Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Използване На Това Ръководство
    • В Ръководството За Потребителя Са Използвани Следните Символи
    • Инструкции За Безопасност
    • Важни Предпазни Мерки
    • Правилно Третиране На Изделието След Края На Експлоатационния Му Живот
    • (Отпадъчни Електрически И Електронни Уреди)
    • Автоматична Функция За Пестене На Енергия
    • Монтиране
    • Какво Е Включено
    • Свързване Към Захранването
    • Монтиране В Шкаф
    • Преди Да Започнете
    • Настройка На Часовника
    • Миризма На Нова Фурна
    • Аксесоари
    • Специални Функции
    • Двоен Режим На Готвене
    • Органи За Управление На Фурната
    • Операции
    • Задаване На Температурата На Фурната
    • Време За Готвене
    • Изключване На Фурната
    • Кухненски Таймер
    • Включване/Изключване На Лампата На Фурната
    • Функции На Фурната
    • Функция Безопасност За Децата
    • Изключване На Звуковия Сигнал
    • Съдове За Изпитания
    • Автоматично Готвене
  • Hrvatski

    • Korištenje Ovog Priručnika
    • Sigurnosne Upute
    • U Priručniku Za Korištenje Koriste Se SljedećI Simboli
    • Važne Mjere Opreza
    • Automatska Funkcija Štednje Energije
    • Ispravno Odlaganje Proizvoda (Električni I Elektronički Otpad)
    • Montaža
    • Sadržaj Paketa
    • Napajanje
    • Nosač Ormarića
    • Miris Nove Pećnice
    • Postavljanje Sata
    • Pribor
    • Prije Početka
    • Način Rada Dvostruko Kuhanje
    • Posebne Značajke
    • Kontrole Pećnice
    • Postavljanje Načina Rada S Razdjelnikom
    • Rad
    • Postavljanje Temperature U Pećnici
    • Vrijeme Kuhanja
    • Isključivanje Pećnice
    • Kuhinjski Mjerač Vremena
    • Uključivanje/Isključivanje Svjetla U Pećnici
    • Funkcija Zaštite Za Djecu
    • Funkcije Pećnice
    • Isključivanje Zvučnog Signala
    • Održavanje
  • Română

    • Instrucţiuni Pentru Siguranţă
    • Utilizarea Acestui Manual
    • În Acest Manual de Utilizare Se Folosesc Următoarele Simboluri
    • Cum Se Elimină Corect Acest Produs (Deşeuri de Echipamente Electrice ŞI Electronice)
    • Funcţia de Economisire Automată a Energiei
    • Conţinutul Ambalajului
    • Instalarea
    • Accesorii
    • Miros de Cuptor Nou
    • Setarea Ceasului
    • Înainte de a Începe
    • Caracteristici Speciale
    • Modul Preparare Dublă
    • Operaţiuni
    • Setarea Temperaturii Cuptorului
    • Durata de Preparare
    • Aprinderea/Stingerea Lămpii Cuptorului
    • Cronometrul de Bucătărie
    • Oprirea Cuptorului
    • Dezactivarea Semnalului de Avertizare
    • Funcţia de Blocare Pentru Copii
    • Funcţiile Cuptorului
    • Preparate Test
  • Srpski

    • Bezbednosna Uputstva
    • Korišćenje Ovog Priručnika
    • U Priručniku Se Koriste SledećI Simboli
    • Funkcija Automatske Uštede Energije
    • Pravilno Odlaganje Ovog Proizvoda (Odlaganje Električne I Elektronske Opreme)
    • Šta Se Nalazi U Pakovanju
    • Dodatni Elementi
    • Miris Nove Pećnice
    • Pre Početka Korišćenja
    • Posebne Karakteristike
    • RežIM Dvostruke Pripreme Hrane
    • Podešavanje Režima Razdelnika
    • Podešavanje Temperature Pećnice
    • Isključivanje Pećnice
    • Kuhinjski Tajmer
    • Uključivanje/Isključivanje Svetla U Pećnici
    • Funkcija Za Bezbednost Dece
    • Funkcije Pećnice
    • Isključivanje Zvučnog Signala

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 281

Quick Links

Вградена фурна
Ръководство за потребителя и за монтиране
NV68R5520CB
NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1
2019-07-18
11:53:47

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung NV68R5520CB

  • Page 1 Вградена фурна Ръководство за потребителя и за монтиране NV68R5520CB NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:53:47...
  • Page 2: Table Of Contents

    Съдържание Изключване на звуковия сигнал Използване на това ръководство Функции на фурната В ръководството за потребителя са използвани следните символи: Съдове за изпитания Автоматично готвене Инструкции за безопасност Поддръжка Важни предпазни мерки Правилно третиране на изделието след края на експлоатационния му живот Почистване...
  • Page 3: Използване На Това Ръководство

    Използване на това ръководство Инструкции за безопасност Благодарим ви, че избрахте фурна за вграждане на SAMSUNG. Монтирането на тази фурна трябва да бъде изпълнено само от правоспособен електротехник. Това ръководство за потребителя съдържа важна информация за безопасността и инструкции, Монтиращото лице носи отговорност за свързването на уреда към електрозахранващата мрежа при...
  • Page 4 Инструкции за безопасност За фиксиране не трябва да се използват адхезивни материали, тъй Ако този уред има функция почистване, излишните пръски трябва като те не се считат за надеждни методи на фиксиране. да се премахнат преди почистване и всички съдове трябва да се...
  • Page 5 ремонти могат да доведат до сериозна опасност за вас и околните. Ако вашият уред се нуждае от ремонт, уредът работи. обърнете се към сервизен център на SAMSUNG или към вашия дилър. Температурата на достъпните повърхности може да е висока, когато...
  • Page 6: Правилно Третиране На Изделието След Края На Експлоатационния Му Живот

    да проверят условията на договора за покупка. Това изделие и неговите електронни принадлежности не бива да се сместват с другите отпадъци на търговското предприятие. За информация за ангажиментите на Samsung към опазване на околната среда и специфичните регулаторни изисквания за продукта, например REACH, WEEE и батериите, посетете: samsung.com/uk/ aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Автоматична...
  • Page 7: Монтиране

    Какво е включено Уверете се, че всички части и аксесоари се съдържат в пакета на продукта. Ако имате някакви проблеми с фурната или аксесоарите, свържете се с местен център за обслужване на клиенти на Samsung или с Скара * Скара за печене * Тава...
  • Page 8: Свързване Към Захранването

    Ако вграждате фурната в шкаф, неговите пластмасови повърхности трябва да са термоустойчиви до 90 °C. Включете фурната в електрически контакт. Ако не е Samsung не отговаря за повреди на мебели вследствие на излъчваната от фурната топлина. наличен контакт за щепсел поради ограничения за...
  • Page 9 Монтиране на фурната Вграждане в шкаф (мм) Уверете се, че оставяте разстояние (A) от поне Мин. 550 5 сантиметра между фурната и всяка страна на шкафа. Мин. 560 Мин. 50 Мин. 590 – Макс. 600 Мин. 460 x Мин. 50 ЗАБЕЛЕЖКА...
  • Page 10: Преди Да Започнете

    Преди да започнете Настройка на часовника Миризма на нова фурна Преди да използвате фурната за пръв път, почистете вътрешността й, за да отстраните миризмата на нова Когато свързвате захранващия кабел за първи път, моля, използвайте продукта след като нагласите часа. фурна.
  • Page 11 Разделител, скара, тава за печене и дълбока тава Въртящ се шиш и Поставете тавата в позиция 1, за да събира соковете от готвенето, или на дъното на фурната за голяма порция месо. Препоръчва се да използвате шашлик * • Разполагане на разделителя аксесоарите...
  • Page 12: Двоен Режим На Готвене

    Преди да започнете Двоен режим на готвене Специални функции Можете да използвате както горната, така и долната зона, за да приготвите две различни рецепти; просто Фурната е снабдена със следните специални функции. изберете една от зоните за готвене. Режими на разделителя Поставете...
  • Page 13: Операции

    Операции Органи за управление на фурната Задаване на режима на разделител За горен, двоен и долен режим, поставете разделителя. За единичен режим извадете разделителя. След това натиснете бутона Избор на отделение, за да изберете желания режим. За повече подробности вж. таблицата по-долу. Натиснете...
  • Page 14 Операции Режими на разделителя Горен режим Работи само горният нагревателен елемент. Разделителят трябва да е поставен. Поставете Режим Означение Функция на фурната Информация за използване разделителя Конвекция Този режим пести енергия и Горно нагряване + Горна Да време, когато се готвят малки Конвекция...
  • Page 15 Двоен режим 1 Единичен режим Горният режим започва да работи пръв. Ако се натисне бутона Избор на режим на готвене или изтекат 15 секунди, след като е зададен горен режим, и няма друго регулиране, фурната започва в долен режим. Конвекция Горно...
  • Page 16: Задаване На Температурата На Фурната

    Операции Задаване на температурата на фурната В двоен режим Натиснете бутона Температура (горен режим). В единичен, горен и двоен режим Натиснете бутона Температура двукратно (долен режим). Натиснете бутона Температура. Натиснете бутона Управление на времето/ Температурата, за да настроите точната температура на стъпки от 5 °C. Натиснете...
  • Page 17: Време За Готвене

    Време за готвене В двоен режим Времената за готвене за горния и долния режим може да се избират с използване на бутона Време на Можете да задавате времето за готвене по време на готвене. готвене и бутона Управление на времето/Температурата. В...
  • Page 18: Изключване На Фурната

    Операции Изключване на фурната Включване/изключване на лампата на фурната За да изключите фурната, натиснете бутона Вкл./Изкл. Натиснете бутона Лампа, за да включите или изключите на захранването. лампата на активната зона (единична/горна/долна). При двоен режим лампата светва в следната последователност. Еднократно Горен...
  • Page 19: Функция Безопасност За Децата

    Функция безопасност за децата Функции на фурната Характеристиките на тази фурна включват следните функции Натиснете бутона Време на готвене и Кухненски таймер едновременно и задръжте в продължение Режими на фурната на 3 секунди. Следващата таблица представя различните режими на фурната и настройките на фурната ви. “...
  • Page 20 Операции 1. Конвенционално Ниво на Температура Време Вид на храната Аксесоар Препоръчвана температура: 200 °C рафт (°C) (мин.) Конвенционалната функция е идеална за печене на храни, наредени върху скара или в тава. За Свински котлети на кокал Печене на скара/ 40-50 поддържане...
  • Page 21 2. Горно нагряване + Конвекция Ниво на Температура Време Вид на храната Аксесоар Препоръчвана температура: 190 °C рафт (°C) (мин.) Работи горният нагревателен работи, както и вентилаторът, за да поддържа постоянна циркулация на Патешки гърди (300-500 г) Печене на скара + 180-200 25-35 горещия...
  • Page 22 Операции 4. Голям грил Ниво на Температура Време Вид на храната Аксесоар Препоръчвана температура: 240 °C рафт (°C) (мин.) Функцията "голям грил" пече големи количества плоски храни, напр. стекове, шницели и риба. Подходяща Кюфтета от кайма (300-600 г) Тава за печене 190-200 18-25 е...
  • Page 23 5. Малък грил 6. Долно нагряване + Конвекция Препоръчвана температура: 240 °C Препоръчвана температура: 190 °C Тази настройка е за печене на малки количества плоски храни, напр. стекове, шницели, риба и тостове, Режим “Долно нагряване + Конвекция” служи за рецепти, които изискват сочна заливка и хрупкава основа, поставени...
  • Page 24: Съдове За Изпитания

    Операции 7. Двоен режим Съдове за изпитания Като използвате двоен режим, можете да готвите две различни храни във фурната. Когато готвите в В съответствие със стандарт EN 60350 горната и долната зона, можете да използвате различни температури, режими на готвене и времена на 1.
  • Page 25: Автоматично Готвене

    2. Печене на грил Автоматично готвене Подгрейте празната фурна с функцията "Голям грил" в продължение на 5 минути. При режим на автоматично готвене можете да изберете 40 автоматични програми за готвене, скара и Използвайте тази функция с максимална температура 270 °C. печене.
  • Page 26 Операции Автоматични програми за единично готвене № Вид на храната Тегло/кг Аксесоар Ниво В следната таблица са показани 25 автоматични програми за готвене, скара и печене. 0,6-0,8 Дълбока тава с Печено говеждо Те могат да се използват в цялото пространство на вашата фурна. Винаги изваждайте разделителя. 0,9-1,1 печене...
  • Page 27 № Вид на храната Тегло/кг Аксесоар Ниво № Вид на храната Тегло/кг Аксесоар Ниво 0,6-0,8 Дълбока тава с 0,4-0,5 Дълбока тава Пуешко роле Печени зеленчуци 0,9-1,1 печене на скара 0,8-1,0 Поставете пуешкото роле върху скарата за печене. Поставете зеленчуците, например нарязани тиквички, чушки, Обърнете, веднага...
  • Page 28 Операции Автоматични програми за готвене за горна фурна № Вид на храната Тегло/кг Аксесоар Ниво В следната таблица са показани 5 автоматични програми за готвене, скара и печене. 0,5-0,6 Скара Кифли Тя съдържа количествата, диапазоните за тегло и подходящите препоръки. 0,7-0,8 Режимите...
  • Page 29 Програми за автоматично готвене за долна фурна Код Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво В следната таблица са показани 5 автоматични програми за готвене, скара и печене. 0,2-0,3 Тава за печене Тя съдържа количествата, диапазоните за тегло и подходящите препоръки. 0,4-0,5 Режимите...
  • Page 30 Операции № Зона Вид на Тегло/кг Аксесоар Ниво на рафт № Зона Вид на Тегло/кг Аксесоар Ниво на рафт храната храната Горна Печени 0,4-0,5 Дълбока тава Горна Печени 0,3-0,5 Дълбока тава с 0,7-0,8 (1-2 тънки) печене на скара зеленчуци патешки 0,6-0,8 гърди...
  • Page 31 Поддръжка Почистване с пара Когато операцията е завършена, дисплеят започва да мига и се чува звуков сигнал. Извадете всички аксесоари от фурната. Налейте около 400 мл ( пинта) вода на дъното на празната фурна. Използвайте само нормална вода, а не дестилирана. Затворете...
  • Page 32 Поддръжка Внимавайте при отварянето на вратата, преди да е приключило почистването с пара, водата на • Почистване дъното е гореща. Не оставяйте остатъчна вода във фурната продължително време, например до другия ден. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Отворете вратата и отстранете оставащата вода с гъба. Уверете...
  • Page 33 Сваляне на вратата Сваляне на стъклото на вратата За нормална употреба вратата на фурната не трябва да се сваля, но, ако е необходимо сваляне, например Вратата на фурната е снабдена с три стъкла, поставени едно към друго. Те могат да се свалят за лесно за...
  • Page 34 Поддръжка Сваляне на страничните решетки (в зависимост от модела) Почистване на горния нагревател (в зависимост от модела) За да почистите вътрешните стени, свалете страничните решетки вътре във фурната. Свалете горната гайка (A), като я завъртите обратно Натиснете централната част на горната част на на...
  • Page 35 Контролни точки Ако възникне проблем с фурната, първо направете справка в таблицата по-долу и опитайте предложените ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ решения. Ако проблемът продължи, се свържете с местен сервизен център на Samsung. Преди да смените крушка, изключете фурната и извадете захранващия кабел. •...
  • Page 36 Отстраняване на неизправности Проблем Причина Действие Проблем Причина Действие Ако продължителното готвене След готвене дълго време Ако лампата се включва и Лампата се изключва Фурната се изключва по • • Вътрешното осветление е • • време на работа. отнема повече време. оставете...
  • Page 37 Проблем Причина Действие Проблем Причина Действие Вентилаторът автоматично Това не е неизправност в Ако вратата е отворена по Не отваряйте често вратата Готвенето приключи, но • • Фурната не готви • • охлаждащият вентилатор работи определено време, за продукта, така че няма нужда правилно.
  • Page 38 Отстраняване на неизправности Технически спецификации SAMSUNG се стреми да подобрява изделията си непрекъснато. Затова и конструктивните спецификации, и Информационни кодове тези инструкции за потребителя подлежат на промяна без предизвестие. Ако фурната е в неизправност, можете да видите информационен код на дисплея. Направете справка в...
  • Page 39 SAMSUNG обърне. По време на готвене не отваряйте вратата често, за да поддържате температурата на фурната Код за разпознаване на модела NV68R5520CB и да пестите енергия. Индекс на енергийна ефективност на затворено Планирайте използването на фурната, за да избегнете изключване на фурната между готвенето на...
  • Page 40 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ 801-672-678* * (opłata według taryfy operatora) *8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT ROMANIA www.samsung.com/ro/support Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
  • Page 41 Ugradbena pećnica Priručnik za korištenje i montažu NV68R5520CB NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:54:01...
  • Page 42 Sadržaj Isključivanje zvučnog signala Korištenje ovog priručnika Funkcije pećnice U priručniku za korištenje koriste se sljedeći simboli: Testirano posuđe Automatsko kuhanje Sigurnosne upute Održavanje Važne mjere opreza Ispravno odlaganje proizvoda Čišćenje parom (Električni i elektronički otpad) Brzo sušenje Automatska funkcija štednje energije Čišćenje Zamjena Montaža...
  • Page 43: Korištenje Ovog Priručnika

    Korištenje ovog priručnika Sigurnosne upute Zahvaljujemo što ste odabrali ugradbenu pećnicu tvrtke SAMSUNG. Pećnicu smije montirati isključivo licencirani električar. Postavljač je odgovoran za Priručnik sadrži važne sigurnosne upute i upute za pomoć pri rukovanju i održavanju uređaja. priključivanje uređaja na izvor napajanja u skladu s odgovarajućim sigurnosnim preporukama.
  • Page 44 Sigurnosne upute Navedeni način postavljanja ne smije se temeljiti na Ako ovaj uređaj ima funkciju čišćenja, prije čišćenja mora korištenju ljepila jer ono nije pouzdan način postavljanja. se ukloniti prolivena tekućina, a tijekom čišćenja parom ili samostalnog čišćenja u pećnici se ne smije nalaziti nikakvo Uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 i više godina, osobe posuđe.
  • Page 45 Popravke smije izvršiti isključivo licencirani tehničar. Neodgovarajući popravak može predstavljati značajnu opasnost za vas i druge osobe. Ako je pećnicu potrebno popraviti, upotrebe. obratite se servisnom centru tvrtke SAMSUNG ili distributeru. Žičanu rešetku postavite tako Električni kabeli ne smiju dodirivati pećnicu.
  • Page 46: Ispravno Odlaganje Proizvoda (Električni I Elektronički Otpad)

    Ovaj proizvod i njegova elektronička oprema ne smije se miješati s drugim komercijalnim otpadom. Dodatne informacije o obvezama tvrtke Samsung u pogledu zaštite okoliša i regulatornih obveza specifičnih za proizvod kao što su REACH ,OEEO, baterije, potražite na web-mjestu: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Automatska funkcija štednje energije...
  • Page 47: Montaža

    Sadržaj paketa Provjerite sadrži li paket s proizvodom sve dijelove i pribor. Ako imate problema s pećnicom ili priborom, obratite se lokalnom centru za korisnike tvrtke Samsung ili prodavaču. Žica za pečenje * Žičana rešetka * Posuda za pečenje *...
  • Page 48: Napajanje

    Ako pećnicu ugrađujete u ormarić, njegove plastične površine i ljepilo moraju biti otporni na Uključite pećnicu u električnu utičnicu. Ako temperaturu do 90°C. Tvrtka Samsung ne odgovara za oštećenje namještaja uslijed otpuštanja utičnica s utikačem nije dostupna zbog dopuštenih topline pećnice.
  • Page 49 Montiranje pećnice Ormarić za ugrađivanje pećnice (mm) Pazite da ostavite razmak (A) od minimalno 5 mm Min. 550 između pećnice i strana ormarića. Min. 560 Min. 50 Min. 590 − Maks. 600 Min. 460 x Min. 50 NAPOMENA Ugrađeni ormarić mora imati otvore (E) radi otpuštanja topline i prozračivanja.
  • Page 50: Prije Početka

    Prije početka Miris nove pećnice Postavljanje sata Prilikom prvog priključivanja napajanja uređaj upotrebljavajte nakon postavljanja vremena. Prije korištenja pećnice prvi put očistite je iznutra kako biste uklonili miris nove pećnice. 1. Izvadite sav pribor iz pećnice. 1. Pritisnite gumb 2. U trajanju od jednog sata uključite pećnicu s vrućim zrakom od 200 °C ili klasičnim Ikona i oznaka sata treperit će na zaslonu.
  • Page 51 Razdjelnik, žica za pečenje, posuda za pečenje i duboka posuda Vilica za ražanj i Posudu za pečenje postavite u položaj rešetke 1 kako biste prikupili ražnjić * sokove od kuhanja ili na dno pećnice ako pečete velik komad mesa. • Postavljanje razdjelnika Preporučuje se upotreba pribora za ražanj za meso težine do 1,5 kg.
  • Page 52: Način Rada Dvostruko Kuhanje

    Prije početka Način rada Dvostruko kuhanje Posebne značajke Možete upotrebljavati gornju i donju zonu kako biste pripremili dva različita jela ili Pećnica se isporučuje sa sljedećim posebnim značajkama. jednostavno odaberite jednu zonu u kojoj želite kuhati. Načini korištenja razdjelnika Umetnite razdjelnik na razinu 3 kako biste pećnicu Kad je razdjelnik umetnut, sposobnost uređaja da peče s razdjelnikom omogućuje neovisno podijelili na dvije zone.
  • Page 53: Rad

    Postavljanje načina rada s razdjelnikom Kontrole pećnice Razdjelnik umetnite za gornji, dvostruki i donji način korištenja. Ako cijelu pećnicu koristite odjednom, izvadite razdjelnik. Potom pritisnite gumb Odabir odjeljka za odabir željenog načina rada. Dodatne informacije potražite u tablici ispod. 1. Pritisnite gumb Odabir odjeljka kako biste odabrali željeni odjeljak.
  • Page 54 Načini korištenja razdjelnika Gornji način rada Radi samo gornji grijaći element. Razdjelnik mora biti umetnut. Umetnuti Način rada Oznaka Funkcija pećnice Informacije o korištenju razdjelnik 1. Vrući zrak Taj način rada štedi 2. Zagrijavanje s gornje vrijeme i energiju tijekom Gornji dio strane i vrući zrak kuhanja manjih količina...
  • Page 55 Dvostruki način rada, 1. način Jednostruki način rada Gornji način rada počinje raditi prvi. Ako se pritisne gumb Odabir načina kuhanja ili ako se nakon postavljanja gornjeg načina rada tijekom 15 sekundi više ne odabere nijedna postavka, pećnica počinje raditi u donjem načinu rada. Vrući zrak Zagrijavanje s gornje strane i Klasično...
  • Page 56: Postavljanje Temperature U Pećnici

    Postavljanje temperature u pećnici Dvostruki način rada 1. Pritisnite gumb Temperatura (gornji način U jednostrukom, gornjem i donjem načinu rada rada). Dvaput pritisnite gumb Temperatura (donji 1. Pritisnite gumb Temperatura. način rada). 2. Pritisnite gumb Određivanje vremena/ Temperature kako biste odabrali temperaturu pećnice u koracima od 5 °C.
  • Page 57: Vrijeme Kuhanja

    Vrijeme kuhanja Dvostruki način rada Trajanje kuhanja u gornjem i donjem načinu rada može se odabrati pomoću gumba Vrijeme Vrijeme kuhanja može se postaviti tijekom kuhanja. kuhanja i gumba Određivanje vremena/Temperature. U jednostrukom, gornjem i donjem načinu rada 1. Pritisnite gumb Vrijeme kuhanja dvaput. (donji način rada) 1.
  • Page 58: Isključivanje Pećnice

    Isključivanje pećnice Uključivanje/isključivanje svjetla u pećnici Kako biste isključili pećnicu, pritisnite gumb Pritisnite gumb Svjetlo za uključivanje/ Napajanje uključeno/Isključeno. isključivanje svjetla aktivne zone (jednostruka/ gornja/donja). U dvostrukom načinu rada svjetlo svijetli sljedećim redoslijedom. Jednom Gornje i donje Dvaput Gornji dio Kuhinjski mjerač...
  • Page 59: Funkcija Zaštite Za Djecu

    Funkcija zaštite za djecu Funkcije pećnice Među značajkama pećnice nalaze se sljedeće funkcije. 1. Istodobno pritisnite gumb Vrijeme kuhanja i gumb Kuhinjski mjerač vremena i držite ih Načini rada pećnice pritisnutima 3 sekunde. U sljedećoj su tablici navedeni razni načini rada pećnice i postavke pećnice. “...
  • Page 60: Održavanje

    1. Klasično Razina Temperatura Vrijeme Hrana Pribor Preporučena temperatura: 200 °C police (°C) (min) Klasična je funkcija idealna za pečenje hrane složene na jednu rešetku. Za održavanje Svinjski odresci s kosti Žičana rešetka / 40–50 temperature u pećnici brinu se gornji i donji grijači. (500–1000 g) Duboka posuda Pri radu s klasičnim zagrijavanjem preporučujemo prethodno zagrijavanje pećnice.
  • Page 61 2. Zagrijavanje s gornje strane i vrući zrak Razina Temperatura Vrijeme Hrana Pribor Preporučena temperatura: 190 °C police (°C) (min) Uključen je gornji grijač, a ventilator stalno vrši cirkulaciju vrućeg zraka. Pačja prsa (300–500 g) Žičana rešetka i 180–200 25–35 Pri radu s gornjim grijačem i cirkulacijom zraka preporučujemo prethodno zagrijavanje duboka posuda pećnice.
  • Page 62 4. Velika rešetka za prženje Razina Temperatura Vrijeme Hrana Pribor Preporučena temperatura: 240 °C police (°C) (min) Funkcija velike rešetke služi za pripremu većih količina plosnate hrane, primjerice odrezaka, Odresci od miješanog mesa Posuda za 190–200 18–25 kotleta i ribe. Prikladna je i za tostiranje. U ovom je načinu rada uključen gornji grijač i gril. (300–600 g) pečenje Pri korištenju načina rada s velikom rešetkom preporučujemo prethodno zagrijavanje pećnice.
  • Page 63 5. Mala rešetka 6. Zagrijavanje odozdo i vrući zrak Preporučena temperatura: 240 °C Preporučena temperatura: 190 °C Ova je postavka namijenjena pečenju manjih količina plosnate hrane, primjerice odrezaka, Način rada s grijanjem odozdo i cirkulacijom vrućeg zraka namijenjen je receptima koji sadrže kotleta, ribe i tosta, koje treba postaviti na sredinu lima.
  • Page 64 Testirano posuđe 7. Dvostruki način rada S pomoću dvostrukog načina rada dvije se vrste hrane mogu pripremati istodobno. Pri kuhanju Prema standardu EN 60350 u gornjoj i donjoj zoni mogu se upotrebljavati različite temperature, načini kuhanja i trajanja 1. Pečenje postupaka.
  • Page 65 Automatsko kuhanje 2. Roštilj Prethodno zagrijte pećnicu 5 minuta s pomoću funkcije prženja na velikoj rešetki. U načinu automatskog kuhanja možete odabrati 40 automatskih programa za kuhanje i Tu funkciju upotrebljavajte uz maksimalnu postavku temperature od 270 °C. pečenje. Razdjelnik umetnite za gornji, dvostruki i donji način korištenja. Vrijeme Razina Način...
  • Page 66 Programi automatskog jednostrukog kuhanja Hrana Težina/kg Pribor Razina U tablici u nastavku prikazuje se 25 automatskih programa za kuhanje i pečenje. Goveđa pečenka 0,6–0,8 Duboka posuda i Možete ih upotrebljavati u oba odjeljka pećnice. Uvijek uklonite razdjelnik. 0,9–1,1 žičana rešetka Navedene su količine, rasponi težine i pripadajuće preporuke.
  • Page 67 Hrana Težina/kg Pribor Razina Hrana Težina/kg Pribor Razina Pureća rolada 0,6–0,8 Duboka posuda i Pečeno povrće 0,4–0,5 Duboka posuda 0,9–1,1 žičana rešetka 0,8–1,0 Stavite pureću roladu na žičanu rešetku. Stavite povrće, npr. narezane tikvice, komade paprike, narezane Okrenite čim se začuje zvučni signal. patlidžane, gljive i male rajčice u duboku posudu.
  • Page 68 Programi automatskog kuhanja za gornji dio pećnice Hrana Težina/kg Pribor Razina U tablici u nastavku nalazi se 5 automatskih programa za brzo kuhanje i pečenje. Čajni kolačići 0,5–0,6 Žica za pečenje Navedene su količine, rasponi težine i pripadajuće preporuke. 0,7–0,8 Načini kuhanja i vremena prethodno su programirani kako bi vam olakšali kuhanje.
  • Page 69 Programi automatskog kuhanja u donjem dijelu pećnice Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina U tablici u nastavku nalazi se 5 automatskih programa za brzo kuhanje i pečenje. 0,2–0,3 Posuda za pečenje Navedene su količine, rasponi težine i pripadajuće preporuke. 0,4–0,5 Načini kuhanja i vremena prethodno su programirani kako bi vam olakšali kuhanje.
  • Page 70 Zona Hrana Težina/kg Pribor Razina police Zona Hrana Težina/kg Pribor Razina police Gornji Pečeno 0,4–0,5 Duboka posuda Gornji Pečena pačja 0,3–0,5 Duboka posuda i povrće 0,7–0,8 prsa (1–2 tanka žičana rešetka komada) Rasporedite narezano povrće kao što su tikvice, paprika, 0,6–0,8 luk, gljive, komorač, patlidžani i rajčice u duboku posudu.
  • Page 71 Održavanje Čišćenje parom 6. Nakon dovršetka postupka zaslon počne treperiti, a zvučni signal označava dovršetak. 1. Izvadite sav pribor iz pećnice. 2. Izlijte približno 400 ml ( pinte) vode na dno prazne pećnice. Koristite običnu, a ne destiliranu vodu. 3. Zatvorite vrata pećnice. OPREZ 7.
  • Page 72 Održavanje Čišćenje • Pripazite prilikom otvaranja vrata prije završetka postupka čišćenja parom; voda na dnu je vruća. Ne ostavljajte preostalu vodu u pećnici dulje vrijeme, na primjer preko noći. • UPOZORENJE • Otvorite vrata pećnice i obrišite preostalu vodu spužvicom. Provjerite jesu li pećnica i pribor hladni prije čišćenja.
  • Page 73 Skidanje vrata Skidanje stakla na vratima Kod uobičajenog korištenja nije potrebno skidati vrata, no ako je to potrebno, primjerice zbog Vrata pećnice opremljena su s tri ploče stakla, jedne na drugoj. Te se ploče mogu skinuti radi čišćenja, slijedite ove upute. čišćenja.
  • Page 74 Održavanje Vađenje bočnih rešetki (ovisno o modelu) Čišćenje gornjeg grijača (ovisno o modelu) Za čišćenje unutarnjih zidova, maknite bočne rešetke koje se nalaze u pećnici. 1. Skinite gornji kotačić s maticom (A) 1. Pritisnite središnji dio gornjeg dijela bočne okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke rešetke.
  • Page 75 Kontrolne točke Ako dođe do problema s pećnicom, prvo provjerite tablicu u nastavku i isprobajte prijedloge. UPOZORENJE Ako se problem ne riješi, obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung. • Prije zamjene žarulje isključite pećnicu i iskopčajte kabel za napajanje.
  • Page 76 Rješavanje problema Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Napajanje se isključuje • Ako kontinuirano kuhanje • Nakon dugotrajnog Unutarnje svjetlo • Ako se svjetlo uključuje i • Svjetlo se automatski tijekom rada. dugo traje kuhanja ostavite pećnicu je prigušeno i ne isključuje isključuje nakon da se ohladi.
  • Page 77 Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Kuhanje je dovršeno, ali • Ventilator automatski radi • To nije kvar proizvoda, te Pećnica ne peče • Ako se vrata otvaraju • Nemojte često otvarati ventilator za hlađenje i određeno vrijeme kako stoga ne morate brinuti. pravilno.
  • Page 78 Rješavanje problema Tehničke specifkacije Tvrtka SAMSUNG se kontinuirano trudi poboljšati svoje proizvode. Specifikacije dizajna i ove Informacijske šifre upute za korištenje stoga su podložni promjenama bez prethodne obavijesti. Ako pećnica ne radi, možda će se na zaslonu prikazati kod s informacijama. Provjerite tablicu u Dimenzije (Š...
  • Page 79 SAMSUNG SAMSUNG stranu. Vrata pećnice nemojte često otvarati kako bi se zadržala ista temperatura u pećnici Identifikacija modela NV68R5520CB i radi uštede energije. Indeks energetske učinkovitost po prostoru za • Planirajte upotrebu pećnice tako da izbjegnete isključivanje pećnice između dva kuhanja.
  • Page 80 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ 801-672-678* * (opłata według taryfy operatora) *8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT ROMANIA www.samsung.com/ro/support Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
  • Page 81 Cuptor încorporabil Manual de utilizare şi instalare NV68R5520CB NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:54:16...
  • Page 82 Cuprins Dezactivarea semnalului de avertizare Utilizarea acestui manual Funcţiile cuptorului În acest manual de utilizare se folosesc următoarele simboluri: Preparate test Prepararea automată Instrucţiuni pentru siguranţă Întreţinere Măsuri de precauţie importante Cum se elimină corect acest produs Curăţarea cu abur (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice) Uscarea rapidă...
  • Page 83: Utilizarea Acestui Manual

    Utilizarea acestui manual Instrucţiuni pentru siguranţă Vă mulţumim că aţi ales un cuptor încorporabil de la SAMSUNG. Instalarea acestui cuptor trebuie efectuată numai de către un electrician calificat. Instalatorul Acest manual de utilizare conţine informaţii importante referitoare la siguranţă şi instrucţiuni este responsabil pentru conectarea aparatului la sursa de alimentare, în conformitate cu...
  • Page 84 Instrucţiuni pentru siguranţă Metoda de prindere indicată nu trebuie să depindă de Dacă aparatul are o funcţie de curăţare, resturile în exces utilizarea adezivilor, deoarece aceştia nu constituie mijloace trebuie îndepărtate înainte de curăţare şi nu trebuie lăsat de prindere sigure. niciun recipient în cuptor în timpul curăţării cu aburi sau al curăţării automate.
  • Page 85 şi pentru alte persoane. Dacă aparatul Este posibil ca temperatura suprafeţelor accesibile să fie necesită reparaţii, contactaţi un centru de service SAMSUNG sau distribuitorul. ridicată când aparatul este în funcţiune. Este posibil ca Conductorii şi cablurile electrice nu trebuie să...
  • Page 86: Cum Se Elimină Corect Acest Produs (Deşeuri De Echipamente Electrice Şi Electronice)

    AVERTISMENT: Nu deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare chiar dacă procesul de preparare s-a finalizat. Pentru informaţii privind angajamentele faţă de mediu ale Samsung şi obligaţiile legale specifice produsului, de ex., reglementarea REACH, WEEE şi reglementarea privind bateriile, vizitaţi: AVERTISMENT: Nu lăsaţi uşa deschisă...
  • Page 87: Instalarea

    Conţinutul ambalajului Verificaţi dacă ambalajul produsului conţine toate componentele şi accesoriile. Dacă aveţi probleme cu aparatul sau cu accesoriile, contactaţi un Centru de serviciu cu clienţii local al Samsung sau comerciantul cu amănuntul. Grătar * Grătar pentru friptură * Tavă pentru copt * Scurtă...
  • Page 88 Dacă instalaţi cuptorul într-un dulap, suprafeţele din plastic şi componentele adezive ale Conectaţi cuptorul la o priză de curent electric. dulapului trebuie să reziste până la 90 °C. Samsung nu îşi asumă răspunderea pentru daune Dacă nu aveţi o priză normală pentru ştecher, din provocate mobilei de căldura emisă...
  • Page 89 Montarea cuptorului Dulap încastrat (mm) Aveţi grijă să lăsaţi un spaţiu (A) de cel puţin Min. 550 5 mm între cuptor şi fiecare parte a dulapului. Min. 560 Min. 50 Min. 590 - Max. 600 Min. 460 x Min. 50 NOTĂ...
  • Page 90: Înainte De A Începe

    Înainte de a începe Miros de cuptor nou Setarea ceasului La conectarea alimentării pentru prima dată, vă rugăm să utilizaţi produsul după setarea orei. Înainte de a folosi cuptorul pentru prima dată, curăţaţi-i interiorul pentru a elimina mirosul de cuptor nou. 1.
  • Page 91 Divizorul, grătarul pentru tavă, tava pentru copt şi tava adâncă Ţepuşă pentru Amplasaţi tava la poziţia 1 a suportului pentru a colecta sucul cărnii rotisare şi Shashlik * sau în partea inferioară a cuptorului, dacă bucata de carne este • Amplasarea divizorului mare.
  • Page 92: Modul Preparare Dublă

    Înainte de a începe Modul Preparare dublă Caracteristici speciale Puteţi folosi atât compartimentul superior, cât şi pe cel inferior pentru a prepara două reţete Cuptorul este echipat cu următoarele caracteristici speciale. diferite sau, pur şi simplu, puteţi folosi un singur compartiment. Moduri de divizare Aşezaţi divizorul la nivelul 3 pentru a separa Când divizorul este introdus, opţiunea de divizare a echipamentului permite prepararea...
  • Page 93: Operaţiuni

    Operaţiuni Setarea modului de divizare Panoul de control al cuptorului Pentru modurile superior, dublu şi inferior, introduceţi divizorul. Pentru modul simplu, îndepărtaţi divizorul. Apoi apăsaţi butonul de Selectarea partiţiei pentru a alege modul dorit. Pentru detalii suplimentare, consultaţi tabelul de mai jos. 1.
  • Page 94 Operaţiuni Moduri de divizare Modul superior Funcţionează numai elementul superior de încălzire. Trebuie introdus divizorul. Introducere Semn Funcţie cuptor Informaţii de utilizare divizor 1. Convecţie Acest mod economiseşte 2. Încălzire din partea timp şi energie când Superioară superioară + Convecţie preparaţi cantităţi reduse 3.
  • Page 95 Modul dublu 1 Modul simplu Modul superior începe să funcţioneze primul. Dacă este apăsat butonul de Selectarea modului de preparare sau dacă nu au fost efectuate alte reglaje timp de 15 secunde de la setarea modului superior, cuptorul iniţiază modul inferior. Convecţie Încălzire din partea superioară...
  • Page 96: Setarea Temperaturii Cuptorului

    Operaţiuni Setarea temperaturii cuptorului În modul dublu 1. Apăsaţi butonul pentru Temperatură (modul În modurile simplu, superior şi inferior superior). Apăsaţi de două ori butonul pentru 1. Apăsaţi butonul pentru Temperatură. Temperatură (modul inferior). 2. Apăsaţi butonul de Controlul de timp/ Temperatură...
  • Page 97: Durata De Preparare

    Durata de preparare În modul dublu Duratele de preparare pentru modurile superior şi inferior pot fi selectate utilizând butonul Puteţi seta durata de preparare în timpul preparării. pentru Durată de preparare şi butonul de Controlul de timp/Temperatură. În modurile simplu, superior şi inferior 1.
  • Page 98: Oprirea Cuptorului

    Operaţiuni Oprirea cuptorului Aprinderea/Stingerea lămpii cuptorului Pentru a opri cuptorul, apăsaţi butonul de Apăsaţi butonul pentru Lampă pentru a aprinde Pornire/Oprire. sau stinge lampa din compartimentul activ (Simplu/Superior/Inferior). În modul dublu, lampa se aprinde în următoarea secvenţă. O dată Sus şi jos De două...
  • Page 99: Funcţia De Blocare Pentru Copii

    Funcţia de blocare pentru copii Funcţiile cuptorului Caracteristicile acestui cuptor includ următoarele funcţii. 1. Apăsaţi simultan butonul pentru Durată de preparare şi butonul pentru Cronometrul de Modurile cuptorului bucătărie şi menţineţi-le apăsate timp de Următorul tabel conţine diversele moduri de funcţionare şi setări ale cuptorului dvs. 3 secunde.
  • Page 100 Operaţiuni 1. Convenţională Nivel de Temperatură Durată Aliment Accesoriu Temperatură sugerată: 200 °C plasare (°C) (min.) Funcţia convenţională este ideală pentru prepararea şi coacerea alimentelor aşezate pe Cotlete de porc cu os Grătar pentru 40-50 un grătar. Elementele de încălzire din partea superioară şi partea inferioară vor menţine (500-1000 g) friptură/ temperatura cuptorului.
  • Page 101 2. Încălzire din partea superioară + convecţie Nivel de Temperatură Durată Aliment Accesoriu Temperatură sugerată: 190 °C plasare (°C) (min.) Elementul de încălzire din partea superioară funcţionează, iar ventilatorul circulă aerul cald în Piept de raţă (300-500 g) Grătar pentru 180-200 25-35 mod constant.
  • Page 102 Operaţiuni 4. Grătar mare Nivel de Temperatură Durată Aliment Accesoriu Temperatură sugerată: 240 °C plasare (°C) (min.) Funcţia Grătar mare permite prepararea unor cantităţi mari de alimente plate, de ex., fripturi, Mere coapte 5-8 buc., fiecare Grătar 200-220 15-25 şniţele sau peşte. De asemenea, permite prepararea sandvişurilor la cuptor. În acest mod de 150-200 g funcţionează...
  • Page 103 5. Grătar mic 6. Încălzire din partea inferioară + convecţie Temperatură sugerată: 240 °C Temperatură sugerată: 190 °C Această setare este pentru prepararea unor cantităţi mici de alimente plate, de ex. fripturi, Modul Încălzire din partea inferioară + convecţie este destinat reţetelor care presupun un şniţele, peşte sau sandvişuri, plasate în mijlocul tăvii.
  • Page 104: Preparate Test

    Operaţiuni Preparate test 7. Modul dublu Cu ajutorul modului dublu, puteţi prepara două produse diferite în cuptorul dvs. Atunci când Conform standardului EN 60350 gătiţi separat în cele două compartimente, superior şi inferior, puteţi utiliza temperaturi, 1. Coacere moduri de preparare şi timpi de preparare diferiţi. De exemplu, puteţi pregăti fripturi şi Recomandările privind coacerea se referă...
  • Page 105 Prepararea automată 2. Prepararea la gril Preîncălziţi cuptorul gol timp de 5 minute, utilizând funcţia Grătar mare. În modul de preparare automată, puteţi selecta 40 de programe automate pentru gătit, prăjit Utilizaţi această funcţie cu setarea de temperatură maximă, de 270 °C. şi copt.
  • Page 106 Operaţiuni Programe de gătit automat în cuptor simplu Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel Următorul tabel prezintă 25 programe automate pentru pregătire, frigere şi coacere. Friptură de vită 0,6-0,8 Tavă adâncă cu grătar Acestea pot fi utilizate în spaţiul de gătit din cuptorul dvs. Scoateţi întotdeauna divizorul. 0,9-1,1 pentru friptură...
  • Page 107 Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel Ruladă de curcan 0,6-0,8 Tavă adâncă cu grătar Legume coapte 0,4-0,5 Tava adâncă 0,9-1,1 pentru friptură 0,8-1,0 Aşezaţi rulada de curcan pe grătar. Puneţi legume, cum ar fi dovlecei felii, bucăţi de ardei, vinete Întoarceţi-le pe cealaltă...
  • Page 108 Operaţiuni Programele de preparare automată în modul superior Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel Următorul tabel prezintă 5 programe automate pentru gătit, frigere şi coacere. Brioşe 0,5-0,6 Grătar Tabelul conţine cantităţi, greutăţi şi recomandări corespunzătoare. 0,7-0,8 Modurile de preparare şi duratele au fost programate în prealabil, pentru confortul dvs. Puneţi aluatul într-un vas de copt din metal negru pentru Puteţi consulta aceste îndrumări pentru preparare.
  • Page 109 Programele de preparare automată în modul inferior Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel Următorul tabel prezintă 5 programe automate pentru gătit, frigere şi coacere. 0,2-0,3 Tavă pentru copt Tabelul conţine cantităţi, greutăţi şi recomandări corespunzătoare. 0,4-0,5 Modurile de preparare şi duratele au fost programate în prealabil, pentru confortul dvs. Aluat pufos cu Aşezaţi 4 bucăţi de aluat pufos pe două...
  • Page 110 Operaţiuni Compartiment Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel de Compartiment Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel de plasare plasare Superioară Legume 0,4-0,5 Tava adâncă Superioară Piept de raţă 0,3-0,5 Tavă adâncă cu grătar coapte 0,7-0,8 fript (1-2 subţiri) pentru friptură 0,6-0,8 Aşezaţi legumele tăiate, cum ar fi cum ar fi dovlecei (2 groase) felii, ardei, ceapă, ciuperci, fenicul şi vinete, în tava adâncă.
  • Page 111 Întreţinere Curăţarea cu abur 6. După finalizarea operaţiei, afişajul va lumina intermitent, iar un beep va indica sfârşitul 1. Îndepărtaţi toate accesoriile din cuptor. ciclului de curăţare. 2. Turnaţi cca. 400 ml ( de halbă) de apă pe fundul cuptorului gol. Utilizaţi numai apă normală, nu apă...
  • Page 112 Întreţinere Curăţare • Procedaţi cu grijă atunci când deschideţi uşa, înainte de sfârşitul ciclului de curăţare cu abur; apa de pe fundul cuptorului este fierbinte. Nu lăsaţi perioade lungi de timp apa reziduală pe fundul cuptorului, de ex., peste noapte. •...
  • Page 113 Demontarea uşii Demontarea uşii din sticlă În cazul utilizării normale, uşa cuptorului nu trebuie demontată dar dacă aceasta este necesară Uşa cuptorului este dotată cu un geam din trei straturi suprapuse. Aceste foi pot fi demontate - de exemplu, pentru curăţare - respectaţi următoarele instrucţiuni. în vederea curăţării.
  • Page 114 Întreţinere Detaşarea suporturilor laterale (în funcţie de model) Curăţarea părţii încălzitorului superior (în funcţie de model) Pentru pereţilor interiori, îndepărtaţi suporturile laterale din interiorul cuptorului. 1. Îndepărtaţi circular piuliţa din parte 1. Apăsaţi partea centrală de sus a suportului superioară (A) prin rotire în sens antiorar, lateral.
  • Page 115 Înainte de a înlocui un bec, opriţi cuptorul şi deconectaţi cablul de alimentare. Samsung local. • Folosiţi numai becuri de 25-40 W / 220-240 V rezistente la 300 °C. Puteţi achiziţiona becuri aprobate de la un centru de service Samsung din zona dvs. Problemă Cauză Acţiune •...
  • Page 116 Depanare Problemă Cauză Acţiune Problemă Cauză Acţiune Se întrerupe • Dacă prepararea continuă • După ce gătiţi mai mult Lumina interioară este • Dacă lampa se aprinde şi • Lampa se stinge automat alimentarea în timpul durează prea mult. timp, lăsaţi cuptorul să se slabă...
  • Page 117 Problemă Cauză Acţiune Problemă Cauză Acţiune Prepararea s-a terminat, • Ventilatorul mai • Aceasta nu este o Cuptorul nu găteşte • Dacă uşa este deschisă des • Nu deschideţi uşa frecvent dar ventilatorul de funcţionează o perioadă defecţiune, deci nu există corect.
  • Page 118 Depanare Specificaţii tehnice SAMSUNG depune eforturi pentru a-şi îmbunătăţi produsele în mod constant. Prin urmare, atât Coduri de informare specificaţiile de design, cât şi aceste instrucţiuni de utilizare pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă. Dacă nu funcţionează cuptorul, puteţi vedea un cod de informare pe afişaj. Consultaţi tabelul de mai jos şi încercaţi să...
  • Page 119 În timpul preparării, uşa cuptorului trebuie să rămână închisă cu excepţia cazului în care SAMSUNG SAMSUNG trebuie să întoarceţi alimentele. Nu deschideţi des uşa, pentru a menţine temperatura Identificarea modelului NV68R5520CB cuptorului şi pentru a economisi energie. Indice de eficienţă energetică per incintă (EEI 95,2 •...
  • Page 120 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ 801-672-678* * (opłata według taryfy operatora) *8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT ROMANIA www.samsung.com/ro/support Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
  • Page 121 Ugradna pećnica Korisnički priručnik i uputstvo za ugradnju NV68R5520CB NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:54:31...
  • Page 122 Sadržaj Isključivanje zvučnog signala Korišćenje ovog priručnika Funkcije pećnice U priručniku se koriste sledeći simboli: Provera posuđa Automatsko kuvanje Bezbednosna uputstva Održavanje Važne mere opreza Pravilno odlaganje ovog proizvoda Čišćenje parom (Odlaganje električne i elektronske opreme) Brzo sušenje Funkcija automatske uštede energije Čišćenje Zamena Ugradnja...
  • Page 123: Korišćenje Ovog Priručnika

    Korišćenje ovog priručnika Bezbednosna uputstva Hvala vam što ste odabrali ugradnu pećnicu kompanije SAMSUNG. Ugradnju ove pećnice mora da obavi ovlašćeni električar. Električar koji ugrađuje uređaj Ovaj korisnički priručnik sadrži važne informacije o bezbednosti i uputstva koja će vam je odgovoran za povezivanje uređaja na izvor napajanja u skladu sa odgovarajućim pomoći pri rukovanju uređajem i pri njegovom održavanju.
  • Page 124 Bezbednosna uputstva Za navedeno fiksiranje ne sme da se koristi lepak jer se on ne Ako ovaj uređaj ima funkciju čišćenja, zaostale naslage bi smatra pouzdanim sredstvom za pričvršćivanje. trebalo ukloniti pre čišćenja, a tokom čišćenja parom ili samočišćenja u pećnici ne bi trebalo da bude nikakav pribor Ovaj uređaj mogu koristiti deca od 8 godina i starija, ili posuđe.
  • Page 125 štetu vama i drugim osobama. Ako je pećnicu potrebno popraviti, obratite se OPREZ: Pripremu hrane treba nadgledati. Kratku pripremu servisnom centru ili distributeru kompanije SAMSUNG. hrane treba stalno nadgledati. Električni vodovi i kablovi ne smeju da dodiruju pećnicu.
  • Page 126: Pravilno Odlaganje Ovog Proizvoda (Odlaganje Električne I Elektronske Opreme)

    UPOZORENJE: Nemojte da držite vrata otvorenim dok pećnica radi. dodaci prilikom odlaganja ne treba da se mešaju saostalim komercijalnim otpadom. Informacije o zalaganju kompanije Samsung za očuvanje životne sredine i specifičnim regulatornim obavezama u vezi sa proizvodom, npr. REACH, WEEE, baterije, potražite na adresi: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Funkcija automatske uštede energije...
  • Page 127: Šta Se Nalazi U Pakovanju

    Šta se nalazi u pakovanju Proverite da li se svi delovi i dodatni elementi nalaze u pakovanju. Ako imate problema sa pećnicom ili dodatnim elementima, obratite se lokalnom centru za korisničku podršku kompanije Samsung ili prodavcu. Žičana rešetka * Žica za pečenje * Pleh za pečenje *...
  • Page 128 Ako pećnicu ugrađujete u ugradni element, njegove plastične površine i spojevi moraju biti Uključite kabl za napajanje pećnice u električnu otporni na temperature do 90 °C. Kompanija Samsung ne odgovara za oštećenja nameštaja utičnicu. Ako nije dostupna odgovarajuća koja nastanu usled dejstva toplote koju emituje pećnica.
  • Page 129 Ugradnja pećnice Ugradni element (mm) Obavezno ostavite razmak (A) od barem 5 mm Min. 550 između pećnice i svih susednih delova kuhinjskog Min. 560 elementa. Min. 50 Min. 590 – Maks. 600 Min. 460 x Min. 50 NAPOMENA Element u koji se pećnica ugrađuje mora da ima ventilacione otvore (E) kroz koje će izlaziti toplota Postavite pećnicu u kuhinjski element i pričvrstite i strujati vazduh.
  • Page 130: Pre Početka Korišćenja

    Pre početka korišćenja Miris nove pećnice Podešavanje sata Nakon prvog uključivanja napajanja proizvod počnite da koristite tek nakon što podesite Pre prvog korišćenja pećnice, očistite njenu unutrašnjost da biste neutralisali miris nove pećnice. vreme. 1. Izvadite sve dodatne elemente iz pećnice. 1.
  • Page 131 Razdelnik, žičana rešetka, podloga za pečenje i duboki pleh Ražanj sa Na 1. položaj ili, ako pečete veliki komad mesa, na dno pećnice ražnjićima * stavite pleh da bi skupljao skupljanje sokova od pečenja. Preporučuje • Postavljanje razdelnika se da ražnjiće koristite za komade mesa manje od 1,5 kg. Stavite razdelnik na nivo 3 u pećnici.
  • Page 132: Režim Dvostruke Pripreme Hrane

    Pre početka korišćenja Režim dvostruke pripreme hrane Posebne karakteristike Gornju i donju zonu možete istovremeno da koristite za pripremu dva različita jela, odnosno Pećnica poseduje i sledeće posebne karakteristike. hranu možete da pripremate samo u jednoj zoni. Režimi razdelnika Postavite razdelnik na 3. nivo da biste Kada je razdelnik u funkciji, uređaj vam omogućava nezavisno pripremanje hrane u dva unutrašnjost pećnice podelili na dve zone.
  • Page 133: Podešavanje Režima Razdelnika

    Korišćenje Podešavanje režima razdelnika Kontrole pećnice Za gornje, duple i niže režime, ubacite razdelnik. Za standardni režim, uklonite razdelnik. Zatim pritisnite dugme Izbor dela da biste izabrali režim koji želite. Za više detalja, pogledajte tabelu u nastavku. 1. Pritisnite dugme Izbor dela da biste izabrali željeni deo.
  • Page 134 Korišćenje Režimi razdelnika Gornji režim Rade samo gornji grejni elementi. Razdelnik treba da je ubačen. Ubacite Režim Oznaka Funkcija pećnice Informacije o korišćenju razdelnik 1. Kruženje vazduha Ovaj režim štedi energiju i Gornji 2. Gornji grejač + vreme kada pripremate male odeljak Kruženje vazduha količine hrane.
  • Page 135 Dupli režim 1 Standardni režim Gornji režim prvi počinje sa radom. Ako je dugme Izbor režima kuvanja pritisnuto ili ako prođe 15 sekundi od podešavanja gornjeg režima i nema daljih podešavanja, pećnica uključuje donji režim. Kruženje vazduha Gornji grejač + Gornji i donji grejač...
  • Page 136: Podešavanje Temperature Pećnice

    Korišćenje Podešavanje temperature pećnice U duplom režimu 1. Pritisnite dugme Temperatura (gornji režim). U jednom, gornjem i donjem režimu Pritisnite dugme Temperatura dva puta (donji režim). 1. Pritisnite dugme Temperatura. 2. Pritisnite dugme Upravljanje vremenom/ Temperaturom da biste podesili temperaturu u podeocima od 5 °C.
  • Page 137 Vreme kuvanja U duplom režimu Vreme kuvanja za gornji i donji režim može da se izabere korišćenjem dugmeta Vreme Možete da postavite vreme pečenja u toku pečenja. kuvanja i dugmeta Upravljanje vremenom/Temperaturom. U jednom, gornjem i donjem režimu 1. Dvaput pritisnite dugme Vreme kuvanja. (donji režim) 1.
  • Page 138: Isključivanje Pećnice

    Korišćenje Isključivanje pećnice Uključivanje/isključivanje svetla u pećnici Da biste isključili pećnicu, pritisnite dugme Pritisnite dugme Svetlo da biste uključili ili Uključivanje/Isključivanje napajanja. isključili svetlo aktivne zone (objedinjena/gornja/ donja). U duplom režimu pripreme hrane svetlo se uključuje sledećim redosledom. Jednom Gornji i donji Dvaput Gornji odeljak Kuhinjski tajmer...
  • Page 139: Funkcija Za Bezbednost Dece

    Funkcija za bezbednost dece Funkcije pećnice Karakteristike ove pećnice uključuju i sledeće funkcije. 1. Istovremeno pritisnite dugme Vreme kuvanja i dugme Kuhinjski tajmer i zadržite ih Režimi pećnice 3 sekunde. Sledeća tabela sadrži informacije o različitim režimima i podešavanjima pećnice. „...
  • Page 140 Korišćenje 1. Gornji i donji grejač Nivo Dodatni Temperatura Trajanje Namirnica Preporučena temperatura: 200 °C police element (°C) (min.) Ova funkcija je idealna za pečenje i prženje hrane na jednom nivou. Gornji i donji grejni Svinjske krmenadle Žica za pečenje/ 40–50 elementi su uključeni radi održavanja temperature pećnice.
  • Page 141 2. Gornji grejač + Kruženje vazduha Nivo Dodatni Temperatura Trajanje Namirnica Preporučena temperatura: 190 °C police element (°C) (min.) Uključen je gornji grejni element i ventilator radi kako bi vreo vazduh neprekidno cirkulisao. Pačje grudi (300–500 g) Žica za pečenje 180–200 25–35 Preporučujemo da prethodno zagrejete pećnicu pomoću funkcije Kruženje vazduha + Gornji...
  • Page 142 Korišćenje 4. Veliki roštilj Nivo Dodatni Temperatura Trajanje Namirnica Preporučena temperatura: 240 °C police element (°C) (min.) Ova funkcija služi za pečenje velikih komada ravne hrane, poput stekova, šnicli i ribe. Pogodna Kotleti od mlevenog mesa Pleh za pečenje 190–200 18–25 je i za tostiranje.
  • Page 143 5. Mali roštilj 6. Donji grejač + Kruženje vazduha Preporučena temperatura: 240 °C Preporučena temperatura: 190 °C Ova funkcija služi za pečenje manjih komada ravne hrane, poput stekova, šnicli i ribe koji su Ova funkcija je namenjena pripremanju hrane sa prelivima na hrskavoj osnovi za jela poput smešteni na sredinu pleha.
  • Page 144 Korišćenje Provera posuđa 7. Dupli režim Korišćenjem duplog režima u pećnici možete istovremeno pripremati dva različita jela. Kada Prema standardu EN 60350 pripremate hranu u gornjoj i donjoj zoni pećnice, možete koristiti različite temperature, režime 1. Pečenje i vreme. Na primer, možete da pečete šnicle i pripremate gratin u isto vreme. Korišćenjem Preporuke za pečenje potražite u odeljku za prethodno zagrejanu pećnicu.
  • Page 145 Automatsko kuvanje 2. Roštilj Prethodno zagrejte praznu pećnicu 5 minuta korišćenjem funkcije veliki roštilj. U režimu automatskog kuvanja možete izabrati neki od 40 automatskih programa za kuvanje Koristite ovu funkciju sa postavkom maksimalne temperature od 270 °C. i pečenje. Za gornje, duple i niže režime, ubacite razdelnik. Režim Trajanje Nivo...
  • Page 146 Korišćenje Automatski programi u standardnom režimu pećnice Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo Sledeća tabela sadrži 25 automatskih programa za kuvanje i pečenje. Goveđe pečenje 0,6–0,8 Duboki pleh i žica Mogu se koristiti u standardnom (nepodeljenom) režimu pećnice. Obavezno uklonite razdelnik. 0,9–1,1 za pečenje Tabela sadrži informacije o količini, opsege težine i odgovarajuće savete.
  • Page 147 Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo Rolat od ćuretine 0,6–0,8 Duboki pleh i žica Pečeno povrće 0,4–0,5 Duboki pleh 0,9–1,1 za pečenje 0,8–1,0 Rolat od ćuretine stavite na žicu za pečenje. U duboki pleh stavite povrće, kao što su kolutovi tikvica i Okrenite kad se začuje zvučni signal.
  • Page 148 Korišćenje Automatski programi u gornjem režimu pećnice Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo Sledeća tabela sadrži 5 automatskih programa za kuvanje i pečenje. Mafini 0,5–0,6 Žičana rešetka Tabela sadrži informacije o količini, opsege težine i odgovarajuće savete. 0,7–0,8 Režimi kuvanja i vreme su unapred programirani radi veće praktičnosti. Testo za mafine stavite u crni metalni kalup za mafine u koji Možete se pridržavati ovog vodiča za kuvanje.
  • Page 149 Automatski programi u donjem režimu pećnice Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo Sledeća tabela sadrži 5 automatskih programa za kuvanje i pečenje. 0,2–0,3 Pleh za pečenje Tabela sadrži informacije o količini, opsege težine i odgovarajuće savete. 0,4–0,5 Režimi kuvanja i vreme su unapred programirani radi veće praktičnosti. Lisnato testo Na pleh za pečenje poređajte 4 komada lisnatog testa u dva reda Možete se pridržavati ovog vodiča za kuvanje.
  • Page 150 Korišćenje Zona Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo police Zona Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo police Gornji Pečeno 0,4–0,5 Duboki pleh Gornji Pečene pačje 0,3–0,5 Duboki pleh i žica odeljak povrće 0,7–0,8 odeljak grudi (1–2, tanko) za pečenje 0,6–0,8 Isečeno povrće (kao što su tikvice, paprike, crni luk, (2, debelo) pečurke, morač, patlidžan i paradajz) rasporedite u duboki pleh.
  • Page 151 Održavanje Čišćenje parom 6. Kada se operacija završi, ekran će treptati i zvučni signal će označiti kraj. 1. Izvadite sve dodatne elemente iz pećnice. 2. Izlijte oko 400 ml ( pinte) vode na dno prazne pećnice. Koristite isključivo običnu vodu, a ne destilovanu.
  • Page 152 Održavanje Čišćenje • Budite pažljivi prilikom otvaranja vrata pre isteka procesa čišćenja parom jer je voda na dnu vrela. Nikada ne ostavljajte preostalu vodu neko vreme, na primer preko noći. • UPOZORENJE • Otvorite vrata pećnice i uklonite ostatak vode sunđerom. Vodite računa da se pećnica i dodatni elementi ohlade pre čišćenja.
  • Page 153 Skidanje vrata Skidanje stakla na vratima U normalnoj upotrebi vrata pećnice se ne smeju skidati, ali ako je skidanje neophodno, na Na vratima pećnice se nalaze tri sloja stakla postavljena jedno na drugo. Ovi slojevi se mogu primer zbog čišćenja, pratite ova uputstva. skinuti i očistiti.
  • Page 154 Održavanje Skidanje bočnih rešetki (u zavisnosti od modela) Čišćenje gornjeg grejača (u zavisnosti od modela) Da biste očistili unutrašnje zidove, uklonite bočne rešetke iz pećnice. 1. Uklonite gornji zavrtanj (A) tako što ćete ga 1. Pritisnite centralni deo gornjeg dela bočne okretati u smeru suprotnom od kazaljke na rešetke.
  • Page 155 Pre zamene sijalice isključite pećnicu i kabl za napajanje. servisni centar kompanije Samsung. • Koristite samo sijalice od 25–40 W / 220–240 V, otporne na temperaturu do 300 °C. Odgovarajuće sijalice možete da kupite u lokalnom servisnom centru kompanije Samsung. Problem Uzrok Radnja •...
  • Page 156 Rešavanje problema Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Napajanje se isključilo • Ako neprekidna priprema • Nakon duže pripreme Unutrašnje svetlo je • Ako se lampa uključi, a • Lampa se automatski tokom rada. hrane traje predugo. hrane sačekajte da se slabo ili se nije uključilo.
  • Page 157 Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Priprema hrane • Ventilator automatski radi • Nije u pitanju kvar na Pećnica ne peče dobro. • Ako se tokom pečenja • Nemojte često da otvarate je završena, ali je određeno vreme kako bi uređaju, tako da ne treba često otvaraju vrata.
  • Page 158 Rešavanje problema Tehničke specifkacije Kompanija SAMSUNG neprestano radi na usavršavanju svojih proizvoda. Specifikacije dizajna i Informativni kodovi uputstvo za korisnika mogu se promeniti bez prethodne najave. Kada pećnica ne radi, na ekranu će se prikazati informativni kôd. Potražite kôd u tabeli u Dimenzije (Š...
  • Page 159 SAMSUNG SAMSUNG Nemojte često da otvarate vrata tokom pripreme hrane kako biste održali temperaturu u Identifikator modela NV68R5520CB pećnici i uštedeli električnu energiju. Indeks energetske efikasnosti prostora za pečenje • Planirajte korišćenje pećnice da biste izbegli isključivanje pećnice između spremanja 95,2 jela i time smanjili potrošnju električne energije i skratili vreme potrebno za ponovno...
  • Page 160 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ 801-672-678* * (opłata według taryfy operatora) *8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT ROMANIA www.samsung.com/ro/support Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
  • Page 161 Furrë inkaso Manuali i përdorimit dhe i instalimit NV68R5520CB NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:54:47...
  • Page 162 Përmbajtja Fikja e sinjalizuesit Përdorimi i manualit Funksionet e furrës Në manualin e përdorimit përdoren simbolet e mëposhtme: Pjatat e testit Gatimi automatik Udhëzimet e sigurisë Mirëmbajtja Masa paraprake të rëndësishme për sigurinë Eliminimi i duhur i këtij produkti Pastrim me avull (pajisje elektrike dhe elektronike për t'u flakur) Tharje e shpejtë...
  • Page 163 Përdorimi i manualit Udhëzimet e sigurisë Ju faleminderit që zgjodhët furrën inkaso "SAMSUNG". Instalimi i furrës duhet të kryhet vetëm nga një elektricist i licencuar. Instaluesi është Manuali i përdorimit përmban informacione të rëndësishme mbi sigurinë dhe udhëzime për t'ju përgjegjës për lidhjen e pajisjes me rrjetin elektrik, duke zbatuar udhëzimet përkatëse të...
  • Page 164 Udhëzimet e sigurisë Për riparimin e përshkruar nuk duhet të mbështeteni në Nëse kjo pajisje ka funksion pastrimi, mbetjet e derdhura përdorimin e ngjitësve, pasi ata nuk konsiderohen mjete duhet të hiqen përpara pastrimit dhe asnjë enë nuk duhet riparuese të besueshme. lënë...
  • Page 165 Nëse furra ka nevojë për riparim, kontaktoni një qendër Temperatura në sipërfaqet e përdorshme mund të jetë e lartë shërbimi "SAMSUNG" ose shitësin tuaj. kur pajisja është vënë në punë. Sipërfaqet mund të nxehen Spinat dhe kabllot elektrike nuk duhen lejuar të...
  • Page 166 Ky produkt dhe pajisjet e tij shtesë elektronike nuk duhet të përzihen me mbeturina të tjera tregtare për eliminim. Për informacion rreth zotimeve mjedisore të "Samsung" dhe detyrimeve rregullatore specifike për produktin, p.sh. REACH, WEEE, bateritë, vizitoni: samsung.com/uk/aboutsamsung/ samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Funksioni automatik i kursimit të...
  • Page 167 Çfarë përfshihet Sigurohuni që në paketimin e produktit të jenë përfshirë të gjitha pjesët dhe aksesorët. Nëse keni probleme me furrën apo aksesorët, kontaktoni shitësin ose qendrën lokale të shërbimit "Samsung". Skarë e përgjithshme * Skarë për skuqje * Tavë pjekjeje * Pamje përgjithshme e furrës...
  • Page 168 Nëse e instaloni furrën në mobilie inkaso, sipërfaqet plastike dhe pjesët ngjitëse të mobilies Futi spinën e furrës në prizë. Nëse nuk ka lidhje duhet t'i rezistojnë temperaturës deri në 90 °C. "Samsung" nuk mban përgjegjësi për dëmtimin spinë-prizë për shkak të kufizimeve të korrentit e mobilieve nga nxehtësia që...
  • Page 169 Montimi i furrës Mobilie inkaso (mm) Sigurohuni të lini hapësirë (A) prej së paku 5 mm Min. 550 midis furrës dhe secilës anë të mobilies. Min. 560 Min. 50 Min. 590 - Maks. 600 Min. 460 x Min. 50 SHËNIM Mobilia inkaso duhet të...
  • Page 170 Përpara se të flloni Aroma e furrës së re Caktimi i orës Kur të lidhni korrentin për herë të parë, ju lutemi vëreni në punë produktin pasi të keni caktuar Përpara përdorimit të furrës për herë të parë, pastroni pjesën e brendshme për të hequr aromën e furrës së...
  • Page 171 Ndarësi, skara e përgjithshme, tava e pjekjes dhe tava e thellë Shishi dhe Vendoseni tavën në pozicionin 1 të skarës për të mbledhur lëngjet e shashliku * gatimit ose në pjesën e poshtme të furrës për racion të madh mishi. •...
  • Page 172 Përpara se të flloni Modaliteti Gatim dyshe Funksione të posaçme Mund të përdorni njëkohësisht zonën e sipërme dhe të poshtme për të gatuar dy receta të Furra vjen e pajisur me funksionet e mëposhtme të posaçme. ndryshme ose thjesht të zgjidhni gatimin vetëm në një zonë. Modalitetet e ndarësit Futeni ndarësin në...
  • Page 173 Veprimet Caktimi i modalitetit të ndarësit Komandat e furrës Për modalitetet, lart, të ndarë dhe poshtë, vendosni ndarësin. Për modalitetin e pandarë, hiqeni ndarësin. Dhe shtypni butonin Zgjedhja e ndarjes për të zgjedhur modalitetin që dëshironi. Për detaje të mëtejshme, shikoni tabelën e mëposhtme. 1.
  • Page 174 Veprimet Modalitetet e ndarësit Modaliteti lart Funksionon vetëm elementi i sipërm ngrohës. Duhet të vendoset ndarësi. Vendosja Modaliteti Shenja Funksioni i furrës Informacion për përdorimin ndarësit 1. Konveksion Ky modalitet kursen 2. Nxehtësi e sipërme + energjinë dhe kohën gjatë Sipër Konveksion gatimit të...
  • Page 175 Modaliteti i ndarë 1 Modaliteti i pandarë Fillimisht nis të punojë modaliteti lart. Nëse shtypet butoni Zgjedhja e modalitetit të gatimit ose nëse kanë kaluar 15 sekonda pasi është caktuar modaliteti lart dhe nëse nuk janë bërë rregullime të tjera, furra fillon modalitetin poshtë. Konveksion Nxehtësi e sipërme + Konvencional...
  • Page 176 Veprimet Caktimi i temperaturës së furrës Në modalitetin e ndarë 1. Shtypni butonin Temperatura (modaliteti lart). Në modalitetet e pandarë, lart dhe poshtë Shtypni dy herë butonin Temperatura (modaliteti poshtë). 1. Shtypni butonin Temperatura. 2. Shtypni butonin Komandimi i kohës/ Temperaturës për të...
  • Page 177 Koha e gatimit Në modalitetin e ndarë Kohët e gatimit për modalitetet sipër dhe poshtë mund të zgjidhen me anë të përdorimit të Mund të caktoni kohën e gatimit kur jeni duke gatuar. butonit Koha e gatimit dhe me anë të butonit Komandimi i kohës/Temperaturës. Në...
  • Page 178 Veprimet Fikja e furrës Ndezja/fkja e llambës së furrës Për të fikur furrën, shtypni butonin Ndezja/Fikja. Shtypni butonin Llamba për të ndezur ose fikur llambën e zonës aktive (njëshe/e sipërme/e poshtme). Në modalitetin e ndarë, llamba ndizet në renditjen e mëposhtme. Një...
  • Page 179 Funksioni për sigurinë e fëmijëve Funksionet e furrës Veçoritë e kësaj furre përfshijnë funksionet e mëposhtme. 1. Shtypni butonin Koha e gatimit dhe butonin Kohëmatësi i gatimit njëkohësisht dhe Modalitetet e furrës mbajini shtypur për 3 sekonda. Tabela e mëposhtme paraqet modalitetet dhe cilësimet e ndryshme të furrës. "...
  • Page 180 Veprimet 1. Konvencional Niveli i Temperatura Koha Artikulli ushqimor Aksesori Temperatura e sugjeruar: 200 °C raftit (°C) (min.) Funksioni konvencional është ideal për pjekjen dhe skuqjen e ushqimeve të vendosura në një Kotëleta derri me kocka Skarë për 40-50 skarë. Elementet e sipërme dhe të poshtme ngrohëse funksionojnë njëkohësisht për të ruajtur (500-1000 g) skuqje/ temperaturën e furrës.
  • Page 181 2. Nxehtësi e sipërme + Konveksion Niveli i Temperatura Koha Artikulli ushqimor Aksesori Temperatura e sugjeruar: 190 °C raftit (°C) (min.) Elementi i sipërm ngrohës është në funksionim dhe ventilatori punon duke qarkulluar Gjoks rose (300-500 g) Skarë për skuqje 180-200 25-35 vazhdimisht ajrin e nxehtë.
  • Page 182 Veprimet 4. Skarë e madhe Niveli i Temperatura Koha Artikulli ushqimor Aksesori Temperatura e sugjeruar: 240 °C raftit (°C) (min.) Funksioni i skarës së madhe pjek sasi të mëdha ushqimi si biftekë, shnizel dhe peshk. Ai Kotëleta prej mishi të grirë Tavë...
  • Page 183 5. Skarë e vogël 6. Nxehtësi me anë të sistemit të poshtëm + konveksion Temperatura e sugjeruar: 240 °C Temperatura e sugjeruar: 190 °C Ky cilësim është për pjekjen e sasive më të vogla të ushqimeve si biftekë, shnizel, peshk dhe Modaliteti Bottom Heat + Convection (Ngrohje e poshtme + konveksion) është...
  • Page 184 Veprimet Pjatat e testit 7. Modaliteti i ndarë Me anë të modalitetit të ndarë, mund të gatuani dy lloje të ndryshme ushqimesh në furrë. Sipas standardit EN 60350 Kur gatuani në zonën e sipërme dhe të poshtme të furrës, mund të përdorni temperatura, 1.
  • Page 185 Gatimi automatik 2. Pjekja në skarë Nxeheni furrën bosh paraprakisht për 5 minuta duke përdorur funksionin Skarë e madhe. Në modalitetin e gatimit automatik mund të zgjidhni 40 programe automatike për gatim, Përdorni këtë funksion me cilësimin e temperaturës maksimale prej 270 °C. skuqje dhe pjekje.
  • Page 186 Veprimet Programet e gatimit automatik në furrë të pandarë Artikulli ushqimor Pesha/kg Aksesori Niveli Në tabelën e mëposhtme paraqiten 25 programe automatike për gatim, skuqje dhe pjekje. Rosto viçi 0,6-0,8 Tavë e thellë me Ato mund të përdoren në dhomëzën e pandarë të furrës. Hiqeni gjithmonë ndarësin. 0,9-1,1 skarë...
  • Page 187 Artikulli ushqimor Pesha/kg Aksesori Niveli Artikulli ushqimor Pesha/kg Aksesori Niveli Role gjel deti 0,6-0,8 Tavë e thellë me Perime të pjekura 0,4-0,5 Tavë e thellë 0,9-1,1 skarë për skuqje 0,8-1,0 Vendoseni rolenë e gjelit të detit në skarën për skuqje. Vendosini perimet, të...
  • Page 188 Veprimet Programet e gatimit automatik të furrës së sipërme Artikulli ushqimor Pesha/kg Aksesori Niveli Tabela e mëposhtme paraqet 5 programe automatike për gatim, skuqje dhe pjekje. Kekë të vegjël 0,5-0,6 Skarë e Tabela përmban sasitë, diapazonet e peshës dhe rekomandimet e duhura. 0,7-0,8 përgjithshme Modalitetet dhe kohët e gatimit janë...
  • Page 189 Programet e gatimit automatik në furrën e poshtme Kodi Ushqimi Pesha (kg) Aksesori Niveli Tabela e mëposhtme paraqet 5 programe automatike për gatim, skuqje dhe pjekje. 0,2-0,3 Tavë pjekjeje Tabela përmban sasitë, diapazonet e peshës dhe rekomandimet e duhura. 0,4-0,5 Modalitetet dhe kohët e gatimit janë...
  • Page 190 Veprimet Zona Artikulli Pesha/kg Aksesori Niveli i raftit Zona Artikulli Pesha/kg Aksesori Niveli i raftit ushqimor ushqimor Sipër Perime të 0,4-0,5 Tavë e thellë Sipër Gjoks rose i 0,3-0,5 Tavë e thellë me pjekura 0,7-0,8 skuqur (1-2 të holla) skarë për skuqje 0,6-0,8 Vendosini fetat e perimeve, si kungujt, specat, qepët, (2 të...
  • Page 191 Mirëmbajtja Pastrim me avull 6. Kur procesi të ketë përfunduar, ekrani do të pulsojë dhe një sinjal tregon përfundimin. 1. Hiqni të gjithë aksesorët nga furra. 2. Hidhni afërsisht 400 ml ( pintë) ujë në fund të furrës bosh. Përdorni vetëm ujë normal, jo të...
  • Page 192 Mirëmbajtja Pastrim • Bëni kujdes kur të hapni derën para përfundimit të procesit të pastrimit me avull; uji në fund është i nxehtë. Mos e lini ujin e mbetur në furrë për njëfarë kohe, për shembull, gjatë gjithë natës. • PARALAJMËRIM •...
  • Page 193 Heqja e derës Heqja e xhamit të derës Gjatë përdorimit normal, dera e furrës nuk duhet të hiqet, por nëse kjo është e nevojshme, për Dera e furrës është e pajisur me tri fletë xhami të vendosura përkundrejt njëra-tjetrës. Këto shembull për qëllime pastrimi, ndiqni udhëzimet e mëposhtme.
  • Page 194 Mirëmbajtja Shkëputja e skarave anësore (në varësi të modelit) Pastrimi i rezistencës së sipërme (në varësi të modelit) Për të pastruar muret e brendshme, hiqni skarat anësore brenda në pjesën e brendshme të 1. Hiqni dadon e sipërme rrethore (A) duke e furrës.
  • Page 195 Pikat e kontrollit Nëse hasni një problem me furrës, së pari kontrolloni tabelën më poshtë dhe provoni PARALAJMËRIM sugjerimet. Nëse problemi vazhdon, kontaktoni një qendër lokale shërbimi "Samsung". • Përpara ndërrimit të llambës, fikni furrën dhe hiqeni nga priza. •...
  • Page 196 Diagnostikimi Problemi Shkaku Veprimi Problemi Shkaku Veprimi Energjia fiket përgjatë • Nëse gatimit të • Pas gatimit për një kohë Drita e brendshme • Nëse llamba ndizet dhe më • Llamba fiket automatikisht përdorimit. vazhdueshëm i duhet kohë të gjatë, lëreni furrën të errësohet ose nuk pas fiket.
  • Page 197 Problemi Shkaku Veprimi Problemi Shkaku Veprimi Gatimi ka përfunduar, • Ventilatori funksionon • Ky nuk është defekt i Furra nuk gatuan siç • Nëse dera hapet shpesh • Mos e hapni shpesh por ventilatori i ftohet automatikisht për një produktit, ndaj nuk ka duhet.
  • Page 198 Diagnostikimi Specifkimet teknike "SAMSUNG" përpiqet të përmirësojë produktet e tij në çdo kohë. Si specifikimet për dizajnin, Kodet informuese ashtu edhe këto udhëzime përdorimi i nënshtrohen ndryshimit pa njoftim. Nëse furra nuk funksionon, mund të shihni një kod informues në ekran. Kontrolloni tabelën më...
  • Page 199 SAMSUNG SAMSUNG ushqimin nga ana tjetër. Për të ruajtur temperaturën e furrës dhe për të kursyer energji, Identifikimi i modelit NV68R5520CB mos e hapni shpesh derën gjatë gatimit. Treguesi i efikasitetit të energjisë për dhomëz • Planifikoni përdorimin e furrës në mënyrë të atillë që të evitoni fikjen midis gatimit të një...
  • Page 200 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ 801-672-678* * (opłata według taryfy operatora) *8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT ROMANIA www.samsung.com/ro/support Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
  • Page 201 Vgradna pečica Priročnik za uporabo in namestitev NV68R5520CB NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:55:03...
  • Page 202 Vsebina Izklop zvočnega signala Uporaba priročnika Funkcije pečice V uporabniškem priročniku so uporabljeni naslednji simboli: Preizkus posode Samodejna peka Varnostna navodila Vzdrževanje Pomembni varnostni ukrepi Ustrezno odstranjevanje tega izdelka Čiščenje s paro (odpadna električna in elektronska oprema) Hitro sušenje Funkcija samodejnega varčevanja z energijo Čiščenje Menjava Namestitev...
  • Page 203 Uporaba priročnika Varnostna navodila Zahvaljujemo se vam za izbiro vgradne pečice SAMSUNG. Pečico mora namestiti električar z licenco. Oseba, ki namesti aparat, je odgovorna za Ta uporabniški priročnik vsebuje pomembne informacije o varnosti in navodila, ki vam bodo v priključitev aparata v električno omrežje in upoštevanje ustreznih varnostnih priporočil.
  • Page 204 Varnostna navodila Ta aparat smejo uporabljati otroci od 8. leta naprej in fizično, Pri aparatu s funkcijo čiščenja lahko med postopkom čiščenja senzorno ali mentalno slabotne osebe ali osebe s premalo površine postanejo bolj vroče kot običajno, zato naj se otroci izkušnjami in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele ne nahajajo v bližini aparata.
  • Page 205 Rešetkast vložek vstavite na Popravila sme izvajati samo električar z licenco. Nepravilno popravilo je lahko zelo nevarno za vas in druge. Če je pečico treba popraviti, se obrnite na servisni center podjetja SAMSUNG ali svoje mesto z izbočenima na prodajalca.
  • Page 206 Informacije o Samsungovih okoljskih zavezah in regulatornih obveznostih v zvezi s posameznimi izdelki, npr. REACH, WEEE, baterije, so na voljo na spletnem mestu: samsung. com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html. Funkcija samodejnega varčevanja z energijo •...
  • Page 207 Vsebina paketa Prepričajte se, ali so izdelku priloženi vsi deli in dodatna oprema. Če imate težave s pečico ali dodatno opremo, se obrnite na lokalni center za pomoč strankam podjetja Samsung ali na prodajalca. Mreža za pečenje na žaru * Mreža za pečenje *...
  • Page 208 Pri namestitvi pečice v vgradno omaro morajo biti plastične površine in lepilo za pečico Pečico priključite v električno vtičnico. Če vtičnica odporni na temperaturo do 90 °C. Podjetje Samsung ne odgovarja za poškodbe pohištva zaradi ni na voljo zaradi omejitve dovoljenega toka, oddajanja toplote pečice.
  • Page 209 Namestitev pečice Vgradna omara (mm) Med pečico in vsako stranjo omarice mora biti Najm. 550 najmanj 5 mm velika reža (A). Najm. 560 Najm. 50 Najm. 590 – Najv. 600 Najm. 460 × Najm. 50 OPOMBA Vgradna omarica mora biti opremljena z ventilatorji (E), ki zračijo vročino in skrbijo za Pečico namestite v omarico in jo na obeh straneh kroženje zraka.
  • Page 210 Pred uporabo Vonj po novem Nastavitev ure Pri prvi priključitvi napajanja pred uporabo izdelka nastavite čas. Pred prvo uporabo pečice je treba očistiti njeno notranjost, da odstranite vonj po novem. 1. Iz pečice odstranite vso dodatno opremo. 1. Pritisnite gumb 2.
  • Page 211 Razdelilnik, mreža, pekač in globoka ponev Raženj in nabodalo * Postavite pekač na 1. raven, da se bodo v njem zbirali sokovi, ali na dno pečice, če nameravate peči večji kos mesa. Uporaba ražnja je • Nameščanje razdelilnika priporočljiva za peko mesa, ki ima manj kot 1,5 kg. Vstavite razdelilnik na 3.
  • Page 212 Pred uporabo Dvojni način peke Posebne funkcije Na zgornjem in spodnjem mestu lahko pečete dve jedi, pečete pa ju lahko tudi samo na enem Pečica je opremljena z naslednjimi dodatnimi funkcijami. mestu. Načini razdelilnika Za razdelitev notranjosti pečice na dve mesti Ko vstavite razdelilnik, pripomoček razdelilnika naprave s povečevanjem učinkovitosti energije razdelilnik vstavite na 3.
  • Page 213 Delovanje Nastavitev načina razdelilnika Nadzorni elementi pečice Pri načinih zgornjega in spodnjega mesta in dvojnem načinu vstavite razdelilnik. Pri enojnem načinu odstranite razdelilnik. In nato pritisnite gumb Izbira dela pečice, da izberete želeni način. Za nadaljnje podrobnosti si oglejte spodnjo tabelo. 1.
  • Page 214 Delovanje Načini razdelilnika Način zgornjega mesta Deluje samo zgornji grelnik. Razdelilnik mora biti vstavljen. Vstavite Način Označevanje Funkcija pečice Informacije o uporabi razdelilnik 1. Konvekcijsko gretje V tem načinu pri pečenju Zgornje 2. Gretje z zgornje strani manjših količin hrane mesto in konvekcijsko gretje varčujete z energijo in...
  • Page 215 Dvojni način 1 Enojni način Način zgornjega mesta začne delovati najprej. Če pritisnete gumb Izbira načina pečenja ali če 15 sekund po nastavitvi načina zgornjega mesta ni novih prilagoditev, pečica aktivira način spodnjega mesta. Konvekcijsko gretje Gretje z zgornje strani in Običajno gretje konvekcijsko gretje Konvekcijsko gretje...
  • Page 216 Delovanje Nastavitev temperature pečice V dvojnem načinu 1. Pritisnite gumb Temperatura (način zgornjega V enojnem načinu, načinu zgornjega in spodnjega mesta mesta). Dvakrat pritisnite gumb Temperatura (način 1. Pritisnite gumb Temperatura. spodnjega mesta). 2. Pritisnite gumb Uravnavanje časa/ Temperature za nastavitev temperature v korakih po 5 °C.
  • Page 217 Čas pečenja V dvojnem načinu Čas pečenja za način zgornjega in spodnjega mesta lahko izberete z gumbom Čas pečenja in Čas pečenja lahko nastavite med pečenjem. gumbom Uravnavanje časa/Temperature. V enojnem načinu, načinu zgornjega in spodnjega mesta 1. Dvakrat pritisnite gumb Čas pečenja. (Način spodnjega mesta.) 1.
  • Page 218 Delovanje Izklop pečice Vklop/izklop luči pečice Za izklop pečice pritisnite gumb Vklop/Izklop. Pritisnite gumb Luč za vklop ali izklop luči aktivnega dela pečice (enojni način/način zgornjega/spodnjega mesta). V dvojnem načinu peke luč zasveti v naslednjem zaporedju. Enkrat Zgornje in spodnje mesto Dvakrat Zgornje mesto Kuhinjski časovnik...
  • Page 219 Funkcija Otroška ključavnica Funkcije pečice Možnosti te pečice vključujejo naslednje funkcije. 1. Hkrati pritisnite gumb Čas pečenja in gumb Kuhinjski časovnik in ju pridržite 3 sekunde. Načini pečice V prikaznem polju se prikaže " ". V naslednji tabeli so prikazani različni načini in nastavitve za vašo pečico. V pomoč...
  • Page 220 Delovanje 1. Običajno gretje Raven Temperatura Dodatna oprema Čas (min) Predlagana temperatura: 200 °C police (°C) Klasična funkcija je idealna za peko in pečenje hrane na žaru na enem podstavku. Za Svinjski kotleti s kostmi Mreža za pečenje/ 40–50 vzdrževanje temperature pečice delujeta tako zgornji kot spodnji grelnik. (500–1000 g) Globoka ponev Pri pečenju v klasičnem načinu priporočamo, da pečico prej segrejete.
  • Page 221 2. Gretje z zgornje strani in konvekcijsko gretje Raven Temperatura Dodatna oprema Čas (min) Predlagana temperatura: 190 °C police (°C) Zgornji grelnik in ventilator delujeta, da vroč zrak neprekinjeno kroži. Račja prsa (300–500 g) Mreža za pečenje 180–200 25–35 Pri peki v načinu gretje z zgornje strani + konvekcijsko gretje priporočamo, da pečico prej + Globoka ponev segrejete.
  • Page 222 Delovanje 4. Veliki žar Raven Temperatura Dodatna oprema Čas (min) Predlagana temperatura: 240 °C police (°C) Funkcija Veliki žar je primerna za pečenje velikih količin tanjših kosov hrane, kot so zrezki in Pečena jabolka 5–8 kosov, Mreža za pečenje 200–220 15–25 ribe, na žaru.
  • Page 223 5. Mali žar 6. Gretje s spodnje strani in konvekcijsko gretje Predlagana temperatura: 240 °C Predlagana temperatura: 190 °C Ta nastavitev je primerna za pečenje manjših količin tankih kosov hrane, kot npr. zrezkov, rib Način gretja s spodnje strani + konvekcijsko gretje je primeren za recepte, pri katerih je ali toasta, ki jih postavite na sredino pekača, na žaru.
  • Page 224 Delovanje Preizkus posode 7. Dvojni način Z uporabo dvojnega načina lahko v pečici pečete dve različni vrsti hrane. Pri peki na zgornjem V skladu s standardom EN 60350 in spodnjem mestu lahko uporabljate različne temperature, načine in čase peke. Na primer, 1.
  • Page 225 Samodejna peka 2. Pečenje na žaru Z uporabo funkcije velikega žara prehodno grejte pečico 5 minut. V načinu samodejne peke lahko izberete 40 samodejnih programov za kuhanje, pečenje na To funkcijo uporabite pri najvišji nastavitvi temperature 270 °C. žaru in peko peciva. Pri načinih zgornjega in spodnjega mesta in dvojnem načinu vstavite razdelilnik.
  • Page 226 Delovanje Programi samodejne peke v enojnem načinu Št. Teža/kg Dodatna oprema Raven V naslednji tabeli je predstavljenih 25 samodejnih programov za peko in praženje. Goveja pečenka 0,6–0,8 Globoka ponev z Uporabite jih lahko v enojnem načinu, torej v celotni notranjosti pečice. Vedno odstranite 0,9–1,1 mrežo za pečenje razdelilnik.
  • Page 227 Št. Teža/kg Dodatna oprema Raven Št. Teža/kg Dodatna oprema Raven Puranja rulada 0,6–0,8 Globoka ponev z Pečena zelenjava 0,4–0,5 Globoka ponev 0,9–1,1 mrežo za pečenje 0,8–1,0 Puranjo rulado postavite na mrežo za pečenje. Zelenjavo, kot so na rezine narezane bučke, kosi paprike, na Ko pečica zapiska, jih obrnite.
  • Page 228 Delovanje Programi samodejne peke v načinu zgornjega mesta Št. Teža/kg Dodatna oprema Raven V naslednji tabeli je predstavljenih 5 samodejnih programov za kuhanje, pečenje na žaru in Mafini 0,5–0,6 Mreža za pečenje peko peciva. 0,7–0,8 na žaru Vsebuje količine, razpone teže in ustrezna priporočila. Testo dajte v črn kovinski pekač...
  • Page 229 Programi samodejne peke v načinu spodnjega mesta Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven V naslednji tabeli je predstavljenih 5 samodejnih programov za kuhanje, pečenje na žaru in 0,2–0,3 Pekač peko peciva. 0,4–0,5 Vsebuje količine, razpone teže in ustrezna priporočila. Sadje v Postavite 4 kolačke v dve vrsti na pekač...
  • Page 230 Delovanje Št. Mesto Teža/kg Dodatna oprema Raven police Št. Mesto Teža/kg Dodatna oprema Raven police Zgornje Pečena 0,4–0,5 Globoka ponev Zgornje Pečenka iz 0,3–0,5 Globoka ponev z mesto zelenjava 0,7–0,8 mesto račjih prs (1–2 tanka kosa) mrežo za pečenje 0,6–0,8 Narezano zelenjavo, kot so bučke, paprika, čebula, gobe, (2 debela kosa) koroma, jajčevci in paradižniki, porazdelite po globokem...
  • Page 231 Vzdrževanje Čiščenje s paro 6. Po končanem delovanju bo zaslon utripal in pisk naznani konec. 1. Iz pečice vzemite vso dodatno opremo. 2. Na dno prazne pečice zlijte približno 400 ml ( merice) vode. Uporabljajte samo navadno vodo, ne destilirane. 3.
  • Page 232 Vzdrževanje Čiščenje • Bodite previdni pri odpiranju vrat pred koncem čiščenja s paro, saj je voda na dnu vroča. • Preostale vode nikoli ne puščajte v pečici za dlje časa, npr. čez noč. Odprite vrata pečice in preostalo vodo odstranite z gobo. •...
  • Page 233 Odstranitev vrat Odstranjevanje stekla v vratih Pri normalni uporabi vrat ne odstranjujte, če pa je to potrebno, kot npr. pri čiščenju, sledite tem Vrata pečice so opremljena s tremi plastmi stekla, ki so položena eno ob drugo. Te plasti lahko navodilom.
  • Page 234 Vzdrževanje Odstranjevanje stranskih vodil (odvisno od modela) Čiščenje zgornjega grelnika (odvisno od modela) Za čiščenje notranjosti odstranite stranski vodili iz pečice. 1. Odvijte zgornjo matico (A) v levo, medtem ko 1. Pritisnite na sredini zgornjega dela stranskega držite zgornji grelnik. Sprednji del zgornjega vodila.
  • Page 235 Točke preverjanja Če se pojavi težava s pečico, najprej preverite spodnjo tabelo in izvedite predlagani ukrep. Če OPOZORILO težave ni mogoče odpraviti, se obrnite na lokalni servisni center podjetja Samsung. • Pred menjavo žarnice pečico izklopite in odklopite napajalni kabel.
  • Page 236 Odpravljanje težav Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep Med delovanjem se • Morda neprekinjena peka • Po dolgotrajnejši peki Luč v pečici je • Morda se luč vklopi in nato • Luč se po določenem času prekine napajanje. traja predolgo. pustite, da se pečica zatemnjena ali se ne izklopi.
  • Page 237 Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep Peka je končana, vendar • Ventilator samodejno • Ne skrbite, to ne pomeni, Pečica ne peče pravilno. • Morda ste med peko • Vrat ne odpirajte pogosto, ventilator za hlajenje še deluje določen čas, da da je pečica okvarjena.
  • Page 238 Odpravljanje težav Tehnični podatki SAMSUNG se trudi, da bi svoje izdelke vedno izboljševal. Spremembe specifikacij pečice in Informativne kode navodil za uporabnike so mogoče brez predhodnega obvestila. Če pečica ne deluje, bo morda na zaslonu prikazana informativna koda. Preverite spodnjo Mere (Š...
  • Page 239 SAMSUNG SAMSUNG pogosto, da boste vzdrževali temperaturo pečice in varčevali z energijo. Oznaka modela NV68R5520CB • Načrtujte uporabo pečice, da je ne boste izklapljali med peko posameznih jedi, tako da Indeks energijske učinkovitosti za vsak prostor za boste prihranili čas in skrajšali čas ponovnega segrevanja pečice.
  • Page 240 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ 801-672-678* * (opłata według taryfy operatora) *8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT ROMANIA www.samsung.com/ro/support Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
  • Page 241 Beépíthető sütő Felhasználói és üzembe helyezési útmutató NV68R5520CB NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:55:18...
  • Page 242 Tartalom A hangjelzés kikapcsolása Az útmutató használata Sütőfunkciók A következő jelzésekkel találkozhat a Használati útmutatóban: Próbaételek Automatikus elkészítés Biztonsági előírások Karbantartás Fontos biztonsági óvintézkedések A termék hulladékba helyezésének módszere Gőztisztítás (WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai) Gyors szárítás Automatikus energiatakarékos funkció Tisztítás Csere Üzembe helyezés...
  • Page 243 Az útmutató használata Biztonsági előírások Köszönjük, hogy SAMSUNG beépíthető sütőt választott. A sütőt kizárólag villanyszerelő szakember helyezheti üzembe. A készülék beszerelését végző A Használati útmutató fontos biztonsággal kapcsolatos tudnivalókat, valamint a készülék személy feladata a sütő elektromos hálózatra csatlakoztatása a vonatkozó biztonsági ajánlások használatához és karbantartásához szükséges utasításokat tartalmaz.
  • Page 244 Biztonsági előírások A rögzítést nem szabad ragasztókkal elvégezni, mivel ezek Ha a készülék rendelkezik tisztítási funkcióval, tisztítás előtt nem tekinthetők megbízható rögzítési módnak. el kell távolítani a kifolyt folyadékot, a gőztisztítás, illetve öntisztítás idejére pedig semmilyen eszköz nem maradhat a A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott fizikai, sütőben.
  • Page 245 A készülék javítását kizárólag villanyszerelő szakember végezheti. A nem megfelelő használat során. javítás jelentős kockázattal jár a készülék használója és mások számára. A sütő javításával kapcsolatban forduljon SAMSUNG szervizközponthoz vagy a készülék forgalmazójához. Úgy helyezze be sütőrácsot, Az elektromos vezetékek és kábelek nem érhetnek hozzá a sütőhöz.
  • Page 246 FIGYELMEZTETÉS: Sütés közben ne hagyja nyitva a sütő ajtaját. vizsgálják meg az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem szabad az egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni. További információkért a Samsung környezetvédelmi kötelezettségvállalásairól és termékspecifikus szabályozási kötelezettségeiről, pl. REACH, WEEE, telepek, keresse fel a következő oldalt: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/ data_corner.html...
  • Page 247 A csomag tartalma Ellenőrizze, hogy a termék csomagolása az összes alkatrészt és tartozékot tartalmazza-e. Ha problémája akad a sütővel vagy a tartozékokkal, forduljon a Samsung helyi vevőszolgálatához Grillrács * Sütőrács * Tepsi * vagy a kereskedőhöz.
  • Page 248 A sütő csak akkor szerelhető beépített szekrénybe, ha a szekrény műanyag felületei és Csatlakoztassa a sütőt egy elektromos aljzathoz. ragasztóanyagai 90 °C-ig hőállóak. A Samsung nem vállal felelősséget a sütő hőkibocsátása Amennyiben a megengedhető áramerősség- által a konyhaszekrényben okozott károkért.
  • Page 249 A sütő beszerelése Beépített szekrény (mm) Gondoskodjon arról, hogy a sütő és a szekrény Min. 550 minden oldala között legalább 5 mm-es rés (A) Min. 560 legyen. Min. 50 Min. 590 – Max. 600 Min. 460 × Min. 50 MEGJEGYZÉS A beépített szekrényt szellőzőnyílásokkal (E) kell ellátni a hő...
  • Page 250 Kezdés előtt Az új sütő illata Az óra beállítása Amikor a készülék először kerül áram alá, kérjük, csak a pontos idő beállítása után használja A sütő első használata előtt tisztítsa meg a sütő belsejét a sütő új illatának eltávolításához. 1. Vegye ki a tartozékokat a sütőből. azt.
  • Page 251 Az osztó, a sütőrács, a sütőtálca és a mély tepsi Pecsenyesütő és Helyezze a tepsit az 1. rácshelyzetbe a szaft összegyűjtéséhez, vagy saslik nyárs * a sütő aljába nagy adag hús sütése esetén. 1,5 kg-nál kisebb húsok • Az osztó elhelyezése esetében azt javasoljuk, hogy használja a nyárstartozékokat.
  • Page 252 Kezdés előtt Kettős sütési mód Speciális funkciók Az alsó és felső sütőtérben egyszerre két különböző ételt is készíthet, de külön is használhatja A sütő az alábbi speciális funkciókat kínálja. az egyik részt. Osztott üzemmódok A sütőtér kettéosztásához helyezze be az Ha az osztó...
  • Page 253 Műveletek Az osztott üzemmód beállítása Kezelőgombok A felső, iker és alsó üzemmódok használatához helyezze be az osztót. A normál üzemmód használatához távolítsa el az osztót. Majd a Szegmensválasztó gomb segítségével válassza ki a kívánt üzemmódot. További részletek az alábbi táblázatban találhatók. 1.
  • Page 254 Műveletek Osztott üzemmódok Felső üzemmód Csak a felső fűtőelem működik. Az osztót be kell helyezni. Osztó Használatra vonatkozó Üzemmód Jelölés Sütőfunkció behelyezése információ 1. Légkeverés Ezzel az üzemmóddal 2. Felső fűtés + energiát és időt takaríthat Felső Igen Légkeverés meg, amikor kisebb 3.
  • Page 255 1. iker üzemmód Normál üzemmód A felső üzemmód kezd előbb működni. Ha megnyomja a Sütési mód kiválasztó gombot vagy eltelik 15 másodperc a felső üzemmód kiválasztása után, és nincs további beállítás, akkor a sütő bekapcsolja az alsó üzemmódot. Légkeverés Felső fűtés + Légkeverés Hagyományos Légkeverés Felső...
  • Page 256 Műveletek A sütő hőmérsékletének beállítása Iker üzemmódban 1. Nyomja meg a Hőmérséklet gombot (felső Normál, felső és alsó üzemmódban üzemmód). Nyomja meg kétszer a Hőmérséklet gombot 1. Nyomja meg a Hőmérséklet gombot. (alsó üzemmód). 2. Nyomja meg az Idő-/Hőmérséklet-szabályozó gombot a hőmérséklet 5 °C-os lépésekben történő...
  • Page 257 Elkészítési idő Iker üzemmódban A felső és alsó üzemmódokhoz tartozó elkészítési idők kiválaszthatók az Elkészítési idő gomb A elkészítési idő sütés közben beállítható. és az Idő-/Hőmérséklet-szabályozó gomb segítségével. Normál, felső és alsó üzemmódban 1. Nyomja meg kétszer az Elkészítési idő gombot.
  • Page 258 Műveletek A sütő kikapcsolása A sütővilágítás be-/kikapcsolása A sütő kikapcsolásához nyomja meg a Be-/ Nyomja meg a Lámpa gombot az aktív sütőtér Kikapcsolás gombot. (normál/felső/alsó) lámpájának be- vagy kikapcsolásához. Iker sütési módban a lámpa az alábbi módon világít. Egyszer Felső és alsó Kétszer Felső...
  • Page 259 Gyermekzár funkció Sütőfunkciók A sütő a következő funkciókkal rendelkezik: 1. Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva egyszerre az Elkészítési idő és az Sütési módok Időzítő gombot. A következő táblázat a különböző sütési módokat és beállításokat szemlélteti. „ ” megjelenik a kijelzőn. A különböző...
  • Page 260 Sütőrács/ 40–50 uralkodó hőmérséklet fenntartásához a felső és az alsó fűtőelemek is működnek. (500–1000 g) Mély tepsi A Samsung azt ajánlja, hogy a hagyományos mód esetén melegítse elő a sütőt. KENJE MEG OLAJJAL, ADJON HOZZÁ SÓT ÉS BORSOT Hőmérséklet Idő...
  • Page 261 A felső fűtőelem működik, és a ventilátor folyamatosan keringeti a forró levegőt. Kacsamell (300–500 g) Sütőrács + 180–200 25–35 A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt felső fűtés + Légkeverés módban. Mély tepsi Adjon hozzá Hőmérséklet Idő Élelmiszer Szint (polc) Tartozékok...
  • Page 262 Rácson sütéshez is kiválóan alkalmas. Ebben az üzemmódban a felső hűtőelem és a grill is (300–600 g) működik. KENJE MEG NÉHÁNY CSEPP A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt Nagyméretű grill módban. OLAJJAL Hőmérséklet Töltött, darált húsos tekercs Tepsi 180–200...
  • Page 263 A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt Kisméretű grill módban. például a pizza, a quiche lorraine, a német típusú „nyitott” gyümölcs- és sajttorták. Helyezze az ételt az edény közepére. A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt alsó fűtés + légkeverés módban. Hőmérséklet Idő...
  • Page 264 Műveletek Próbaételek 7. Iker üzemmód Az iker üzemmód használatával két különböző ételt készíthet a sütőben. A sütő alsó és felső Az EN 60350 szabvány szerint sütőterében eltérő hőmérsékleten, elkészítési módon és idővel készíthet ételeket. Egy időben 1. Sütés grillezhet például hús- és halszeleteket, illetve készíthetett gratinírozott ételeket. Az osztó A sütésre vonatkozó...
  • Page 265 Automatikus elkészítés 2. Grillezés Melegítse elő az üres sütőt 5 percig a Nagyméretű grill funkció segítségével. Automatikus sütési módban 40 automatikus főzési, sütési és roston sütési program közül Ehhez a funkcióhoz a maximális, 270 °C-os hőmérséklet-beállítást használja. választhat. A felső, iker és alsó üzemmódok használatához helyezze be az osztót. Szint Hőm.
  • Page 266 Műveletek Teljes sütőtérben alkalmazható automatikus sütési programok Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint Az alábbi táblázatban 25 automatikus főzési, roston sütési és sütési programot talál. Marhasült 0,6–0,8 Mély tepsi és A felsorolt programok csak a teljes sütőtér használatával elérhetők. Minden esetben távolítsa 0,9–1,1 sütőrács el az osztót.
  • Page 267 Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint Pulykatekercs 0,6–0,8 Mély tepsi és Sült zöldségek 0,4–0,5 Mély tepsi 0,9–1,1 sütőrács 0,8–1,0 Helyezze a pulykatekercset a sütőrácsra. Helyezze a zöldséget (például szeletelt cukkinit, Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad. paprikadarabokat, szeletelt padlizsánt, gombát és koktélparadicsomot) egy mély tálba.
  • Page 268 Műveletek Felső sütőtérben alkalmazható automatikus sütési programok Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint A lenti táblázatban 5 automatikus sütési és roston sütési programot talál. Muffin 0,5–0,6 Sütőrács A táblázat tartalmazza az ételek mennyiségét, súlytartományát és néhány tanácsot a sütéshez. 0,7–0,8 A sütési módok és idők – az Ön kényelme érdekében – előre programozottak. Tegye a tésztát 12 db-os, fekete fém muffinsütő...
  • Page 269 Alsó sütőtérben alkalmazható automatikus sütési programok Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint A lenti táblázatban 5 automatikus sütési és roston sütési programot talál. 0,2–0,3 Tepsi A táblázat tartalmazza az ételek mennyiségét, súlytartományát és néhány tanácsot a sütéshez. 0,4–0,5 A sütési módok és idők – az Ön kényelme érdekében – előre programozottak. Leveles tészta Helyezzen 4 leveles tészta darabot két sorban a sütőtálcára, A sütéshez kövesse az alábbi irányelveket.
  • Page 270 Műveletek Sütőtér Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint (polc) Sütőtér Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint (polc) Felső Sült zöldségek 0,4–0,5 Mély tepsi Felső Sült kacsamell 0,3–0,5 Mély tepsi és 0,7–0,8 (1–2 vékony) sütőrács 0,6–0,8 Ossza el a feldarabolt zöldségeket, például cukkinit, (2 vastag) paprikát, hagymát, gombát, édesköményt, padlizsánt és paradicsomot a mély tepsiben.
  • Page 271 Karbantartás Gőztisztítás 6. Amikor a művelet befejeződik, a kijelző villog, és egy hangjelzés jelzi a folyamat végét. 1. Vegye ki a tartozékokat a sütőből. 2. Öntsön körülbelül 400 ml vizet az üres sütő aljába. Ne használjon desztillált vizet, csakis csapvizet. 3.
  • Page 272 Karbantartás Tisztítás • Óvatosan nyissa ki az ajtót a gőztisztítás befejeztével; a sütő aljában lévő víz forró. • Ne hagyja a maradék vizet a sütőben hosszabb ideig, például éjszakára. Nyissa ki az ajtót, és törölje fel a maradék vizet szivaccsal. •...
  • Page 273 Az ajtó levétele Az ajtóüveg eltávolítása A sütő normál használata során tilos levenni az ajtót. Ha például tisztítási célokból mégis le A sütőajtón három réteg üveglap található. A lapok kivehetők és megtisztíthatók. kell venni, kövesse az alábbi utasításokat. 1. Nyomja meg az ajtó bal és jobb oldalán található...
  • Page 274 Karbantartás Az oldalsó sínek levétele (típustól függően) A felső fűtőegység tisztítása (a típustól függően) A belső falak tisztításához távolítsa el a sütő belsejében lévő oldalsó síneket. 1. A fűtőelem felső részét tartva távolítsa el 1. Nyomja meg az oldalsó sín tetejének középső a kerek anyát (A) úgy, hogy elfordítja az részét.
  • Page 275 és próbálja ki a benne található javaslatokat. Ha egy probléma továbbra is fennáll, • Az izzó cseréje előtt kapcsolja ki a sütőt, és húzza ki a tápkábelt. lépjen kapcsolatba a helyi Samsung szervizközponttal. • Csak 25-40 W-os / 220-240 V-os, 300 °C-ig hőálló izzót használjon. Jóváhagyott izzókat a Samsung helyi szervizközpontjában szerezhet be.
  • Page 276 Hibaelhárítás Probléma Teendő Probléma Teendő Az áramellátás lekapcsol • Ha folyamatosan, hosszú • A sütő hosszú ideig A belső világítás gyenge • Ha a lámpa be-, majd • A lámpa egy adott idő után a működés során. ideig használja a sütőt. történő...
  • Page 277 Probléma Teendő Probléma Teendő A sütés befejeződött, • A ventilátor automatikusan • Ez nem jelenti a termék A sütő nem süt • Ha az ajtót gyakran • Ne nyitogassa a sütőajtót, de a hűtőventilátor forog egy bizonyos ideig, meghibásodását, nincs oka megfelelően.
  • Page 278 Hibaelhárítás Műszaki adatok A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, Információkódok mind a használati útmutatók előzetes figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. Ha a sütő nem működik, információkód jelenhet meg a kijelzőn. Tekintse át az alábbi Méret (szé. × ma. × mé.) Kívül...
  • Page 279 Sütés során a sütő ajtajának csukva kell maradnia, kivéve az étel átfordításakor. Sütés SAMSUNG SAMSUNG közben ne nyitogassa gyakran az ajtót, mert így fenntartható a sütő hőmérséklete, és A modell megjelölése NV68R5520CB energiát takaríthat meg. Energiahatékonysági mutató sütőterenként • Előre tervezze meg a sütő használatának menetét, így elkerülhető a sütő kikapcsolása 95,2 két étel sütése között, és kevesebb energia, valamint idő...
  • Page 280 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ 801-672-678* * (opłata według taryfy operatora) *8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT ROMANIA www.samsung.com/ro/support Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
  • Page 281 Built-in Oven User & Installation manual NV68R5520CB NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:55:34...
  • Page 282 Contents Switching the beeper off Using this manual Oven functions The following symbols are used in this User Manual: Test dishes Automatic cooking Safety instructions Maintenance Important safety precautions Correct Disposal of This Product Steam cleaning (Waste Electrical & Electronic Equipment) Rapid drying Auto energy saving function Cleaning...
  • Page 283: Using This Manual

    Using this manual Safety instructions Thank you for choosing SAMSUNG Built-In Oven. Installation of this oven must be performed only by a licensed electrician. The This User Manual contains important information on safety and instructions installer is responsible for connecting the appliance to the mains power supply in intended to assist you in the operation and maintenance of your appliance.
  • Page 284 Safety instructions The method of fixing stated is not to depend on the use of If this appliance has cleaning function, excess spillage must be adhesives since they are not considered to be a reliable fixing removed before cleaning and all utensils should not be left in means.
  • Page 285 If your oven needs repair, contact a SAMSUNG Service center or your dealer. Insert the wire rack into position Electrical leads and cables should not be allowed to touch the oven.
  • Page 286: Correct Disposal Of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)

    For information on Samsung’s environmental commitments and product-specific Do not step, lean, sit or place heavy items on the door. regulatory obligations, e.g. REACH, WEEE, Batteries, visit : samsung.com/uk/ Do not open the door with unnecessarily strong force. aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html...
  • Page 287: Installation

    What’s included Make sure all parts and accessories are included in the product package. If you have a problem with the oven or accessories, contact a local Samsung customer centre or the retailer. Wire grill *...
  • Page 288: Power Connection

    If installing the oven in a built-in cabinet, the cabinet must have its plastic surfaces Plug the oven into an electrical socket. If and adhesive parts resistant up to 90 °C. Samsung is not responsible for damage to a plug-type socket is not available due to furniture from the oven’s heat emission.
  • Page 289 Mounting the oven Built-in cabinet (mm) Make sure to leave a gap (A) of at least Min. 550 5 mm between the oven and each side of Min. 560 the cabinet. Min. 50 Min. 590 - Max. 600 Min. 460 x Min. 50 NOTE The built-in cabinet must have vents (E) to ventilate heat and circulate the air.
  • Page 290: Before You Start

    Before you start New oven smell Setting the clock When connecting the power for the first time, please use the product after setting Before using the oven for the first time, clean inside the oven to remove the new oven smell. the time.
  • Page 291 Divider, wire grill, baking tray and deep pan Rotisserie spit Put the tray at rack position 1 to collect cooking juices, or and Shashlik * on the bottom of the oven for a large serving of meat. It is • Positioning the divider recommended to use the spit accessories for meat under Insert the divider into level 3 of the...
  • Page 292: Dual Cook Mode

    Before you start Dual cook mode Special features You can use both the upper and lower zones to cook two different recipes, or The oven comes equipped with the following special features. simply choose one zone to cook with. Divider modes Insert the divider in level 3 to separate the When the divider inserted, the appliance’s divider facility enables independent cooking chamber in two zones.
  • Page 293: Operations

    Operations Setting the divider mode Oven controls For upper, twin and lower modes, insert the divider. For single mode, remove the divider. And then press the Partition select button to select the mode you want. For further details, see the table below. 1.
  • Page 294 Operations Divider modes Upper mode Only the upper heating element operates. The divider should be inserted. Insert Mode Marking Oven function Usage information divider 1. Convection This mode saves energy 2. Top Heat + Upper and time when cooking Convection small amounts of food.
  • Page 295 Twin mode 1 Single mode The upper mode begins operating first. If the Cooking mode select button is pressed or if 15 seconds elapse after the upper mode is set and there has been no further adjustment, the oven begins the lower mode. Convection Top Heat + Convection Conventional...
  • Page 296: Setting The Oven Temperature

    Operations Setting the oven temperature In twin mode 1. Press the Temperature button (upper In single, upper and lower modes mode). Press the Temperature button twice 1. Press the Temperature button. (lower mode). 2. Press the Time/Temperature control button to adjust the temperature in increments of 5 °C.
  • Page 297: Cook Time

    Cook time In twin mode Cook times for the upper and lower modes can be selected by using the Cooking You can set the cook time during cooking. time button and the Time/Temperature control button. In single, upper and lower modes 1.
  • Page 298: Switching The Oven Off

    Operations Switching the oven off Oven lamp On/Off To switch the oven off, press the Power On/ Press the Lamp button to turn the lamp of Off button. the active zone (Single / Upper / Lower) on or off. In Twin mode, the lamp lights up in the following sequence.
  • Page 299: Child Safety Function

    Child safety function Oven functions The features of this oven include the following functions. 1. Press the Cooking time button and Kitchen timer button at the same time Oven Modes and hold for 3 seconds. The following table represents the various oven modes and settings of your oven. “...
  • Page 300 Operations 1. Conventional Shelf Temperature Time Food item Accessory Suggested temperature: 200 °C level (°C) (min.) The conventional function is ideal for baking and roasting foods arranged on one Pork on bone cutlets (500- Wire roast/ 40-50 rack. Both the top and Bottom Heating elements operate to maintain the oven 1000 g) Deep pan temperature.
  • Page 301 2. Top Heat + Convection Shelf Temperature Time Food item Accessory Suggested temperature: 190 °C level (°C) (min.) The Top Heating element is in operation and the fan operates to constantly Duck breast (300-500 g) Wire roast + 180-200 25-35 circulate the hot air.
  • Page 302 Operations 4. Large Grill Shelf Temperature Time Food item Accessory Suggested temperature: 240 °C level (°C) (min.) The Large Grill function grills large quantities of flat foods, such as steaks, Cutlets from minced meat Baking tray 190-200 18-25 schnitzels and fish. It is also suitable for toasting. Both the Top Heating element (300-600 g) and the grill are on in this mode.
  • Page 303 5. Small Grill 6. Bottom Heat + Convection Suggested temperature: 240 °C Suggested temperature: 190 °C This setting is for grilling smaller amounts of flat foods, such as steaks, schnitzels, The Bottom Heat + Convection mode is for recipes calling for a moist topping fish and toast, placed in the middle of the tray.
  • Page 304: Test Dishes

    Operations Test dishes 7. Twin Mode Using twin mode you can cook two different food items in your oven. When According to standard EN 60350 cooking in upper and lower zone you can use different temperatures, cooking 1. Baking modes and cooking times. For example, you can grill steaks and bake gratin The recommendations for baking refer to preheated oven.
  • Page 305: Automatic Cooking

    Automatic cooking 2. Grilling Preheat the empty oven for 5 minutes using the Large Grill function. In auto cook mode you can select 40 Auto Programmes for cooking, roasting and Use this function with the maximum temperature setting of 270 °C. baking.
  • Page 306 Operations Single oven auto cook programmes Food item Weight/kg Accessory Level The following table presents 25 auto programmes for cooking, roasting and Roast beef 0.6-0.8 Deep pan with baking. 0.9-1.1 wire roast Those can be used in the single cavity of your oven. Always remove the divider. Put marinated roast beef on wire roast.
  • Page 307 Food item Weight/kg Accessory Level Food item Weight/kg Accessory Level Roll of turkey 0.6-0.8 Deep pan with Roast vegetables 0.4-0.5 Deep pan 0.9-1.1 wire roast 0.8-1.0 Put roll of turkey on the wire roast. Put vegetables, such as sliced courgette, pieces of Turn over, as soon as the oven beeps.
  • Page 308 Operations Upper oven auto cook programmes Food item Weight/kg Accessory Level The following table presents 5 Auto Programmes for Cooking, Roasting and Baking. Muffins 0.5-0.6 Wire Grill It contains its quantities, weight ranges and appropriate recommendations. 0.7-0.8 Cooking Modes and times have been pre-programmed for your convenience. Put dough into black metal baking dish for 12 muffins.
  • Page 309 Lower oven auto cook programmes Code Food Weight (kg) Accessory Level The following table presents 5 Auto Programmes for Cooking, Roasting and Baking. 0.2-0.3 Baking tray It contains its quantities, weight ranges and appropriate recommendations. 0.4-0.5 Cooking Modes and times have been pre-programmed for your convenience. Puff pastry Put 4 puff pastries in two rows on the baking tray using You can refer to these guide lines for cooking.
  • Page 310 Operations Zone Food item Weight/kg Accessory Shelf level Zone Food item Weight/kg Accessory Shelf level Upper Roast 0.4-0.5 Deep pan Upper Roast duck 0.3-0.5 Deep pan with vegetables 0.7-0.8 breast (1-2 thin) wire roast 0.6-0.8 Distribute sliced vegetables, such as courgettes, (2 thick) pepper, onions, mushrooms, fennel, egg plants and tomatoes on the deep pan.
  • Page 311: Maintenance

    Maintenance Steam cleaning 6. When the operation is complete, the display will blink and a beep indicates 1. Remove all accessories from the oven. the end. 2. Pour approximately 400 ml ( pint) of water onto the bottom of the empty oven.
  • Page 312: Rapid Drying

    Maintenance Cleaning • Take care when opening the door before the end of the steam cleaning procedure; the water on the bottom is hot. Never leave the residual water in the oven for any length of time, for example, • WARNING overnight.
  • Page 313 Door removal Door Glass Removal For normal use, the oven door must not be removed but if removal is necessary, The oven door is equipped with three sheets of glass placed against each other. for example, for cleaning purposes, follow these instructions. These sheets can be removed for cleaning.
  • Page 314 Maintenance Detaching the side racks (depending on model) Cleaning the top heater (depending on model) To clean the interior walls, remove the side racks inside the oven. 1. Remove the upper nut (A) by turning 1. Press central part of the side rack top it anticlockwise while holding the top portion.
  • Page 315: Replacement

    If you encounter a problem with the oven, first check the table below and try the WARNING suggestions. If the problem continues, contact a local Samsung service centre. • Before replacing a bulb, turn off the oven and unplug the power cord.
  • Page 316 Troubleshooting Problem Cause Action Problem Cause Action The power turns off • If continuous cooking • After cooking for a The interior light is • If the lamp turns on • The lamp automatically during operation. takes a long time. long time, let the oven dim or does not turn and then off.
  • Page 317 Problem Cause Action Problem Cause Action Cooking is finished, • The fan automatically • This is not a product The oven does not • If the door is often • Do not frequently open but the cooling fan is runs for a certain malfunction, so there is cook properly.
  • Page 318: Information Codes

    Troubleshooting Technical specifcations SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design Information codes specifications and these user instructions are thus subject to change without notice. If the oven fails to operate, you may see an information code on the display. Check the table below and try the suggestions.
  • Page 319: Appendix

    During cooking, the oven door should remain closed except for turning food SAMSUNG SAMSUNG over. Do not open the door frequently during cooking to maintain the oven Model identification NV68R5520CB temperature and to save energy. Energy Efficiency Index per cavity (EEI 95.2 •...
  • Page 320 POLAND http://www.samsung.com/pl/support/ 801-672-678* * (opłata według taryfy operatora) *8000 (apel in retea) 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT ROMANIA www.samsung.com/ro/support Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.

Table of Contents