirolītiskā tīrīšana (tikai atbilstošie modeļi) Taimera ekrānā atlasiet un nospiediet Grozāmpogu. Pirolītiskā tīrīšana ietver augtas temperatūras termisko tīrīšanu. Tā sadedzina eļļainos Dzēšamā taimera labajā pusē atlasiet Dzēst un nospiediet Grozāmpogu. pārpalikumus, lai atvieglotu manuālo tīrīšanu.
  • Page 237 Tvaika tīrīšana Katlakmens tīrīšana Noder nelielu netīrumu tīrīšanai ar tvaiku. Tīra tvaika ģeneratora iekšpusi, lai nepieļautu ēdiena kvalitātes un garšas ietekmēšanu. Šī automātiska funkcija taupa jūsu laiku, novēršot nepieciešamību pēc regulāras manuālas PIEZĪME tīrīšanas. • Krāsns skaita režīmu gatavošanai ar tvaika palīdzību izmantošanas reižu skaitu un paziņo Pieskarieties vadības paneļa pogai jums, kad ir nepieciešama katlakmens tīrīšanas funkcijas izpilde.
  • Page 238 Darbības Iestatījumi UZMANĪBU • Neatceliet notiekošo katlakmens tīrīšanas procesu. Citādi katlakmens tīrīšanas process būs Pieskarieties vadības paneļa pogai , atlasiet Iestatījumi un nospiediet Grozāmpogu, lai jāsāk no jauna un jāpabeidz nākamo trīs stundu laikā, lai atkal varētu izmantot režīmus mainītu dažādus krāsns iestatījumus. Detalizētus aprakstus skatiet nākamajā tabulā. gatavošanai ar tvaika palīdzību.
  • Page 239 Bloķēšana Izvēlne Apakšizvēlne Apraksts Varat bloķēt vadības paneli, lai novērstu nejaušas darbības. Automātiskais datums Varat ieslēgt vai izslēgt laika atjaunināšanu no interneta. Ir • Lai aktivizētu bloķēšanas funkciju, pieskarieties vadības paneļa pogai , atlasiet Bloķēt un laiks jābūt savienojumam ar Wi-Fi tīklu. un pēc tam nospiediet Grozāmpogu.
  • Page 240 Vieda gatavošana Manuāla gatavošana Cepšana Lai gūtu vislabākos rezultātus, iesakām veikt krāsns priekšsildīšanu. BRĪDINĀJUMS par akrilamīdu Sildīšanas Ēdiens Piederums Līmenis Temp. (°C) Laiks (min.) Akrilamīds, kas veidojas, cepot cieti saturošus ēdienus, piemēram, kartupeļu čipsus, frī kartupeļus veids un maizi, var izraisīt veselības problēmas. Šos ēdienu ieteicams gatavot nelielā temperatūrā un Stiepļu plaukts, nepieļaut pārgatavošanu, stipru apcepšanu vai piedegšanu.
  • Page 241 Sildīšanas Sildīšanas Ēdiens Piederums Līmenis Temp. (°C) Laiks (min.) Ēdiens Piederums Līmenis Temp. (°C) Laiks (min.) veids veids Stiepļu plaukts, Mājputni (Cālis/Pīle/Tītars) Ābolu pīrāgs Ø 20 cm cepšanas 160-170 65-75 Stiepļu plaukts + forma Cālis, vesels, 1,2 kg * Universālā paplāte 60-80 * Saldēta pica Universālā...
  • Page 242 Vieda gatavošana Grilēšana Saldēta gatavā maltīte Izmantojot lielā grila režīmu, iesakām veikt krāsns priekšsildīšanu. Apvērsiet, kad pagājusi puse Sildīšanas Laiks no gatavošanas laika. Ēdiens Piederums Līmenis Temp. (°C) veids (min.) Sildīšanas Saldēta pica, Ēdiens Piederums Līmenis Temp. (°C) Laiks (min.) Stiepļu plaukts 200-220 15-25...
  • Page 243 Režīms gatavošanai ar tvaika palīdzību Tvaika augšējais karstums + Konvekcija Kad ir pagājusi puse gatavošanas laika, iesakām koriģēt gatavošanas režīmu, lai noņemtu tvaiku Ja ir aktivizēts tvaiks, krāsns ģenerē tvaiku un vienmērīgi to izplata visā gatavošanas zonā, un iegūtu kraukšķīgu struktūru. Iesakām izmantot režīmu Augšējais karstums + Konvekcija vai ietverot katru plauktu un stūri.
  • Page 244 Vieda gatavošana Tvaika apakšējais karstums + Konvekcija PIEZĪME Kraukšķīga ēdiena cepšanai ar tvaika režīmu iesakām veikt krāsns priekšsildīšanu. Līmenis A norāda uz tvaika konteinera ekskluzīvo plauktu. Precīzu līmeņa A atrašanās vietu skatiet sadaļā Piederumi 14. lapā. Tvaika Ēdiens Piederums Līmenis Temp.
  • Page 245 Duālā gatavošana Sildīšanas Laiks Zona Ēdiens Piederums Līmenis Temp. (°C) Pirms duālās gatavošanas izmantošanas ievietojiet krāsnī sadalītāju. Lai gūtu vislabākos veids (min.) rezultātus, iesakām veikt krāsns priekšsildīšanu. Stiepļu plaukts + Nākamajā tabulā ir 5 duālās gatavošanas norādes, ko iesakām gatavošanai un cepšanai. Augšā...
  • Page 246 Vieda gatavošana Lai taupītu enerģiju, varat izmantot arī tikai augšējo vai apakšējo zonu. Izmantojot atsevišķu Tvaika Laiks Ēdiens Piederums Līmenis Sildīšanas veids Temp. (°C) zonu, iespējama gatavošanas laika paildzināšana. Lai gūtu vislabākos rezultātus, iesakām veikt līmenis (min.) krāsns priekšsildīšanu. Siera kūka Stiepļu plaukts Vidējs 150-160...
  • Page 247 Ekoloģiskā konvekcija Gaļas zonde Šajā režīmā tiek izmantota optimizēta sildīšanas sistēma, ēdiena gatavošanas laikā taupītu Ēdiena veids Vidus temperatūra (°C) enerģiju. Šajā kategorijā norādītais laiks ir gatavošanai bez priekšsildīšanas, lai ietaupītu vairāk Asiņains 45-50 enerģijas. Liellopu gaļa/Jērs Pussārts 55-60 Ēdiens Piederums Līmenis Temp.
  • Page 248 Vieda gatavošana Automātiskās gatavošanas programmas Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis 0,8-1,2 Stiepļu plaukts UZMANĪBU Gatavojiet svaigu dārzeņu sacepumu, izmantojot krāsnī lietojamu Ēdiens, kas ātri bojājas (piemēram, piens, olas, zivs, gaļa vai mājputni), krāsnī pirms gatavošanas Dārzeņu sacepums trauku (22-24 cm). Startējiet programmu, atskanot priekšsildīšanas uzsākšanas nedrīkst atrasties ilgāk par 1 stundu, un tas ir jāizņem uzreiz pēc pagatavošanas.
  • Page 249 Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis 0,3-0,4 Universālā paplāte 1,0-1,1 Universālā paplāte Valriekstu maize * Novietojiet ābolmaizītes uz cepampapīra universālajā paplātē. Sagatavojiet mīklu 4 daļās un izvietojiet universālajā paplātē. Ābolmaizīte * Startējiet programmu, atskanot priekšsildīšanas skaņas signālam, 0,3-0,5 Universālā...
  • Page 250 Vieda gatavošana Cepetis Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis Labākai garšai iesakām izmantot svaigu atdzesētu gaļu, mājputnus vai zivis. Ja izmantojat 0,7-0,8 Stiepļu plaukts sasaldētas sastāvdaļas, iesakām tās kārtīgi atkausēt. Automātiskās programmas neietver priekšsildīšanu un apvēršanu. Tomēr, ja vēlaties, labāku rezultātu gūšanai varat apvērst, kad ir Sagatavojiet kūkas mīklu un ievietojiet to melna metāla Dāņu maizes kūka taisnstūrveida cepšanas traukā...
  • Page 251 Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis Mājputnu gaļa Zivs Stiepļu plaukts 0,3-0,7 Universālā paplāte 0,8-1,4 Foreles fileja, cepta Universālā paplāte Novietojiet foreles filejas uz universālās paplātes ar ādu uz augšu. Vesels cālis */** Noskalojiet un iztīriet cāli. Ieziediet cāli ar eļļu un garšvielām. Stiepļu plaukts 0,3-0,7 Novietojiet to uz plaukta ar krūtiņas pusi lejup.
  • Page 252 Vieda gatavošana Piedevas Lietošanai gatavs ēdiens Automātiskās programmas neietver priekšsildīšanu. Izmantojiet svaigus dārzeņus. Automātiskās programmas neietver priekšsildīšanu. Izmantojiet saldētu, iepriekš sagatavotu ēdienu. Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis 0,3-0,7 Universālā paplāte 0,3-0,7 Universālā paplāte Saldēti krāsnī cepami frī Noskalojiet un sagatavojiet kabaču, baklažānu, piparu, sīpolu un Cepti dārzeņi kartupeļi...
  • Page 253 Pica un mīkla Duālā gatavošana Automātiskās gatavošanas programmas ietver priekšsildīšanu gatavošanas laikā un rāda Nākamajā tabulā ir redzamas 20 automātiskās programmas gatavošanai un cepšanai. Varat priekšsildīšanas norisi. Startējiet programmu, kad atskan priekšsildīšanas skaņas signāli, izmantot tikai augšējo vai apakšējo zonu vai izmantot augšējo un apakšējo zonu vienlaikus. ievietojiet ēdienu.
  • Page 254 Vieda gatavošana Lejā Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis 0,5-0,6 Universālā paplāte 1,2-1,4 Stiepļu plaukts Novietojiet plāceņus (5-6 cm diametrs) uz cepampapīra universālajā Plāceņi paplātē. Startējiet programmu, atskanot priekšsildīšanas skaņas Gatavojiet ābolu pīrāgu, izmantojot 20-24 cm apaļu metāla cepšanas Ābolu pīrāgs signālam, ievietojiet paplāti krāsnī.
  • Page 255 Veselīga gatavošana (tikai atbilstošie modeļi) Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis Krāsns piedāvā 20 veselīgas gatavošanas programmas. Gatavošanas iestatījumi tiks automātiski 0,8-0,9 Stiepļu plaukts koriģēti saskaņā ar atlasīto programmu. Varat izmantot vienu zonu vai apakšējo zonu. Sagatavojiet mīklu un ievietojiet to melna metāla apaļā cepšanas Gatavošanai ar tvaiku noteikti izmantojiet tvaika konteineru un iepildiet tvertnē...
  • Page 256 Vieda gatavošana Īpašā funkcija Ēdiens Svars (kg) Piederums Līmenis 0,4-0,6 Tvaika konteineri Saldētas klimpas Atkausēšana Ola, cieti novārīta 0,5-0,7 Tvaika konteineri Šis režīms tiek izmantots saldētu produktu, ēdienu, augļu, kūku, krēma un šokolādes atkausēšanai. Ola, vidēji novārīta 0,5-0,7 Tvaika konteineri Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no pārtikas veida, izmēriem un daudzuma.
  • Page 257 Picas gatavošana Testa ēdieni Šis režīms ir piemērots picai. Gatavošanas temperatūra un laiks būs atkarīgs no picas lieluma un Atbilstoši standartam EN 60350-1. picas mīklas biezuma. 1. Cepšana Ēdiens Piederums Līmenis Temp. (°C) Laiks (min.) Ieteikumi cepšanai attiecas uz priekšsildītu krāsni. Nelietojiet ātrās priekšsildīšanas funkciju. Mājas pica Universālā...
  • Page 258 Vieda gatavošana 2. Grilēšana 4. Gatavošana ar tvaiku 5 minūtes veiciet krāsns priekšsildīšanu, izmantojot lielā grila funkciju. Iepildiet tvertnē dzeramo ūdeni līdz pat maksimālā līmeņa līnijai, lai izmantotu gatavošanai ar tvaiku. Sildīšanas Ēdiena veids Piederums Līmenis Temp. (°C) Laiks (min.) veids Ēdiena veids Piederums...
  • Page 259 Bieži lietojamo Automātiskās gatavošanas recepšu kolekcija Lazanja Sastāvdaļas 2 ēdamkarotes olīveļļas, 500 g maltas liellopu gaļas, 500 ml tomātu mērces, 100 ml liellopu gaļas buljona, 150 g kaltētu lazanjas lokšņu, 1 sīpols Kartupeļu sacepums (sasmalcināts), 200 g sarīvēta siera, pa 1 ēdamkarotei kaltētu pētersīļu pārslu, Sastāvdaļas 800 g kartupeļu, 100 ml piena, 100 ml krējuma, 50 g sakultu veselu olu, pa parastā...
  • Page 260 Vieda gatavošana Ābolu pīrāgs Franču plātsmaize Sastāvdaļas • Mīkla: 275 g miltu, ēdamkarotes sāls, 125 g baltā beramā cukura, Sastāvdaļas • Mīkla: 200 g parasto miltu, 80 g sviesta, 1 ola. 8 g vaniļas cukura, 175 g auksta sviesta, 1 ola (sakulta). •...
  • Page 261 Mājas pica Ceptas jēra karbonādes ar piedevām Sastāvdaļas • Picas mīkla: 300 g miltu, 7 g sausā rauga, 1 ēdamkarote olīveļļas, Sastāvdaļas 1 kg jēra karbonādes (6 šķēles), 4 lielas ķiploka daiviņas (saspiestas), 200 ml silta ūdens, 1 ēdamkarote cukura un sāls. 1 ēdamkarote svaiga timiāna (saberzta), 1 ēdamkarote svaiga rozmarīna •...
  • Page 262 Apkope Tīrīšana Katalītiskā emaljas virsma (tikai atbilstošie modeļi) Noņemamās daļas ir pārklātas ar tumši pelēku katalītisko emalju. Cirkulējošais gaiss konvekcijas BRĪDINĀJUMS sildīšanas laikā var tās notraipīt ar eļļu un taukiem. Tomēr šie netīrumi nodegs, ja krāsns temperatūra sasniegts vismaz 200 °C. Pirms tīrīšanas pārliecinieties, vai krāsns un piederumi ir atdzisuši.
  • Page 263 Kad tas ir paveikts, pretējā secībā izpildiet Bultiņas norādītajā virzienā izņemiet no 1. līdz 2. darbību, lai atkal uzstādītu durvis. durvīm otro loksni. Pārliecinieties, vai fiksatori ir nostiprināti abās pusēs. Durvju stikls Bultiņas norādītajā virzienā izņemiet no Atkarībā no modeļa krāsns durvis ir aprīkotas 3-4 kopā saliktām stikla loksnēm. Neizņemiet durvīm trešo loksni.
  • Page 264 BRĪDINĀJUMS Lai nepieļautu karstuma noplūdi, pārliecinieties, vai Ja pamanāt ūdens noplūdi no ūdens savācēja, pareizi ievietojat stikla loksnes. sazinieties ar vietējo Samsung servisa centru. Ūdens savācējs Dubulto durvju stikls (tikai atbilstošie modeļi) Aptiniet stienīti ar mitru papīra salveti. Novietojiet dvieli zem durvīm.
  • Page 265 • Izmantojiet tikai 25-40 W / 220-240 V, 300 °C siltumizturīgās spuldzes. Apstiprinātas Kad tas ir paveikts, pretējā secībā izpildiet spuldzes varat iegādāties vietējā Samsung servisa centrā. 1. līdz 2. darbību, lai atkārtoti ievietotu sānu • Rīkojoties ar halogēnspuldzēm, vienmēr izmantojiet sausu drāniņu. Tas nepieciešams, lai uz plauktus.
  • Page 266 Ja rodas kāda ar krāsni saistīta problēma, vispirms skatiet zemāk esošo tabulu un izmēģiniet tajā Krāsns darbības laikā tā • Ja ilgu laiku notiek • Pēc ilgstošas gatavošanas sniegtos ieteikumus. Ja problēma netiek novērsta, sazinieties ar vietējo Samsung servisa centru. izslēdzas. nepārtraukta gatavošana ļaujiet krāsnij atdzist. • Ja nedarbojas dzesēšanas •...
  • Page 267 Problēma Cēlonis Rīcība Problēma Cēlonis Rīcība No ierīces plūst elektrība. • Ja elektroenerģijas avots • Pārbaudiet, vai Krāsns nekarsē. • Ja Ir atvērtas durvis • Aizveriet durvis un sāciet nav pareizi iezemēts elektroenerģijas avots ir • Ja nav pareizi iestatīti vēlreiz.
  • Page 268 Notiek, ja poga tiek nospiesta un kādu brīdi un mēģiniet vēlreiz. Ja problēma turēta. netiek novērsta, sazinieties ar vietējo Tvaika tīrīšana • Tas ir tāpēc, ka • Pirms izmantošanas ļaujiet Samsung servisa centru. nedarbojas. temperatūra ir pārāk krāsnij atdzist. augsta 64 Latviski...
  • Page 269 Problēmu novēršana Tehniskie dati SAMSUNG nepārtraukti uzlabo savus produktus. Līdz ar to gan konstrukcijas specifikācijas, gan šīs Kods Nozīme Rīcība lietotāja instrukcijas var mainīties bez brīdinājuma. Gatavojot duālās gatavošanas režīmā, Savienojuma spriegums 230-240 V ~ 50 Hz sadalītāju nedrīkst izņemt.
  • Page 270 Pielikums Produkta datu lapa Vispārējais gaidstāves enerģijas patēriņš (W) 1,9 W (Visi tīkla porti ir ieslēgti) SAMSUNG SAMSUNG Enerģijas pārvaldības laika periods NV7B666****, NV7B667****, NV7B668****, NV7B669**** 20 min. (min.) Modeļa identifikācija NV7B676****, NV7B677****, NV7B678****, NV7B679**** Wi-Fi Gaidstāves režīma NV7B666**C*, NV7B668**C* 1,9 W enerģijas patēriņš...
  • Page 271 šo produktu. Šis piedāvājums ir derīgs jebkuram, kurš ir saņēmis šo informāciju. PIEZĪME Ar šo Samsung deklarē, ka šis radioaprīkojums atbilst Direktīvai 2014/53/ES un Apvienotās Karalistes saistītajām normatīvajām prasībā. Pilns ES un Apvienotās Karalistes atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta adresē: oficiālā...
  • Page 272 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ * (opłata według taryfy operatora) ROMANIA 0800872678 - Apel gratuit *8000 - Apel tarifat în reţea www.samsung.com/ro/support SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka)
  • Page 273 Вградена фурна Ръководство за потребителя и за монтиране NV7B666**** / NV7B667**** / NV7B668**** / NV7B669**** / NV7B676**** / NV7B677**** / NV7B678**** / NV7B679**** / NV7B666**C* / NV7B668**C*...
  • Page 274 Съдържание Готвене със сондата за месо Използване на това ръководство Специална функция В ръководството за потребителя са използвани следните символи Здравословно готвене Автоматично готвене Инструкции за безопасност Таймер Важни предпазни мерки Почистване Правилно третиране на изделието след края на експлоатационния му живот Настройки...
  • Page 275 Използване на това ръководство Инструкции за безопасност Благодарим ви, че избрахте фурна за вграждане на SAMSUNG. Монтирането на тази фурна трябва да бъде изпълнено само от правоспособен електротехник. Това ръководство за потребителя съдържа важна информация за безопасността и инструкции, Монтиращото лице носи отговорност за свързването на уреда към електрозахранващата мрежа при...
  • Page 276 Инструкции за безопасност За фиксиране не трябва да се използват адхезивни материали, тъй Ако този уред има функция почистване, излишните пръски трябва да се като те не се считат за надеждни методи на фиксиране. премахнат преди почистване и всички съдове трябва да се премахнат от...
  • Page 277 ремонти могат да доведат до сериозна опасност за вас и околните. Ако вашият уред се нуждае от по време на работа. Трябва да се внимава да се избягва допирът до ремонт, обърнете се към сервизен център на SAMSUNG или към вашия дилър. нагревателните елементи. Деца, които са по-малки от 8 години, Електрическите...
  • Page 278 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте вратата отворена, докато фурната готви. електронни принадлежности не бива да се сместват с другите отпадъци на търговското предприятие. За информация за ангажиментите на Samsung към опазване на околната среда и специфичните регулаторни изисквания за продукта, например ОЕЕО, посетете: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Автоматична...
  • Page 279 Уверете се, че всички части и аксесоари се съдържат в пакета на продукта. Ако имате някакви проблеми с фурната или аксесоарите, свържете се с местен център за обслужване на клиенти на Samsung или с търговеца на дребно. Скара Подложка за скара * Тава...
  • Page 280 Ако вграждате фурната в шкаф, неговите пластмасови повърхности и прилепени части трябва да са Включете фурната в електрически контакт. Ако не термоустойчиви в съответствие с EN 60335. Samsung не отговаря за повреди на мебели вследствие е наличен контакт за щепсел поради ограничения за...
  • Page 281 Вграждане в шкаф (мм) Инсталиране с котлон За да монтирате котлон върху фурната, проверете Мин. 550 ръководството за монтаж на котлона за Мин. 560 изискванията относно възможните места, където Мин. 50 може да се монтира ( ). Мин. 590 - Макс. 600 Мин.
  • Page 282 Монтиране Монтиране на фурната След завършване на монтирането свалете защитния филм, лентата и другите опаковъчни материали и извадете предоставените аксесоари от фурната. За да извадите фурната от шкафа, прекъснете Уверете се, че оставяте разстояние (A) oт поне 5 мм захранването на фурната и свалете двата винта от двете страни. между...
  • Page 283 Първоначални настройки Командното табло на фурната има дисплей (несензорен), кръгов селектор и сензорни бутони за Когато включите фурната за пръв път, се появява приветственият екран с логото на Samsung. Следвайте инструкциите на екрана, за да зададете първоначалните настройки. Можете да промените...
  • Page 284 Преди да започнете Настройте часовата зона. Настройка на екрана винаги да остава включен Изберете часовата зона и натиснете Kръговия селектор. Екранът автоматично се изключва след определен период. Ако искате да настроите екрана да остава Изберете Напред и натиснете Kръговия селектор. включен...
  • Page 285 неизправност в системата. Леко затваряща се врата (плавно, безопасно и тихо) (само за приложимите модели) Фурната за вграждане на Samsung е с леко затваряща се врата, която се затваря плавно, безопасно и тихо. Вкарайте дюзата за пара в отвора от дясната...
  • Page 286 Преди да започнете Аксесоари Основна работа За да готвите по-добре, се запознайте с използването на всеки аксесоар. При първоначално използване на аксесоарите, измийте ги щателно с топла вода, препарат и суха и мека кърпа. Скара Скарата е предназначена за готвене на грил и печене на ястия. •...
  • Page 287 Гъвкава врата (само за приложими модели) Сонда за месо * Сондата за месо измерва вътрешната температура на месото, което ще се готви. Използвайте само сондата за месо, Фурната разполага с уникална гъвкава врата, която е закачена с панта в средата, затова е необходимо осигурена...
  • Page 288 Преди да започнете Воден резервоар Как да използвате цялата врата Хванете областта без лост на дръжката и Водният резервоар се използва за функциите с пара. Напълнете го с вода преди готвене с пара. дръпнете. Поставете водния резервоар в горния десен ъгъл. Бутнете...
  • Page 289 Операции Режими на фурната Изберете Време на готвене и натиснете 12:00 Kръговия селектор, за да зададете желаното Конвенционално На главния екран изберете Конвекция и време на готвене. 12:00 200 °C натиснете Kръговия селектор. • Максималното време на готвене е 23 часа Конвекция...
  • Page 290 Операции Описание на режимите на фурната Изберете СТАРТ и натиснете Kръговия 12:00 селектор. Конвенционално Температурен диапазон (°C) • Ако не сте променили крайния час, фурната Предложена 200 °C Двойно готвене започва да готви незабавно. Режим температура Единично Бързо предварително загряване вкл. •...
  • Page 291 Режими с пара Температурен диапазон (°C) Предложена Двойно готвене Режим температура ВНИМАНИЕ Единично Двойно (°C) готвене Уверете се, че водният резервоар е напълнен, преди да използвате режимите с пара. Горна Долна готвене На главния екран изберете Конвекция и 12:00 40-275 40-250 натиснете...
  • Page 292 Операции Задайте опцията Бързо предварително Изберете Готово в и натиснете Kръговия 12:00 12:00 загряване. селектор, за да зададете желания краен час. Конвекция с пара Конвекция с пара • Настройката по подразбиране е “Изкл.”. • Когато зададете времето на готвене, 200 °C 200 °C фурната...
  • Page 293 Двойни режими на готвене Описание на режимите с пара Можете да използвате предоставения разделител за разделяне на камерата за готвене на горна и Бързо Температурен Температура по Сонда за долна зона. Това позволява на потребителите да използват два режима на готвене едновременно или Режим...
  • Page 294 Операции Достъпни режими във всяка зона ЗАБЕЛЕЖКА 12:00 Горна • След като започнете да готвите в която и Конвекция Бързо Температурен Температура по Сонда за да е зона, можете да започнете да готвите и Зона Достъпен режим предварително диапазон (°C) подразбиране...
  • Page 295 Пържене с горещ въздух (само за приложими модели) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ако нещо се готви в долната зона, Пържене с горещ въздух не е достъпно в горната зона. За този режим не е необходимо предварително нагряване. Препоръчваме да поставите хартия за •...
  • Page 296 Операции Храна Аксесоар Ниво Темп. (°C) Време (мин.) Храна Аксесоар Ниво Темп. (°C) Време (мин.) Замразени Зеленчуци Скара + Скара + Замразени пилешки хапки 210-220 15-20 Аспержи, с панировка 200-210 15-20 Tава за пържене с горещ въздух Tава за пържене с горещ въздух Замразени...
  • Page 297 Air Sous Vide (само за приложими модели) ЗАБЕЛЕЖКА • Използвайте само пресни и качествени продукти. Изрежете, почистете ги и ги съхранявайте в Режимът Air Sous Vide използва горещ въздух с ниска температура за прилагане на режим Sous Vide хладилник. без пара или водния резервоар. В този режим фурната поддържа постоянна ниска температура във •...
  • Page 298 Операции Темп. Време Темп. Време Храна Готовност Аксесоар Ниво Храна Готовност Аксесоар Ниво (°C) (часове) (°C) (часове) Свинско месо Плод Пържола без кост Крехка Скара Ябълка, нарязана на Скара филии Пържола без кост Твърда Скара Ананас, нарязан на филии Скара Печене...
  • Page 299 Готвене със сондата за месо (само за приложими модели) Задайте желаните настройки за готвене. 12:00 Горна • Вижте “Описание на режимите на Сондата за месо измерва вътрешната температура на месото, докато то се готви. Когато бъде Конвекция фурната” или “Описание на режимите с достигната...
  • Page 300 Операции Специална функция Изберете Готово в и натиснете Kръговия 12:00 селектор, за да зададете желания краен час. < Запазете топли На главния екран изберете Конвекция и • Когато зададете времето на готвене, 12:00 80 °C натиснете Kръговия селектор. фурната показва часа, в който готвенето Конвекция...
  • Page 301 Описание на специалните функции Температура по Температурен Режим подразбиране Описание Температура по диапазон (°C) Температурен (°C) Режим подразбиране Описание диапазон (°C) Този режим използва ниска (°C) температура за по-крехка текстура. Използвайте това за запазване Той е подходящ за печене на говеждо, Запазете...
  • Page 302 Операции Здравословно готвене (само за приложими модели) Автоматично готвене Фурната предлага 20 програми за здравословно готвене. Настройките за готвене се регулират Фурната предлага 50 или 70 (за модела с готвене с пара) програми Автоматично готвене. автоматично според избраната програма. Възползвайте се от тази функция, за да спестите време и да изучите функциите по-бързо. Времето на готвене, нивото...
  • Page 303 Таймер Изберете теглото и натиснете Kръговия 12:00 селектор. < Печени агнешки пържоли с билки • Тази стъпка може да не е приложима за Добавяне на нов таймер някои програми. Докоснете бутона на командното табло. Тегло 0,4 кг • Допустимото тегло се различава в Изберете...
  • Page 304 Операции Почистване Изтриване на таймер Докоснете бутона на командното табло. Изберете Таймер и натиснете Kръговия селектор. Пиролитично почистване (само за приложими модели) На екрана на таймера изберете и натиснете Kръговия селектор. Пиролитичната функция е за термално почистване с висока температура. Това изгаря мазни Изберете...
  • Page 305 Почистване с пара Отстраняване на котлен камък Това е полезно за почистване на леки замърсявания с пара. Почистете вътрешността на генератора за пара, за да не влияе на качеството и вкуса на храната. Тази автоматична функция пести време, като елиминира необходимостта от редовно ръчно ЗАБЕЛЕЖКА...
  • Page 306 Операции Настройки ВНИМАНИЕ • Не отменяйте отстраняването на котлен камък по време на изпълнение на процеса. В противен Докоснете бутона на командното табло, изберете Настройки и натиснете Kръговия селектор, случай трябва да започнете цикъла на отстраняване на котлен камък и да го завършите през за...
  • Page 307 Заключване Меню Подменю Описание Можете да заключите командното табло, за да предотвратите неволно въвеждане. Можете да включите или да изключите, за да Автоматична дата актуализирате часа от Интернет. Трябва да сте свързани • За да активирате функцията за заключване, докоснете бутона на...
  • Page 308 Интелигентно готвене Ръчно готвене Печене За най-добри резултати препоръчваме да загреете предварително фурната. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за акриламид Тип Време Храна Аксесоар Ниво Темп. (°C) Аклиламидът, който се образува при готвене на храни, съдържащи нишесте, например картофен чипс, нагряване (мин.) пържени картофи и хляб, може да причини здравни проблеми. Препоръчва се да готвите тези храни при Скара, Ø...
  • Page 309 Тип Време Тип Време Храна Аксесоар Ниво Темп. (°C) Храна Аксесоар Ниво Темп. (°C) нагряване (мин.) нагряване (мин.) Скара, Ø 20 см форма Птиче месо (Пилешко/Патешко/Пуешко) Ябълков пай 160-170 65-75 за печене Скара + Универсална тава Охладена пица Универсална тава 180-200 5-10 Цяло...
  • Page 310 Интелигентно готвене Печене на грил Готови замразени ястия Препоръчваме да нагреете предварително фурната в режим на голям грил. Обърнете след изтичане на Тип Време половината време. Храна Аксесоар Ниво Темп. (°C) нагряване (мин.) Тип Време Домашна пица, Храна Аксесоар Ниво Темп.
  • Page 311 Режим с пара Пара с горно нагряване + Конвекция Препоръчваме да настроите режима на готвене след половината време на готвене, за да премахнете С активирана пара фурната генерира пара и я разпределя равномерно в зоната за готвене, като парата за хрупкава текстура. Препоръчваме да използвате режим Горно нагряване + Конвекция или обхваща...
  • Page 312 Интелигентно готвене Пара с долно нагряване + Конвекция ЗАБЕЛЕЖКА Препоръчваме да нагреете предварително фурната с режим на пара за хрупкави печива. Ниво А се отнася за скара, предназначена само за съда за пара. Вижте раздел Аксесоари на страница 14 за точното местоположение на ниво А. Ниво...
  • Page 313 Двоен режим на готвене Тип Време № Зона Храна Аксесоар Ниво Темп. (°C) Преди да използвате функцията за двоен режим на готвене, поставете разделителя във фурната. За нагряване (мин.) най-добри резултати препоръчваме да загреете предварително фурната. Скара + Следващата таблица представя 5 ръководства за двоен режим на готвене, които препоръчваме Горна...
  • Page 314 Интелигентно готвене Можете също да използвате горната или долната зона, за да спестите енергия. Времето на готвене Ниво на Време Храна Аксесоар Ниво Тип нагряване Темп. (°C) може да бъде удължено, когато използвате отделените зони. За най-добри резултати препоръчваме парата (мин.) да...
  • Page 315 Икономична конвекция Сонда за месо Този режим използва оптимизирана система за нагряване, за да спестите енергия по време на готвене. Температура във За тази категория не се препоръчва предварително нагряване с цел пестене на повече енергия. Тип храна вътрешността (°C) Храна...
  • Page 316 Интелигентно готвене Програми за автоматично готвене Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво 0,8-1,2 Скара ВНИМАНИЕ Пригответе огретен с пресни зеленчуци, като използвате огнеупорен Храни, които лесно се развалят (като мляко, яйца, риба, месо или домашни птици), не трябва да стоят Огретен със зеленчуци съд...
  • Page 317 Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво 0,3-0,4 Универсална тава 1,0-1,1 Универсална тава Хляб с орехи * Поставете бутер баничките с ябълки върху хартия за печене в Пригответе тесто от 4 части и го разстелете в универсалната тава. Бутер...
  • Page 318 Интелигентно готвене Печене на месо Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво Препоръчваме прясно охладено месо, птици или риба за по-добър вкус. Препоръчваме да размразите 0,7-0,8 Скара изцяло замразените съставки, ако използвате такива. Автоматичните програми не включват предварително нагряване и обръщане на храната. Но ако желаете, можете да обърнете след изтичане Пригответе...
  • Page 319 Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво Птици Риба Скара 0,3-0,7 Универсална тава 0,8-1,4 Филе от пъстърва, Универсална тава Поставете филетата от пъстърва с кожата нагоре върху печено Пиле, цяло */** универсалната тава. Измийте и почистете пилето. Овкусете пилето с мазнина и подправки. Поставете...
  • Page 320 Интелигентно готвене Гарнитура Улеснение Автоматичните програми не включват предварително нагряване. Използвайте пресни зеленчуци. Автоматичните програми не включват предварително нагряване. Използвайте удобствата за замразени предварително сготвени храни. Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво 0,3-0,7 Универсална тава 0,3-0,7 Универсална...
  • Page 321 Пица и тесто Двоен режим на готвене Програмите за автоматично готвене включват предварително нагряване по време на печене и Следващата таблица представя 20 ръководства за автоматични програми за готвене, печене на месо показват процеса на предварително нагряване. Стартирайте програма и след прозвучаване на сигнала и...
  • Page 322 Интелигентно готвене Долна Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво 0,5-0,6 Универсална тава 1,2-1,4 Скара Поставете курабийките (диаметър 5-6 см) върху хартия за печене в Курабийки универсалната тава. Стартирайте програма и след прозвучаване на Пригответе ябълков пай, като използвате кръгла метална тава за Ябълков...
  • Page 323 Здравословно готвене (само за приложими модели) Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво Фурната предлага 20 програми за здравословно готвене. Настройките за готвене се регулират 0,8-0,9 Скара автоматично според избраната програма. Можете да използвате една зона или долната зона. Пригответе тесто и го изсипете в черна метална кръгла тава за печене Използвайте...
  • Page 324 Интелигентно готвене Специална функция Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво Замразени кнедли 0,4-0,6 Съдове за пара Размразяване Яйце, твърдо сварено 0,5-0,7 Съдове за пара Този режим се използва за размразяване на замразени храни, печива, плодове, кексове, крем и шоколад. Яйце, средно сварено 0,5-0,7 Съдове...
  • Page 325 Съдове за изпитания Приготвяне на пица Този режим е подходящ за пица. Температурата и времето на готвене ще зависят от размера на Според стандарт EN 60350-1. пицата и дебелината на тестото за писа. 1. Печене Храна Аксесоар Ниво Темп. (°C) Време...
  • Page 326 Интелигентно готвене *** Два сладкиша се поставят в центъра един върху друг. 4. Готвене с пара Напълнете резервоара с питейна вода до максимално ниво за готвене с пара. 2. Печене на грил Тип храна Аксесоар Ниво Тип нагряване Време (мин.) Загрейте...
  • Page 327 Колекция с често използвани рецепти за автоматично готвене Лазаня Съставки 2 с.л. зехтин, 500 г телешка кайма, 500 мл доматен сос, 100 мл телешки бульон, 150 г сухи кори за лазаня, 1 лук (нарязан), 200 г настърган кашкавал, 1 с.л. сушен Огретен...
  • Page 328 Интелигентно готвене Ябълков пай Киш Лорейн Съставки • Тестени изделия: 275 г брашно, с.л. сол, 125 г бяла кристална захар, 8 г Съставки • Тестени изделия: 200 г брашно, 80 г масло, 1 яйце. ванилена захар, 175 г масло, 1 яйце (разбито). •...
  • Page 329 Домашна пица Печени агнешки пържоли с билки Съставки • Тесто за пица: 300 г брашно, 7 г суха мая, 1 с.л. зехтин, 200 мл топла вода, 1 с.л. Съставки 1 кг агнешки пържоли (6 броя), 4 големи скилидки чесън (пресовани), 1 с.л. прясна захар...
  • Page 330 Поддръжка Почистване Повърхност от каталитичен емайл (само приложими модели) Разглобяемите части са покрити с тъмносив каталитичен емайл. Те могат да се замърсят от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мазнини, разпръсквани от циркулиращия въздух при конвекционно нагряване. Тези замърсявания ще загорят при температури на фурната 200°C и повече. •...
  • Page 331 Когато сте готови, следвайте стъпки 1 и 2 в Свалете втория лист от вратата по посока на обратен ред, за да поставите обратно вратата. стрелката. Уверете се, че щипките са закачени от двете страни. Стъкло на вратата Свалете третия лист от вратата по посока на В...
  • Page 332 правилно да поставите стъклените листове. Ако възникне утичане на вода от колектора се Колектор за вода свържете с местен сервизен център на Samsung. Двойна врата със стъкло (само за приложими модели) Завържете мократа тъкан за пръчка. Поставете кърпата под вратата.
  • Page 333 • Използвайте само 25-40 W / 220-240 V, 300 °C термоустойчиви крушки. Можете да закупите Почистете и двете странични скари. одобрени крушки от местен сервизен център на Samsung. Когато сте готови, следвайте стъпки 1 и • Винаги използвайте суха кърпа, когато боравите с халогенна крушка. Това е с цел да се...
  • Page 334 Ако възникне проблем с фурната, първо направете справка в таблицата по-долу и опитайте Фурната спира, докато • Ако е изключена от • Свържете отново предложените решения. Ако проблемът продължи, се свържете с местен сервизен център на Samsung. работи. контакта захранването. Проблем Причина...
  • Page 335 Проблем Причина Действие Проблем Причина Действие Машината излъчва • Ако захранването не е • Проверете дали Фурната не се загрява. • Ако вратата е отворена • Затворете вратата и електричество. правилно заземено захранването е правилно • Ако контролите на фурната започнете...
  • Page 336 Оставете фурната да се C-d0 Възниква, когато е натиснат и задържан фурната и опитайте отново. Ако работи. температурата е твърде охлади и използвайте след бутон за продължително време. проблемът продължи, се свържете с висока това. местен сервизен център на Samsung. 64 Български...
  • Page 337 Отстраняване на неизправности Технически спецификации SAMSUNG се стреми да подобрява изделията си непрекъснато. Затова и конструктивните Код Значение Действие спецификации, и тези инструкции за потребителя подлежат на промяна без предизвестие. Разделителят не трябва да се Напрежение на захранване 230-240 V ~ 50 Hz отстранява...
  • Page 338 Приложение Технически данни за продукта Общо потребление на енергия в режим на готовност (W) 1,9 W (Всички мрежови портове са във SAMSUNG SAMSUNG включено състояние) NV7B666****, NV7B667****, NV7B668****, NV7B669**** Период от време за управление на 20 мин. Код за разпознаване на модела...
  • Page 339 Когато е възможно, гответе повече от едно ястие едновременно. получава тази информация. ЗАБЕЛЕЖКА С настоящото Samsung декларира, че това радиооборудване е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС и със съответните законови изисквания в Обединеното кралство. Пълният текст на декларацията за съответствие с изискванията на ЕС и декларацията за...
  • Page 340 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ * (opłata według taryfy operatora) ROMANIA 0800872678 - Apel gratuit *8000 - Apel tarifat în reţea www.samsung.com/ro/support SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka)
  • Page 341 Cuptor încorporabil Manual de utilizare şi instalare NV7B666**** / NV7B667**** / NV7B668**** / NV7B669**** / NV7B676**** / NV7B677**** / NV7B678**** / NV7B679**** / NV7B666**C* / NV7B668**C*...
  • Page 342 Cuprins Funcții speciale Utilizarea acestui manual Preparare sănătoasă În acest manual de utilizare se folosesc următoarele simboluri Preparare automată Cronometru Instrucţiuni pentru siguranţă Curăţare Măsuri de precauţie importante Setări Cum se elimină corect acest produs (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice) Blocare Funcţia de economisire automată...
  • Page 343 Utilizarea acestui manual Instrucţiuni pentru siguranţă Vă mulţumim că aţi ales un cuptor încorporabil de la SAMSUNG. Instalarea acestui cuptor trebuie efectuată numai de către un electrician calificat. Instalatorul este Acest manual de utilizare conţine informaţii importante referitoare la siguranţă şi instrucţiuni responsabil pentru conectarea aparatului la sursa de alimentare, în conformitate cu recomandările...
  • Page 344 Instrucţiuni pentru siguranţă Metoda de prindere indicată nu trebuie să depindă de utilizarea Dacă aparatul are o funcţie de curăţare, resturile în exces trebuie adezivilor, deoarece aceştia nu constituie mijloace de prindere îndepărtate înainte de curăţare şi nu trebuie lăsat niciun recipient în sigure.
  • Page 345 şi pentru alte persoane. Dacă aparatul necesită reparaţii, timpul utilizării. Trebuie evitată atingerea părţilor care se încălzesc. contactaţi un centru de service SAMSUNG sau distribuitorul. Copiii cu vârsta sub 8 ani nu trebuie să aibă acces la cuptor decât Conductorii şi cablurile electrice nu trebuie să...
  • Page 346 AVERTISMENT: Nu lăsaţi uşa deschisă în timpul funcţionării cuptorului. Pentru informaţii privind angajamentele faţă de mediu ale Samsung şi obligaţiile legale specifice produsului, de ex., reglementarea REACH, DEEE, Baterii, vizitaţi : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Funcţia de economisire automată a energiei Lumina : În timpul procesului de preparare, puteţi opri becul cuptorului prin apăsare pe butonul...
  • Page 347 Conţinutul ambalajului Verificaţi dacă ambalajul produsului conţine toate componentele şi accesoriile. Dacă aveţi probleme cu aparatul sau cu accesoriile, contactaţi un Centru de serviciu cu clienţii local al Samsung sau distribuitorul. Grătar Grătar platou * Tavă pentru copt * Scurtă...
  • Page 348 Dacă instalaţi cuptorul într-un dulap, suprafeţele din plastic şi componentele adezive ale dulapului Conectaţi cuptorul la o priză de curent electric. trebuie să reziste până la temperaturile prevăzute de standardul EN 60335. Samsung nu Dacă nu aveţi o priză normală pentru ştecher, din răspunde pentru deteriorarea mobilierului datorată...
  • Page 349 Dulap încastrat (mm) Instalarea cu o plită Pentru a instala o plită deasupra cuptorului, Min. 550 consultaţi ghidul de instalare a plitei pentru Min. 560 cerinţele privind spaţiul de instalare ( ). Min. 50 Min. 590 - Max. 600 Min. 460 x Min. 50 NOTĂ...
  • Page 350 Instalarea Montarea cuptorului După instalare, scoateţi folia de protecţie, banda şi celelalte ambalaje şi scoateţi accesoriile din cuptor. Pentru a scoate cuptorul din dulap, deconectaţi mai întâi alimentarea cuptorului şi apoi Lăsaţi un spaţiu (A) de cel puţin 5 mm între cuptor scoateţi 2 şuruburi pe părţile laterale ale cuptorului.
  • Page 351 Panou de comandă Setări iniţiale La prima pornire a cuptorului, se afișează ecranul de întâmpinare cu sigla Samsung. Urmați Panoul de comandă al cuptorului este alcătuit dintr-un ecran (netactil), un buton disc și butoane de comandă pentru funcțiile cuptorului. Citiți următoarele informații amănunțite despre panoul de instrucțiunile de pe ecran pentru a finaliza setările inițiale.
  • Page 352 Înainte de a începe Setați fusul orar. Setarea ecranului la activare permanentă Selectați fusul orar, după care apăsați Butonul Disc. Ecranul se stinge automat după un anumit interval de timp. Dacă doriți ca ecranul să rămână Selectați Înainte, după care apăsați Butonul Disc. aprins în permanență, urmați instrucțiunile de mai jos.
  • Page 353 Ușă cu închidere lină (ușoară, sigură și silențioasă) (în funcție de model) Cuptor încorporabil Samsung dispune de ușă cu închidere lină care se închide ușor, sigur și silențios. Atunci când închideți ușa, balamalele special concepute prind ușa cu câțiva centimetri înainte de Introduceți duza în orificiul din partea dreaptă...
  • Page 354 Înainte de a începe Accesorii Mod de utilizare de bază Pentru a găti cât mai uşor, familiarizaţi-vă cu modul de utilizare a accesoriilor. Pentru prima utilizare, curăţaţi bine accesoriile cu apă caldă, detergent şi o lavetă moale şi curată. • Introduceţi accesoriul în cuptor în poziţia Grătar Suportul de sârmă...
  • Page 355 Ușă flexibilă (în funcţie de model) Ghidaje telescopice * Folosiţi şina cu ghidaj telescopic pentru a introduce tava, după cum urmează: Acest cuptor are o ușă flexibilă unică, prinsă cu balamale pe mijloc, pe care nu trebuie să o Întindeţi şina astfel încât să o scoateţi din cuptor. deschideți decât pe jumătate pentru a folosi zona de sus.
  • Page 356 Înainte de a începe Utilizarea ușii complete Rezervor de apă Țineți de zona fără pârghie a mânerului, apoi Rezervorul de apă este folosit pentru funcțiile de gătire la aburi. Umpleți-l cu apă înainte de a trageți. începe prepararea la aburi. Rezervorul se află...
  • Page 357 Operaţiuni Modurile cuptorului Selectați Timp de preparare, după care 12:00 apăsați Butonul Disc pentru a fixa timpul de Convenţională În ecranul principal, selectați Convecție, după preparare dorit. 12:00 200 °C care apăsați Butonul Disc. • Durata maximă de preparare este de Convecţie Preîncălzire rapidă pornită...
  • Page 358 Operaţiuni Descrierea modurilor cuptorului Selectați START, după care apăsați Butonul 12:00 Disc. Convenţională Interval de temperatură (°C) • Dacă nu ați modificat ora de oprire, Temperatură 200 °C Dublă cuptorul începe prepararea imediat. sugerată (°C) Preîncălzire rapidă pornită Individuală • Dacă ați modificat ora de oprire, cuptorul Superior Inferior Dublă...
  • Page 359 Modurile de preparare asistată de aburi Interval de temperatură (°C) Temperatură Dublă ATENŢIE sugerată (°C) Individuală Superior Inferior Dublă Verificați ca rezervorul de apă să fie umplut înainte de a utiliza modurile de preparare asistată de 40-275 40-250 aburi. Căldură de sus + Elementul de încălzire superior generează...
  • Page 360 Operaţiuni Activați opțiunea Preîncălzire rapidă. Selectați Gata la, după care apăsați Butonul 12:00 12:00 • Setarea prestabilită este „Oprire”. Disc pentru a fixa ora de oprire dorită. Convecție și aburi Convecție și aburi • Atunci când fixați timpul de preparare, 200 °C 200 °C pe ecranul cuptorului se afișează ora la Preîncălzire rapidă oprită ...
  • Page 361 Descrierea modurilor de preparare asistată de aburi Modurile de preparare dublă Puteți folosi despărțitorul pentru a împărți incinta de preparare în două zone: zona superioară și Termometru Interval de Temperatură Preîncălzire zona inferioară. Astfel, puteți utiliza simultan două moduri de preparare diferite sau puteți alege cu sondă...
  • Page 362 Operaţiuni Moduri disponibile în fiecare zonă NOTĂ 12:00 Superior • După ce ați pornit prepararea într-o zonă, Convecţie Interval de Temperatură Termometru Preîncălzire puteți începe prepararea în cealaltă zonă. Zonă Mod disponibil temperatură prestabilită cu sondă rapidă Selectați indicatorul zonei din partea centrală 30 °C  >>>  ...
  • Page 363 Preparare cu aer cald (în funcţie de model) AVERTISMENT • Dacă se prepară alte alimente în zona inferioară, modul Preparare cu aer cald nu poate fi Preîncălzirea nu este necesară pentru acest mod. Vă recomandăm să așezați hârtie de copt sau o utilizat în zona superioară.
  • Page 364 Operaţiuni Alimente Accesoriu Nivel Temp. (°C) Durată (min.) Alimente Accesoriu Nivel Temp. (°C) Durată (min.) Congelate Legume Grătar + Grătar + Bulete de pui congelate Tavă pentru preparare 210-220 15-20 Sparanghel pane Tavă pentru preparare 200-210 15-20 cu aer cald cu aer cald Grătar + Grătar +...
  • Page 365 Preparare cu aer cald în pungi vidate (în funcţie de model) NOTĂ Folosiți numai ingrediente proaspete și de calitate. Curățați-le, spălați-le și păstrați-le în • Modul de Preparare cu aer cald în pungă vidată folosește aer cald la temperatură joasă pentru frigider.
  • Page 366 Operaţiuni Alimente Preparare Accesoriu Nivel Temp. (°C) Timp (ore) Alimente Preparare Accesoriu Nivel Temp. (°C) Timp (ore) Carne de porc Fructe Fraged Grătar Grătar Cotlet fără os Felii de mere Cotlet fără os Bine făcut Grătar Felii de ananas Grătar Prepararea fripturilor Mediu Grătar...
  • Page 367 Prepararea cu termometrul cu sondă pentru carne (în funcție de model) Fixați valorile dorite pentru preparare. 12:00 Superior • Consultați „Descrierea modurilor Termometrul cu sondă pentru carne măsoară temperatura internă a cărnii în timpul preparării. Convecţie cuptorului” sau „Descrierea modurilor Atunci când temperatura ajunge la valoarea stabilită, cuptorul se oprește, iar prepararea se 50 °C  >>>  ...
  • Page 368 Operaţiuni Funcții speciale Selectați Gata la, după care apăsați Butonul 12:00 Disc pentru a fixa ora de oprire dorită. < Păstrare la cald În ecranul principal, selectați Convecție, după • Atunci când fixați timpul de preparare, 12:00 80 °C care apăsați Butonul Disc. pe ecranul cuptorului se afișează ora la Convecţie ...
  • Page 369 Descrierea funcțiilor speciale Interval de Temperatură temperatură prestabilită Descriere Interval de Temperatură (°C) (°C) temperatură prestabilită Descriere Acest mod folosește o temperatură (°C) (°C) joasă, pentru frăgezime. Este Folosiți acest program numai pentru recomandat și pentru carne de vită, Păstrare la cald 40-100 păstrarea caldă...
  • Page 370 Operaţiuni Preparare sănătoasă (în funcţie de model) Preparare automată Cuptorul dispune de 20 de programe de preparare sănătoasă. Valorile stabilite pentru gătit vor fi Cuptorul dispune de 50 sau 70 (pentru modelul cu preparare la aburi) de programe de preparare reglate automat, în funcție de programul selectat.
  • Page 371 Cronometru Selectați greutatea, după care apăsați Butonul 12:00 Disc. < Cotlete de miel cu mirodenii la cuptor • Este posibil ca acest pas să nu existe în Adăugarea unei durate noi unele programe. Apăsați butonul de pe panoul de comandă. Greutate 0,4 kg • Greutățile care pot fi selectate diferă în Selectați Temporizator, după...
  • Page 372 Operaţiuni Ștergerea duratei de temporizare Curăţare Apăsați butonul de pe panoul de comandă. Selectați Temporizator, după care apăsați Butonul Disc. Pirolitică (în funcție de model) În ecranul Temporizator, selectați , după care apăsați Butonul Disc. Curățarea pirolitică se realizează la temperaturi ridicate. În timpul curățării pirolitice, urmele de Selectați Ștergere din dreapta duratei pe care doriți să...
  • Page 373 Curățare cu aburi Îndepărtarea depunerilor de calcar Funcție utilă pentru curățarea cu aburi a cantităților mici de resturi depuse. Curățați interiorul generatorului de aburi, pentru a preveni schimbarea calității și gustului Această funcție automată vă economisește timp, înlocuind curățarea manuală periodică. preparatelor.
  • Page 374 Operaţiuni Setări ATENŢIE • Nu anulați procesul de curățare a depunerilor de calcar. În caz contrar, va trebui să reporniți Apăsați butonul de pe panoul de comandă, selectați Setări, după care apăsați Butonul Disc ciclul de curățare și să îl lăsați să se finalizeze în următoarele trei ore, pentru a putea activa pentru a modifica setările cuptorului.
  • Page 375 Blocare Meniu Submeniu Descriere Puteți bloca panoul de comandă pentru a împiedica funcționarea neprevăzută. Puteți activa sau dezactiva actualizarea orei de pe Data și ora automate • Pentru a activa funcția de blocare, apăsați butonul de pe panoul de comandă, selectați internet.
  • Page 376 Gătit inteligent Preparare manuală Coacere Vă recomandăm preîncălzirea cuptorului pentru rezultate optime. AVERTISMENT privind acrilamida Tip de Durată Alimente Accesoriu Nivel Temp. (°C) Acrilamida produsă în timpul preparării alimentelor cu amidon, de exemplu chipsuri, cartofi prăjiţi încălzire (min.) şi pâine, poate provoca probleme de sănătate. Se recomandă prepararea acestor alimente la Grătar, formă...
  • Page 377 Tip de Durată Tip de Durată Alimente Accesoriu Nivel Temp. (°C) Alimente Accesoriu Nivel Temp. (°C) încălzire (min.) încălzire (min.) Grătar, formă cu Carne de pasăre (Pui/Raţă/Curcan) 160-170 65-75 Plăcintă cu mere diametrul de 20 cm Grătar + Tavă Pui, întreg, universală...
  • Page 378 Gătit inteligent Prepararea la gril Alimente preparate congelate Vă recomandăm să preîncălziți cuptorul în modul Grătar mare. Întoarceţi-le pe partea cealaltă Tip de Durată după jumătate din timpul de preparare. Alimente Accesoriu Nivel Temp. (°C) încălzire (min.) Tip de Durată Pizza congelată, Alimente Accesoriu...
  • Page 379 Modul de preparare asistată de aburi Căldură de sus și aburi + Convecție Vă recomandăm să reglați modul de preparare la jumătatea timpului de preparare, pentru a Cu funcția de preparare cu aburi activată, cuptorul generează aburi și îi distribuie uniform în elimina aburii în vederea obținerii unei texturi crocante.
  • Page 380 Gătit inteligent Căldură de jos și aburi + Convecție NOTĂ Pentru obținerea unei cruste crocante, vă recomandăm să preîncălziți cuptorul în modul de Nivelul A indică un grătar dedicat exclusiv setului de gătit la aburi. Consultați secțiunea Accesorii preparare la aburi. de la pagina 14 pentru amplasarea exactă...
  • Page 381 Prepararea dublă Tip de Durată Zonă Alimente Accesoriu Nivel Temp. (°C) Înainte de a folosi funcția de preparare dublă, introduceți despărțitorul în cuptor. Vă recomandăm încălzire (min.) preîncălzirea cuptorului pentru rezultate optime. Grătar + Tavă În tabelul următor sunt prezentate 5 ghiduri de preparare dublă pe care vi le recomandăm pentru Superior Ciocănele de pui 230-250 30-35...
  • Page 382 Gătit inteligent Puteți folosi și numai zona superioară sau zona inferioară, pentru a reduce consumul de curent. Nivel de Durată Alimente Accesoriu Nivel Tip de încălzire Temp. (°C) Timpul de preparare poate fi prelungit atunci când utilizați numai o zonă. Vă recomandăm aburi (min.) preîncălzirea cuptorului pentru rezultate optime.
  • Page 383 Convecție eco Termometru cu sondă pentru carne Acest mod folosește sistemul de încălzire optimizată care contribuie la reducerea consumului Tipul alimentelor Temperatură în interior (°C) de curent în timpul preparării alimentelor. Timpul de preparare recomandat se va utiliza fără a În sânge 45-50 preîncălzi cuptorul, pentru reducerea consumului de curent.
  • Page 384 Gătit inteligent Programele de preparare automată Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel 0,8-1,2 Grătar ATENŢIE Așezați legumele proaspete într-un vas de 22-24 cm și adăugați Alimentele care se alterează rapid (de exemplu, lapte, ouă, pește, carne roșie sau carne de pasăre) Legume gratinate compoziția pentru gratinare.
  • Page 385 Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel 0,3-0,4 Tavă universală 1,0-1,1 Tavă universală Pâine cu nuci * Puneți foitajele cu mere pe hârtie de copt în tava universală. Porniți Împărțiți aluatul în 4 bucăți și așezați-le uniform pe tava universală. Foitaje cu mere * programul, iar după...
  • Page 386 Gătit inteligent Prepararea fripturilor Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel Vă recomandăm carne roșie, carne de pasăre și pește proaspăt, păstrate la rece, pentru un gust 0,7-0,8 Grătar mai bun. În cazul produselor congelate, vă recomandăm să le lăsați să se decongeleze complet. Chec aromat cu miere Programele automate nu includ preîncălzirea cuptorului și întoarcerea alimentelor.
  • Page 387 Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel Carne de pasăre Peşte Grătar 0,3-0,7 Tavă universală 0,8-1,4 File de păstrăv copt Tavă universală Așezați fileurile de păstrăv cu pielea în sus în tava universală. Pui întreg */** Spălaţi şi curăţaţi puiul. Ungeți-l cu ulei şi condimente. Așezați-l pe Grătar 0,3-0,7 grătar, cu pieptul în jos.
  • Page 388 Gătit inteligent Garnituri Confort Programul automat nu include preîncălzirea cuptorului. Folosiți legume proaspete. Programul automat nu include preîncălzirea cuptorului. Utilizați meniuri congelate gata preparate. Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel 0,3-0,7 Tavă universală 0,3-0,7 Tavă universală Cartofi la cuptor congelaţi Curățați și feliați dovleceii, vinetele, ardeii, ceapa și roșiile cherry.
  • Page 389 Pizza și aluat Prepararea dublă Programele de preparare automată includ preîncălzirea cuptorului pentru coacere și afișarea În tabelul următor sunt prezentate 20 de programe automate pentru preparare, prăjire și coacere. treptelor de preîncălzire. Porniți programul, iar după semnalul sonor de preîncălzire, introduceți Puteți folosi numai zona superioară...
  • Page 390 Gătit inteligent Inferior Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel 0,5-0,6 Tavă universală 1,2-1,4 Grătar Puneți hârtie de copt în tava universală și așezați biscuiții (cu Biscuiți englezești diametru de 5-6 cm). Porniți programul, iar după semnalul sonor de Așezați plăcinta cu mere într-o tavă...
  • Page 391 Preparare sănătoasă (în funcţie de model) Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel Cuptorul dispune de 20 de programe de preparare sănătoasă. Valorile stabilite pentru gătit vor fi 0,8-0,9 Grătar reglate automat, în funcție de programul selectat. Puteți utiliza zona integrală sau zona inferioară. Puneți aluatul într-o tavă...
  • Page 392 Gătit inteligent Funcții speciale Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel 0,4-0,6 Seturi de gătit la aburi Găluște congelate Decongelare Ouă fierte tari 0,5-0,7 Seturi de gătit la aburi Acest mod se folosește pentru a decongela produse de patiserie, fructe, prăjituri, creme și Ouă...
  • Page 393 Preparare pizza Preparate test Acest mod este recomandat pentru pizza. Temperatura și timpul de preparare depind de Conform standardului EN 60350-1. dimensiunea pizzei și de grosimea blatului. 1. Coacere Alimente Accesoriu Nivel Temp. (°C) Durată (min.) Recomandările pentru coacere sunt valabile pentru un cuptor preîncălzit. Nu folosiţi funcţia de Pizza de casă...
  • Page 394 Gătit inteligent 2. Prepararea la gril 4. Preparare la aburi Preîncălziţi cuptorul gol timp de 5 minute, utilizând funcţia Grătar mare. Umpleți rezervorul cu apă potabilă până la marcajul maxim pentru prepararea la aburi. Tipul Durată Tipul alimentelor Accesoriu Nivel Tip de încălzire Durată...
  • Page 395 Rețete populare pentru programele de preparare automată Lasagna Ingrediente 2 linguri de ulei de măsline, 500 g carne tocată de vită, 500 ml suc de roșii, 100 ml supă de vită, 150 g foi de lasagna uscate, 1 ceapă (tăiată mărunt), Cartofi gratinați 200 g cașcaval ras, câte 1 lingură...
  • Page 396 Gătit inteligent Plăcintă cu mere Quiche Lorraine Ingrediente • Foitaj: 275 g făină, lingură de sare, 125 g zahăr tos alb, 8 g zahăr Ingrediente • Foitaj: 200 g făină, 80 g unt, 1 ou. vanilat, 175 g unt rece, 1 ou (bătut). •...
  • Page 397 Pizza de casă Cotlete de miel cu mirodenii la cuptor Ingrediente • Aluat: 300 g făină, 7 g drojdie uscată, 1 lingură de ulei de măsline, Ingrediente 1 kg cotlete de miel (6 bucăți), 4 căței mari de usturoi (zdrobiți), 1 lingură de 200 ml apă...
  • Page 398 Întreţinere Curăţare Suprafaţă emailată catalitică (în funcţie de model) Componentele demontabile sunt acoperite cu email catalitic gri. Este posibil ca acestea să fie AVERTISMENT împroşcate cu ulei şi grăsime aruncate de aerul care circulă în timpul încălzirii prin convecţie. Cu toate acestea, impurităţile se distrug la temperatura de 200 °C sau mai mult.
  • Page 399 După curățare, urmați pașii 1 și 2 în ordine Scoateți a doua foaie în direcția indicată de inversă pentru a monta la loc ușa. Clemele săgeată. balamalelor trebuie să fie închise în ambele părți. Geamul ușii Scoateți a treia foaie în direcția indicată de În funcție de model, uşa cuptorului este dotată...
  • Page 400 Dacă descoperiţi scurgeri de apă din colectorul Colector de apă de apă, contactaţi-ne la un centru local de service Ușă cu geam dublu (în funcţie de model) Samsung. Înfășurați șervețelul ud pe băț. Așezați un prosop sub ușă. Curățați ușa.
  • Page 401 Folosiţi numai becuri de 25-40 W / 220-240 V rezistente la 300 °C. Puteţi achiziţiona becuri După curățare, urmați pașii 1 și 2 în ordine aprobate de la un centru de service Samsung din zona dvs. inversă pentru a introduce la loc grătarele.
  • Page 402 Se întrerupe alimentarea • Dacă prepararea continuă • După ce gătiţi mai mult să aplicaţi sugestiile. Dacă problema persistă, contactaţi un centru de service Samsung local. în timpul funcţionării. durează prea mult timp, lăsaţi cuptorul să se • Dacă ventilatorul de răcire răcească.
  • Page 403 Problemă Cauză Acţiune Problemă Cauză Acţiune Cuptorul este încărcat cu • Dacă sistemul de • Verificaţi dacă sursa Cuptorul nu se încălzeşte. • Dacă uşa este deschisă • Închideţi uşa şi reporniţi electricitate. alimentare electrică nu de alimentare este • Dacă...
  • Page 404 şi încercaţi din nou. Dacă Curățarea cu aburi nu • Temperatura este prea • Lăsați cuptorul să se apăsat pentru un interval de timp prelungit. problema persistă, contactaţi un funcționează. ridicată răcească și încercați din centru de service Samsung local. nou. 64 Română...
  • Page 405 Depanare Specificaţii tehnice SAMSUNG depune eforturi pentru a-şi îmbunătăţi produsele în mod constant. Prin urmare, atât Semnificaţie Acţiune specificaţiile de design, cât şi aceste instrucţiuni de utilizare pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă. Despărțitorul nu trebuie îndepărtat în timpul utilizării modului de preparare...
  • Page 406 Anexă Fişa de date a produsului Consum de energie total în standby (W) (Cu condiția ca toate porturile de rețea 1,9 W să fie deschise) SAMSUNG SAMSUNG Interval de timp pentru NV7B666****, NV7B667****, NV7B668****, NV7B669**** 20 min. gestionarea alimentării (min.)
  • Page 407 NOTĂ Prin prezenta, Samsung declară faptul că acest echipament radio respectă Directiva 2014/53/UE și dispozițiile legale relevante din Marea Britanie. Textul integral al declarației de conformitate UE și al declarației de conformitate pentru Marea Britanie poate fi consultat la următoarea adresă...
  • Page 408 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ * (opłata według taryfy operatora) ROMANIA 0800872678 - Apel gratuit *8000 - Apel tarifat în reţea www.samsung.com/ro/support SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka)
  • Page 409 Built-in Oven User & Installation manual NV7B666**** / NV7B667**** / NV7B668**** / NV7B669**** / NV7B676**** / NV7B677**** / NV7B678**** / NV7B679**** / NV7B666**C* / NV7B668**C*...
  • Page 410 Contents Special Function Using this manual Healthy Cook The following symbols are used in this user manual Auto Cook Timer Safety instructions Cleaning Important safety precautions Settings Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Lock Auto energy saving function Cooking Smart Installation Manual cooking...
  • Page 411: Using This Manual

    Using this manual Safety instructions Thank you for choosing SAMSUNG Built-In Oven. Installation of this oven must be performed only by a licensed electrician. The This User Manual contains important information on safety and instructions installer is responsible for connecting the appliance to the mains power supply in intended to assist you in the operation and maintenance of your appliance.
  • Page 412 Safety instructions The method of fixing stated is not to depend on the use of If this appliance has cleaning function, excess spillage must be adhesives since they are not considered to be a reliable fixing removed before cleaning and all utensils should not be left in means.
  • Page 413 If your oven needs repair, contact during use. Care should be taken to avoid touching heating a SAMSUNG Service center or your dealer. elements. Children less than 8 years of age shall be kept away Electrical leads and cables should not be allowed to touch the oven.
  • Page 414: Correct Disposal Of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)

    WARNING: Do not leave the door open while oven is cooking. and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal. For information on Samsung’s environmental commitments and product-specific regulatory obligations, e.g. REACH, WEEE, Batteries, visit : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-...
  • Page 415: Installation

    What’s included Make sure all parts and accessories are included in the product package. If you have a problem with the oven or accessories, contact a local Samsung customer centre or the retailer. Wire rack Wire rack insert *...
  • Page 416: Power Connection

    If installing the oven in a built-in cabinet, the cabinet must have its plastic surfaces Plug the oven into an electrical socket. If and adhesive parts resistant to temperatures in accordance to EN 60335. Samsung a plug-type socket is not available due to is not responsible for damage to furniture from the oven’s heat emission.
  • Page 417 Built-in cabinet (mm) Installing with a hob To install a hob on top of the oven, check Min. 550 the installation guide of the hob for the Min. 560 installation space requirement ( ). Min. 50 Min. 590 - Max. 600 Min.
  • Page 418 Installation Mounting the oven After installation is complete, remove the protective film, tape, and other packing material, and take out the provided accessories from inside the oven. To remove Make sure to leave a gap (A) of at least the oven from the cabinet, first disconnect power to the oven and remove 2 5 mm between the oven and each side of screws on both sides of the oven.
  • Page 419: Before You Start

    The oven’s control panel features a display (non-touch), dial knob and touch buttons to control the oven. Please read the following information to learn about the Samsung logo. Follow the on-screen instructions to complete the initial the oven’s control panel.
  • Page 420: New Oven Smell

    Before you start Set the time zone. Setting the screen to stay always on Select your time zone, and then press the Dial Knob. The screen automatically turns off after a certain time. If you want to set the Select Next, and then press the Dial Knob. screen to stay on all the time, follow the below instructions.
  • Page 421: Smart Safety Mechanism

    Soft closing door (gentle, safe, and silent) (applicable models only) The Samsung Built-in Oven features a soft closing door that gently, safely, and silently closes. When closing the door, the specially designed hinges catch the door a few Insert the steam nozzle to the hole on centimetres before the final position.
  • Page 422: Accessories

    Before you start Accessories Basic use For better cooking experience, familiarise yourself with how to use each accessory. For first time use, clean the accessories thoroughly with warm water, detergent and a soft clean cloth. Wire rack The wire rack is designed for grilling and roasting. •...
  • Page 423: Flexible Door

    Flexible Door (applicable models only) Telescopic rails * Use the telescopic rail plate to insert the tray as follows: This oven has a unique Flexible Door that is hinged in the middle, so you only Stretch the rail plate out from the oven. need to open the top half to access the upper zone.
  • Page 424: Water Reservoir

    Before you start How to use the full door Water reservoir Hold the lever-less area of the handle, The water reservoir is used for steam functions. Fill it with water in advance of and then pull. steam cooking. Locate the water reservoir in the top- right corner.
  • Page 425: Operations

    Operations Oven modes Select Cook Time, and then press the 12:00 Dial Knob to set the desired cooking Conventional On the main screen, select Convection, time. 12:00 200°C and then press the Dial Knob. • Maximum cooking time is Convection Fast Preheat On Select the desired cook mode, and 23 hours and 59 minutes.
  • Page 426 Operations Oven mode descriptions Select START, and then press the Dial 12:00 Knob. Conventional Temperature range (°C) Suggested • If you did not change the end 200°C Mode Dual temperature time, the oven starts cooking Fast Preheat On Single (°C) immediately.
  • Page 427: Steam Assisted Modes

    Steam assisted modes Temperature range (°C) Suggested Mode Dual temperature CAUTION Single (°C) Upper Lower Dual Make sure the water reservoir is filled before using the steam assisted modes. 40-275 40-250 On the main screen, select Convection, 12:00 The top heating element generates heat, which is evenly and then press the Dial Knob.
  • Page 428 Operations Set the Fast Preheat option. Select Ready at, and then press the 12:00 12:00 Dial Knob to set the desired end time. The default setting is “Off”. • Steam Convection Steam Convection • When you set the cooking time, 200°C 200°C the oven displays the time cooking...
  • Page 429: Dual Cook Modes

    Steam assisted mode descriptions Dual cook modes You can use the provided divider to separate the cooking chamber in the upper Temperature Default Fast Meat Mode and lower zones. This allows users to enable two different cooking modes range (°C) temperature (°C) Preheat probe...
  • Page 430 Operations Available modes in each zone NOTE 12:00 Upper • Once you started cooking in the either Convection Temperature Default Fast Meat Zone Available mode zone, you can start cooking in the range (°C) temperature (°C) Preheat probe other zone. Select the zone indicator 30°C >>>...
  • Page 431: Air Fry

    Air Fry (applicable models only) WARNING • If anything is in progress in lower zone, Air fry is not available in the upper Preheating is not necessary for this mode. We recommended place a baking sheet zone. or tray on the divider for getting any drippings. •...
  • Page 432 Operations Food Accessory Level Temp. (°C) Time (min.) Food Accessory Level Temp. (°C) Time (min.) Frozen Vegetable Wire rack + Wire rack + Frozen chicken 210-220 15-20 Asparagus, breaded 200-210 15-20 nuggets Air fry tray Air fry tray Wire rack + Aubergine, sliced and Wire rack + Frozen chicken wings...
  • Page 433: Air Sous Vide

    Air Sous Vide (applicable models only) NOTE Use fresh and quality ingredients only. Trim them in a clean condition and • Air Sous Vide mode uses low-temperature hot air to implement Sous Vide mode store under refrigeration. without steam or the water tank. In this mode, the oven keeps constant low •...
  • Page 434 Operations Temp. Time Temp. Time Food Doneness Accessory Level Food Doneness Accessory Level (°C) (hrs.) (°C) (hrs.) Pork Fruit Chop, boneless Tender Wire rack Apple, sliced Wire rack Chop, boneless Firm Wire rack Pineapple, sliced Wire rack Roast Medium Wire rack Pear, sliced Wire rack Roast...
  • Page 435: Cooking With The Meat Probe

    Cooking with the meat probe (applicable models only) Set the desired cooking settings. 12:00 Upper Refer to “Oven mode descriptions” • The meat probe measures the internal temperature of meat while it’s cooking. Convection or “Steam assisted mode When the temperature reaches the target temperature, the oven stops and finishes 50°C >>>...
  • Page 436: Special Function

    Operations Special Function Select Ready at, and then press the 12:00 Dial Knob to set the desired end time. < Keep Warm On the main screen, select Convection, 12:00 • When you set the cooking time, 80°C and then press the Dial Knob. the oven displays the time cooking Convection 1hr 30min...
  • Page 437 Special Function description Default Temperature Mode temperature Descriptions Default range (°C) Temperature (°C) Mode temperature Descriptions range (°C) This mode uses low (°C) temperature for the tender Use this only for keeping texture. This is suitable for Keep Warm 40-100 foods warm that have just roasting beef, pork, veal or been cooked.
  • Page 438: Healthy Cook

    Operations Healthy Cook (applicable models only) Auto Cook The oven offers 20 healthy cook programs. The cook settings will be adjusted The oven offers 50 or 70 (for Steam cook model) Auto Cook programmes. Take automatically according to the selected programme. advantage of this feature to save your time or shorten your learning curve.
  • Page 439: Timer

    Timer Select the weight, and then press the 12:00 Dial Knob. < Herb roasted lamb chops • This step may not apply to some Adding the new Timer programmes. Weight 0.4 kg Touch the button on the control panel. • Available weight differs Select Timer, and then press the Dial Knob.
  • Page 440: Cleaning

    Operations Deleting the Timer Cleaning Touch the button on the control panel. Pyrolytic (applicable models only) Select Timer, and then press the Dial Knob. Pyrolytic features high temperature thermal cleaning. It burns off oily leftovers to On the Timer screen, select , and then press the Dial Knob.
  • Page 441 Steam Clean Descale This is useful for cleaning light soiling with steam. Clean inside the steam generator to prevent affecting the food quality and taste. This automatic function saves you time by removing the need for regular manual NOTE cleaning. •...
  • Page 442: Settings

    Operations Settings CAUTION • Do not cancel descaling in the process. Otherwise, you must restart the Touch the button on the control panel, select Settings, and then press the Dial descaling cycle and complete within the next three hours in order to enable Knob to change various settings for your oven.
  • Page 443: Lock

    Lock Menu Submenu Description You can lock the control panel to prevent any unintended operation. You can turn on or turn off to update time from Automatic date • To activate the Lock function, touch the button on the control panel, select the Internet.
  • Page 444: Cooking Smart

    Cooking Smart Manual cooking Baking We recommend to preheat the oven for best results. WARNING on acrylamide Type of Temp. Time Food Accessory Level Acrylamide produced while baking starch-contained food such as potato chips, heating (°C) (min.) French fries, and bread may cause health problems. It is recommended to cook Wire rack, these foods at low temperatures and avoid overcooking, heavy crisping, or Sponge cake...
  • Page 445 Type of Temp. Time Type of Temp. Time Food Accessory Level Food Accessory Level heating (°C) (min.) heating (°C) (min.) Wire rack, Poultry (Chicken/Duck/Turkey) Apple pie 160-170 65-75 Ø 20 cm tin Wire rack + Chicken, whole, Universal tray (to 60-80 * Chilled pizza Universal tray...
  • Page 446 Cooking Smart Grilling Frozen ready-meal We recommend preheat the oven using Large Grill mode. Turn over after half of Type of Temp. Time time. Food Accessory Level heating (°C) (min.) Type of Temp. Time Frozen pizza, Food Accessory Level Wire rack 200-220 15-25 heating...
  • Page 447 Steam assisted mode Steam Top Heat + Convection We recommend to adjust the cooking mode after half of the cooking time, in With steam enabled, the oven generates steam and evenly distributes inside the order to remove steam for crispy texture. We recommend to use the Top Heat + cooking zone, covering the whole area every racks and corners.
  • Page 448 Cooking Smart Steam Bottom Heat + Convection NOTE We recommend to preheat the oven with steam mode for crispy baking. Level A refers to an exclusive rack for the steam container. See the Accessories section on page 14 for exact location of the level A. Steam Time Food...
  • Page 449 Dual cook Type of Temp. Time Zone Food Accessory Level Before using dual cook function insert the divider into the oven. We recommend heating (°C) (min.) preheat the oven for best results. Wire rack The following table presents 5 dual cook guides we recommend for cooking, Chicken, Upper + Universal...
  • Page 450 Cooking Smart You can also use upper or lower zone only to save power. The cooking time can be Steam Temp. Time Food Accessory Level Type of heating extended when you use separated zone. We recommend preheat the oven for best level (°C) (min.)
  • Page 451 Eco Convection Meat probe This mode uses the optimized heating system so that you save the energy during Type of food Core temperature (°C) cooking your dishes. The times of this category are suggested to not be preheated Rare 45-50 before cooking for saving more energy.
  • Page 452: Auto Cook Programmes

    Cooking Smart Auto Cook programmes Food Weight (kg) Accessory Level 0.8-1.2 Wire rack CAUTION Prepare fresh vegetable gratin using an ovenproof dish, Foods that can easily spoil (such as milk, eggs, fish, meat, or poultry) should not Vegetable gratin 22-24 cm. Start programme, after preheating beep sounds, stand in the oven for more than 1 hour before cooking begins, and should be put dish on the centre of rack.
  • Page 453 Food Weight (kg) Accessory Level Food Weight (kg) Accessory Level 0.3-0.4 Universal tray 1.0-1.1 Universal tray Walnut bread * Put apple puff pastries on baking paper on universal tray. Prepare dough as 4 pieces and distribute on the universal Apple puff pastry * Start programme, after preheating beep sounds, put tray tray.
  • Page 454 Cooking Smart Roast Food Weight (kg) Accessory Level We recommend fresh chilled meat, poultry and fish for better taste. We 0.7-0.8 Wire rack recommend thawing frozen ingredients thoroughly if you use the them. The auto Prepare cake batter and put into a black metal rectangular programmes don’t include the preheating and turning over.
  • Page 455 Food Weight (kg) Accessory Level Food Weight (kg) Accessory Level Poultry Fish Wire rack 0.3-0.7 Universal tray 0.8-1.4 Trout fillet, baked Universal tray Put trout fillets with the skin side up on the universal tray. Chicken, whole */** Rinse and clean chicken. Brush chicken with oil and spices. Wire rack 0.3-0.7 Put it breast side down on the rack.
  • Page 456 Cooking Smart Side Dishes Convenience The auto programmes don’t include the preheating. Use the fresh vegetables. The auto programmes don’t include the preheating. Use the frozen pre-cooked conveniences. Food Weight (kg) Accessory Level Food Weight (kg) Accessory Level 0.3-0.7 Universal tray 0.3-0.7 Universal tray Rinse and prepare slices of courgette, aubergine, pepper,...
  • Page 457 Pizza & Dough Dual cook The Auto Cook programmes include preheating during baking and display the The following table presents 20 auto programmes for cooking, roasting and preheating progress. Start programme, after preheating beep sounds, insert food. baking. You can use only upper zone or lower zone and use the upper and lower Always use oven gloves while taking out food.
  • Page 458 Cooking Smart Lower Food Weight (kg) Accessory Level 0.5-0.6 Universal tray Food Weight (kg) Accessory Level Put scones (5-6 cm diameter) on baking paper on universal 1.2-1.4 Wire rack Scones tray. Start programme, after preheating beep sounds, put Prepare apple pie using a 20-24 cm round metal baking Apple pie tray into the oven.
  • Page 459 Healthy Cook (applicable models only) Food Weight (kg) Accessory Level The oven offers 20 healthy cook programmes. The cook settings will be adjusted 0.8-0.9 Wire rack automatically according to the selected programme. You can use single zone or Prepare dough and put into a black metal round baking lower zone.
  • Page 460: Special Function

    Cooking Smart Special Function Food Weight (kg) Accessory Level 0.4-0.6 Steam containers Frozen dumplings Defrost Egg, hard-boiled 0.5-0.7 Steam containers This mode is used for defrosting frozen products, baking goods, fruit, cake, cream Egg, medium-boiled 0.5-0.7 Steam containers and chocolate. The defrosting time is depending on the type, size and quantity of Egg, soft-boiled 0.5-0.7 Steam containers...
  • Page 461: Test Dishes

    Pizza Cook Test dishes This mode is suitable for pizza. Cooking temperature and time will depend on the According to standard EN 60350-1. pizza size and the thickness of pizza dough. 1. Baking Food Accessory Level Temp. (°C) Time (min.) The recommendations for baking refer to a preheated oven.
  • Page 462 Cooking Smart 2. Grilling 4. Steam cook Preheat the empty oven for 5 minutes using Large Grill function. Fill the reservoir with drinkable water up to max line for steam cooking. Type of Temp. Time Type of Type of food Accessory Level Type of food...
  • Page 463: Collection Of Frequent Auto Cook Recipes

    Collection of frequent Auto Cook recipes Lasagne Ingredients 2 tbsp olive oil, 500 g minced beef, 500 ml tomato sauce, 100 ml beef stock, 150 g dried lasagne sheets, 1 onion (chopped), 200 g Potato gratin grated cheese, 1 tbsp each of dried parsley flakes, oregano, basil. Ingredients 800 g potatoes, 100 ml milk, 100 ml cream, 50 g beaten whole Directions...
  • Page 464 Cooking Smart Apple pie Quiche Lorraine Ingredients • Pastry: 275 g flour, tbsp salt, 125 g white castor sugar, Ingredients • Pastry: 200 g plain flour, 80 g butter, 1 egg. 8 g vanilla sugar, 175 g cold butter, 1 egg (beaten). •...
  • Page 465 Homemade pizza Herb roasted lamb chops Ingredients • Pizza dough: 300 g flour, 7 g dried yeast, 1 tbsp olive oil, Ingredients 1 kg lamb chops (6 pieces), 4 large garlic cloves (pressed), 1 tbsp 200 ml warm water, 1 tbsp sugar and salt. fresh thyme (crushed), 1 tbsp fresh rosemary (crushed), 2 tbsp •...
  • Page 466: Maintenance

    Maintenance Cleaning Catalytic enamel surface (applicable models only) The removable parts are coated with dark grey catalytic enamel. They can be WARNING soiled with oil and fat spattered by the circulating air during convection heating. However, these impurities burn off at oven temperatures of 200 °C or above. Make sure the oven and accessories are cool before cleaning.
  • Page 467 When done, follow steps 1 to 2 in the Remove the second sheet from the door reverse order to reinstall the door. in the arrow direction. Make sure the clips are hinged on both sides. Door glass Remove the third sheet from the door Depending on the model, the oven door is equipped with 3-4 sheets of glass in the arrow direction.
  • Page 468 01 Water collector If you encounter a water leak from the water collector, contact us at a local Dual door glass (applicable models only) Samsung service centre. Tie the wet tissue to stick. Put on the towel below door. Clean the door.
  • Page 469: Replacement

    Use only 25-40 W / 220-240 V, 300 °C heat-resistant bulbs. You can purchase Clean both side racks. approved bulbs at a local Samsung service center. • Always use a dry cloth when handling a halogen bulb. This is to prevent the...
  • Page 470: Troubleshooting

    The power turns off • If continuous cooking • After cooking for a suggestions. If the problem continues, contact a local Samsung service centre. during operation. takes a long time long time, let the oven • If the cooling fan does cool.
  • Page 471 Problem Cause Action Problem Cause Action There is electricity • If the power supply is • Check whether the The oven does not • If the door is open • Close the door and coming from the not properly grounded power supply is heat.
  • Page 472: Information Codes

    Let the oven cool and C-d0 Occurs when a button is pressed and again. If the problem continues, not work. temperature is too then use. held for a period of time. contact a local Samsung service high centre. 64 English...
  • Page 473: Technical Specifications

    Troubleshooting Technical specifcations SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design Code Meaning Action specifications and these user instructions are thus subject to change without notice. The divider must not be removed during cooking in Dual...
  • Page 474: Appendix

    Appendix Product data sheet Overall Standby Power consumption (W) 1.9 W (All network ports is "on" SAMSUNG SAMSUNG condition) NV7B666****, NV7B667****, NV7B668****, NV7B669**** Period of time for the power Model identification NV7B676****, NV7B677****, NV7B678****, NV7B679**** 20 min. management (min) NV7B666**C*, NV7B668**C*...
  • Page 475: Open Source Announcement

    The full text of the EU declaration of conformity and the UK declaration of conformtiy is available at the following internet address: The official Declaration of conformity may be found at http://www.samsung.com. go to Support > Search Product Support and enter the model name.
  • Page 476 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ * (opłata według taryfy operatora) ROMANIA 0800872678 - Apel gratuit *8000 - Apel tarifat în reţea www.samsung.com/ro/support SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka)

This manual is also suitable for:

Nv7b667 seriesNv7b668 seriesNv7b669 seriesNv7b676 seriesNv7b677 seriesNv7b678 series ... Show all

Table of Contents