Philips HP4636 Manual
Hide thumbs Also See for HP4636:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština 0
  • Eesti 7
  • Hrvatski
  • Magyar 1
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HP4636, HP4623

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4636

  • Page 1 HP4636, HP4623...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština 0 eesti 7 Hrvatski  Magyar 1 ҚазаҚша 8 Lietuviškai 56 Latviešu 6 PoLski 70 roMână 78 русский 85 sLovensky 9 sLovenšČina 100 srPski 107 українська 11...
  • Page 6: English

    The HP4623 can be used at 110-120 volts or 220-240 volts and comes with a small retractable bristle brush. The HP4636 operates at 220-240 volts and comes with a small and a large retractable bristle brush.
  • Page 7 Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 EnglisH Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Keep the attachments clean and free of dust, dirt and styling products such as mousse, spray and gel.
  • Page 9 EnglisH using the appliance Snap the retractable bristle brush onto the appliance. See ‘Preparing for use’, section ‘Connecting and disconnecting attachments’. Do not insert the mains plug into the wall socket until after you have connected the attachment. Making small curls We advise you to perform a curl test to determine how long the brush should be held in your hair to achieve a good result.
  • Page 10 When you have finished curling, switch off the appliance and remove the brush. See ‘Preparing for use’, section ‘Connecting and disconnecting attachments’. Making large curls (HP4636 only) If you want to make large curls, you can follow the steps above using the large retractable bristle brush. Making waves Divide the hair into locks.
  • Page 11 By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 8). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12 If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 13: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Този нов уред за красота на Philips - Airstylist - е специално проектиран за бързо и лесно оформяне на красиви прически.
  • Page 14 кабел или самият уред. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително...
  • Page 15 препарати като лосиони за коса, спрейове и гел. Ниво на шума: Lc= 72 dB[A] Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е...
  • Page 16 къдрици ще са необходими по-малко от 8 секунди. Разделете косата на кичури. Хванете един кичур коса и го навийте около четката. Проверете дали краят на кичура е навит в желаната посока. Не навивайте прекалено много коса наведнъж върху четката. Не навивайте един кичур коса повече от два пъти около четката. Забележка: Колкото по-малък е кичурът, толкова по-стегната ще бъде къдрицата. Забележка: Проверете дали кичурът е допрял до стеблото на четката. Ако навивате косата под прав ъгъл спрямо скалпа, ще получите оптимално повдигане и обем на косата си. Включете уреда (фиг. 4). Само за HP4636: Включете уреда, като изберете желаното положение: (фиг. 5) І: слаб въздушен поток за лесно оформяне на прическа.
  • Page 17 четката. Вж. глава “Подготовка за употреба”, раздел “Поставяне и сваляне на приспособленията”. Правене на големи къдрици (само за HP4636) Ако желаете да направите големи къдрици, следвайте стъпките по- горе, като използвате голямата четка с прибиращи се зъбци. Правене на вълнисти кичури...
  • Page 18 Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за...
  • Page 19 Отстраняване на неизправности Ако възникнат проблеми с уреда и не можете да се справите с тях с помощта на ръководството по-долу, обърнете се към най-близкия сервиз на Philips или към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Проблем...
  • Page 20: Čeština 0

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Nový přístroj pro úpravu vlasů Philips beauty Airstylist byl speciálně navržen tak, abyste mohli rychle a jednoduše vytvářet krásné účesy.
  • Page 21 Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy. Nepoužívejte přístroj k účelům, které nejsou popsány v tomto návodu. Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.
  • Page 22 Hladina hluku: Lc = 72 dB [A] Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 23 Poznámka: Čím je pramen vlasů tenčí, tím budou výsledné vlny pevnější. Poznámka: Přesvědčte se, že je pramen vlasů v přímém kontaktu s válcem kartáče. Pokud navinete vlasy v pravém úhlu k pokožce hlavy, získá výsledný účes optimální vzdušnost a objem. Zapněte přístroj (Obr. 4). Pouze HP4636: Přístroj zapněte zvolením požadovaného nastavení: (Obr. 5) I: mírný proud vzduchu pro snadnou úpravu účesu II: horký proud vzduchu pro rychlou úpravu účesu Ponechte kartáč ve vlasech, dokud nejsou vlasy na dotek teplé. Přístroj vypněte a kartáč z vlasů vyjměte stisknutím a otočením uvolňovacího tlačítka hrotů kartáče ve směru šipek (Obr. 6).
  • Page 24 Čeština vytváření velkých kadeří (pouze HP4636) Pokud chcete vytvořit velké kadeře, postupujte shodným způsobem, ale použijte velký kartáč se zasouvacími hroty. vytváření vln Vlasy rozdělte do pramenů. Uchopte konec pramene vlasů a pramen naviňte kolem kartáče se zasouvacími hroty v požadovaném směru. Zapněte přístroj (Obr. 4). Pouze HP4636: Přístroj zapněte zvolením požadovaného nastavení: (Obr. 5) I: mírný proud vzduchu pro snadnou úpravu účesu II: horký proud vzduchu pro rychlou úpravu účesu Jakmile jsou vlasy na dotek horké, přístroj vypněte a opatrně...
  • Page 25 Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 26 Zkontrolujte, zda napětí, které je na přístroji vyznačeno, odpovídá napětí ve vaší elektrické síti. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
  • Page 27: Eesti 7

    HP4623 saab kasutada 110-120 voldise või 220-240 voldise pingega võrkudes ja selle komplekti kuulub väike sissetõmmatavate harjastega hari. HP4636 töötab 220-240 voldise pingega võrkudes ja selle komplekti kuulub sissetõmmatavate harjastega väike ja suur hari. Üldine kirjeldus (Jn 1) Sissetõmmatavate harjastega hari...
  • Page 28 Ärge tehke seadmega soengut kunstjuustele. Ärge kasutage seadet muuks kui selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.
  • Page 29 eesti Hoidke tarvikud puhastatuna ja vabana tolmust ning soengukujundamisvahenditest nagu juuksevahust, piserdusvahenditest ja geelist. Müratase: Lc = 72 dB[A] elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
  • Page 30 Võtke üks juukselokk ja keerake see harja ümber. Kontrollige, kas lokk on harjale õiges suunas keeratud. Ärge korraga liiga palju juukseid ümber harja keerake. Ärge keerake juukseid ümber harja üle kahe korra. Märkus: Mida õhem on juukselokk, seda püsivam on tulemus. Märkus: Veenduge, et juukselokk oleks harja rulliga kokkupuutes. Kui te mähite juuksed rullile peanaha suhtes õige nurga all, siis tõstate soengu optimaalsele kõrgusele ja muudate selle ka kohevaks. Lülitage seade sisse (Jn 4). Ainult mudel HP4636: lülitage seade sisse, valides soovitud režiimi (Jn 5). ~ : õrn õhuvoog kergeks koolutamiseks II: soe õhuvoog kiireks koolutamiseks Hoidke harja juustes juustes seni, kuni need puudusel tunduvad soojadena.
  • Page 31 (Jn 6). Laske lokkidel enne kammimist, harjamist või sõrmedega soengu viimistlemist maha jahtuda. Kui olete juuste lokkimise lõpetanud, lülitage seade välja ja võtke hari küljest ära. Vt “Ettevalmistused kasutamiseks”, lõik “Tarvikute külge panemine ja ära võtmine”. suurte lokkide tegemine (ainult HP4636) Kui soovite teha suuri lokke, peate järgima ülalkirjeldatud sissetõmmatavate harjastega harjaga tehtavaid toiminguid. Laineliste juuste tegemine Jaotage juuksed lokkideks. Võtke juukseloki ots ja keerake see sissetõmmatavate harjastega harja ümber soovitavas suunas.
  • Page 32 (Jn 8). garantii ja hooldus Infopäringud ja küsimused on võimalik esitada Philipsi veebisaidi www.philips.com kaudu või kohalikku Philipsi klienditeeninduskeskusesse pöördudes (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müüja poole või võtke ühendus Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV kodumasinate teenindusosakonnaga.
  • Page 33 Võib-olla on seade lülitatud vale pingega võrku. Kontrollige, kas seadme andmesildile märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
  • Page 34: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Ovaj novi Philips Airstylist je posebno dizajniran kako bi vam dao prekrasne rezultate na brz i lagan način.
  • Page 35 Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Aparat nemojte koristiti ako je utikač, kabel ili sam aparat oštećen. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 36 Razina buke: Lc = 72 dB [A] elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 37 Nemojte namatati pramen više od dva puta oko četke. Napomena: Što je tanji pramen kose, uvojak će biti čvršći. Napomena: Provjerite dodiruje li pramen kose cijev četke. Podizanjem kose od tjemena u pravom kutu postiže se optimalna zadignutost i punoća kose. Uključite aparat (Sl. 4). Samo HP4636: Uključite aparat odabirom željenih postavki: (Sl. 5) I: blago strujanje zraka za jednostavno oblikovanje II: vrući zrak za brzo oblikovanje Držite četku u kosi dok kosa ne postane topla na dodir. Isključite aparat i odvojite četku pritiskanjem i okretanjem gumba za uvlačenje vlakana u smjeru strelica (Sl. 6). Neka se kovrče ohlade prije češljanja, četkanja ili raščešljavanja prstima u konačni oblik.
  • Page 38 Hrvatski oblikovanje velikih kovrča (samo HP4636) Ako želite oblikovati velike kovrče, možete slijediti gore opisane korake koristeći veliku četku s vlaknima koja se mogu uvući. oblikovanje valovite kose Razdijelite kosu u pramenove. Uhvatite krajeve pramena kose i omotajte ih oko četke s vlaknima u željenom smjeru. Uključite aparat (Sl. 4). Samo HP4636: Uključite aparat odabirom željenih postavki: (Sl. 5) I: blago strujanje zraka za jednostavno oblikovanje II: vrući zrak za brzo oblikovanje...
  • Page 39 Appliances and Personal Care BV. rješavanje problema Ako s aparatom za oblikovanje frizure imate problema koje ne možete riješiti pomoću uputa u nastavku, obratite se najbližem servisnom centru tvrtke Philips ili centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi. Problem Rješenje Aparat uopće Možda je došlo do prekida napajanja ili utičnica nije...
  • Page 40 Možda je napon aparata pogrešan. Provjerite odgovara li voltaža navedena na aparatu voltaži vaše lokalne električne mreže. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 41: Magyar 1

    A HP4623 típus 110-120 vagy 220-240 voltos hálózati feszültségen használható; egy kis méretű, behúzható tüskéjű kefe tartozik hozzá. A HP4636 típus 220-240 voltos hálózati feszültségen működik; egy kis és egy nagy méretű, behúzható tüskéjű kefe is tartozik hozzá. Általános leírás (ábra 1) Behúzható...
  • Page 42 Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.
  • Page 43 Magyar Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. Tartsa a tartozékokat tisztán, portól és szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és zselétől mentesen. Zajkibocsátás: Lc = 72 dB(A) elektromágneses mezők (eMF)
  • Page 44 Ne tekerjen a kefére egyszerre túl sok hajat. A fürtöket legfeljebb duplán tekerje a kefére. Megjegyzés: Minél vékonyabb a hajtincs, annál tömörebb lesz a fürt. Megjegyzés: A fürtnek érintkeznie kell a kefe hengertestével. Ha a fejhez képest jobb oldali irányban tekeri fel a hajat, akkor optimális esést és tömörséget biztosít neki. Kapcsolja be a készüléket (ábra 4). Csak a HP4636 típusnál: Kapcsolja be a készüléket a megfelelő beállítással: (ábra 5) I: gyengéd levegőfújás a könnyű hajformázáshoz II: meleg légáram gyors hajformázáshoz Tartsa a kefét a hajában, míg hajának tapintása meleggé nem válik. Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki hajából a kefét úgy, hogy megnyomja, és a nyíl irányába elfordítja a tüskebehúzó gombot (ábra 6).
  • Page 45 A göndörítés befejezése után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki belőle a kefét. Lásd az „Előkészítés a használatra” című rész „Tartozékok felhelyezése és levétele” című szakaszát. Laza fürtök kialakítása (csak HP4636 típusok) Ha laza fürtöket szeretne, alkalmazza a nagy behúzható tüskéjű kefét a fent leírt módon. Hullámok kialakítása Ossza haját tincsekre. Fogja meg egy hajfürt végét, és tekerje a behúzható tüskéjű kefe köré a kívánt irányba.
  • Page 46 (ábra 8). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik Philips vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips...
  • Page 47 Lehetséges, hogy a csatlakoztatott feszültség nem megfelelő a készülék számára. Győződjön meg róla, hogy a készüléken feltüntetett feszültség értéke egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
  • Page 48 әдемі шаш үлгілерін жасау үшін жасылған. HP4623 түрі 110-120 вольтта немесе 220-240 вольтта жұмыс жасай алады, әрі оған кішкене жиналатын қылшықты тарақ косыла беріледі. HP4636 түрі 220-240 вольтта жұмыс жасайды, әрі оған кішкене және үлкен жиналатын қылшықты тарақтар косыла беріледі. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Қылшығы...
  • Page 49 құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне зақым тиген болса, құралмен қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс. Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың...
  • Page 50 Құралды осы нұсқауда суреттелген мақсаттан өзге мақсат үшін қолдануға болмайды. Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша қондырғыларын, немесе Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады.
  • Page 51 ҚазаҚша Шаш бұрымына көп шаш салмаңыз. Қосымша бөлшектерді орнату/алу Қосымша бөлшекті құралға орнатпай тұрып, құралдың тоқ сымын қабырғадағы розеткаға қоспаңыз. Жиналатын қылшықты тарақты үлгілеушіге, тарақтағы жебені үлгілеушідегі жебемен бір деңгейге келтіріп, тарақты орнына түскенше басып, орнатыңыз (Cурет 2). Сырт ете түскен дыбыс естисіз. Қосымша бөлшекті құралдан алу үшін, бостау түймесін басып, қосымша бөлшекті жебенің бағытында тартыңыз. (Cурет 3) Құралды қолдану Жиналатын қылшықты тарақты құралға сырт еткізіп орнатыңыз. «Қолдануға дайындық» тармағындағы «қосымша бөлшектерді орнату және оларды алып тастау» бөлігін қараңыз. Қосымша бөлшекті құралға орнатпай тұрып, құралдың тоқ сымын қабырғадағы розеткаға қоспаңыз. кішкене бұйраларды жасау Жақсы...
  • Page 52 Бұйралауды аяқтағаннан соң, құралды өшіріп, тарақты алып тастаңыз. «Қолдануға дайындық» тармағындағы «қосымша бөлшектерді орнату және оларды алып тастау» бөлігін қараңыз. Ірі бұйра жасау (тек HP4636 түрі ғана) Егер сіз ірі бұйра жасағыңыз келсе, жоғарыда аталған қадамдарды ірі жиналатын қылшықты тарақты қолдана отырып, жасаңыз. Толқындарды жасау Шаштарыңызды бұрымдарға бөліңіз.
  • Page 53 ҚазаҚша Тек HP4636 түрі ғана: Құралды керек бағдарламаны таңдау арқылы қосыңыз: (Cурет 5) I: жұмсақ ауа ағыны жеңіл үлгілеу үшін II: жылы ауа ағыны жылдам үлгілеу үшін Шашыңыз қолыңызды тигізуге болатындай жылылыққа жеткенде, құралды өшіріп, тарақты шашыңыздан абайлап алыңыз. Толқындардың суығанын күтіп, тарақпен немесе саусақтарыңызбен керекті үлгіге жатқызыңыз. Бұйралауды аяқтағаннан соң, құралды өшіріп, тарақты алып тастаңыз. «Қолдануға дайындық» тармағындағы «қосымша бөлшектерді орнату және оларды алып тастау» бөлігін қараңыз. сақтау Құралды тоқтан суырыңыз. Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз. Құралды қауіпсіз жерге қойып, суытыңыз.
  • Page 54 арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арызданыңыз. ақаулықтарды табу Егер сіздің шаш үлгілеушіңізде проблемалар болса, әрі сіз оларды төменде көрсетілген ақаулықтарды табу нұсқа бойынша шеше алмасаңыз, онда жақын жердегі Philips қызмет орталығына немесе сіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Қамқорлық Орталығымен байланысыңыз. Келелі мәселе Шешім...
  • Page 55 Мүмкін құрал қосылған вольтажға сәйкес келмейді. Құралда көрсетілген вольтаж жергілікті вольтажға сәйкес келетіндігіне көзіңізді жеткізіңіз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
  • Page 56: Lietuviškai

    Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Šis naujasis „Philips beauty Airstylist“ buvo specialiai sukurtas tam, kad greitai ir paprastai pasiektumėte nuostabių modeliavimo rezultatų.
  • Page 57 įtampą. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 58 Lietuviškai Triukšmo lygis: Lc = 72 dB [A] Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Paruošimas naudoti Plaukai Nenaudokite prietaiso šlapiems plaukams, visų...
  • Page 59 Vienu metu ant šepečio nevyniokite pernelyg daug plaukų. Nevyniokite sruogos aplink šepetį daugiau nei du kartus. Pastaba: Kuo mažesnė sruoga, tuo tvirtesnė bus garbana. Pastaba: Įsitikinkite, kad plaukų sruoga liečia šepečio vamzdelį. Jei plaukus suksite galvos atžvilgiu stačiu kampu, jie įgaus optimalų purumą. Įjunkite prietaisą (Pav. 4). Tik HP4636 modeliui: įjunkite aparatą, pasirinkdami norimus nustatymus: (Pav. 5) I: švelnus oro srautas lengvam modeliavimui II: šiltas oro srautas greitam modeliavimui Šepetį plaukuose laikykite tol, kol jie įšils. Išjunkite aparatą ir išimkite šepetį iš plaukų, spausdami ir sukdami šerių įtraukimo rankenėlę rodyklėmis parodyta kryptimi (Pav. 6).
  • Page 60 Didelių garbanų formavimas (tik HP 4636 modeliui) Dideles garbanas formuokite taip pat kaip mažas, naudodami didelį įtraukiamų šerių šepetėlį. Bangų formavimas Padalinkite plaukus į sruogas. Suimkite plaukų sruogos galą ir apsukite ją apie šepetėlį norima kryptimi. Įjunkite prietaisą (Pav. 4). Tik HP4636 modeliui: įjunkite aparatą, pasirinkdami norimus nustatymus: (Pav. 5) I: švelnus oro srautas lengvam modeliavimui II: šiltas oro srautas greitam modeliavimui Kai tik plaukai įšyla, išjunkite aparatą ir atsargiai išimkite šepetį iš plaukų. Prieš šukuodami šukomis, šepečiu arba pirštais galutinai sutvarkydami šukuoseną, leiskite bangoms atvėsti.
  • Page 61 į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 8). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke).
  • Page 62 Triktis Sprendimas Galbūt aparato įtampa yra kitokia. Įsitikinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa sutampa su vietinio elektros tinklo įtampa. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 63: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/ welcome. Jaunais Philips beauty Airstylist matu ieveidotājs ir īpaši izgatavots matu ātrai un vienkāršai ieveidošanai. Modeli HP4623 var pievienot elektrotīklam, kura spriegums ir 110-120 vai 220-240 volti.
  • Page 64 Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
  • Page 65 Latviešu elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. sagatavošana lietošanai Mati Nelietojiet ierīci slapjos matos, vispirms nosusiniet matus ar dvieli. Ar Airstylist vislabāk ieveidot ar dvieli nosusinātus matus.
  • Page 66 Netiniet matu šķipsnu ap suku vairāk kā divas reizes. Piezīme: Jo plānāka matu šķipsna, jo cirta būs stingrāka. Piezīme: Pārliecinieties, ka matu šķipsna pieskaras sukas cilindram. Ja matus aptīsiet pareizajā virzienā pie galvas ādas, tad piešķirsiet tiem optimālo kuplumu. Ieslēdziet ierīci (Zīm. 4). Tikai modelim HP4636: Ieslēdziet ierīci, izvēloties vajadzīgo režīmu (Zīm. 5). I: viegla gaisa plūsma vienkāršai matu ieveidošanai II: silta gaisa plūsma ātrai matu ieveidošanai Turiet suku matos, līdz mati sasilst. Izslēdziet ierīci un izņemiet suku no matiem, piespiežot zaru ievilkšanas slēdzi un pagriežot to bultiņas norādītajā...
  • Page 67 Latviešu viļņu ieveidošana (tikai modelim HP4636) Ja vēlaties viļņainus matus, rīkojieties atbilstoši iepriekš aprakstītajiem norādījumiem, izmantojot lielo ievelkamo zaru suku. viļņu ieveidošana Sadaliet matus šķipsnās. Saņemiet matu galus un aptiniet tos ap ievelkamo zaru suku vēlamajā virzienā. Ieslēdziet ierīci (Zīm. 4). Tikai modelim HP4636: Ieslēdziet ierīci, izvēloties vajadzīgo režīmu (Zīm. 5). I: viegla gaisa plūsma vienkāršai matu ieveidošanai II: silta gaisa plūsma ātrai matu ieveidošanai Tiklīdz mati sasilst, izslēdziet ierīci un uzmanīgi izņemiet suku no...
  • Page 68 Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 8). garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī...
  • Page 69 Iespējams, ierīces spriegums nav atbilstošs. Pārbaudiet, vai uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam Jūsu mājās. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
  • Page 70: Polski

    Urządzenia HP4623 można używać przy napięciu w sieci 110-120 V lub 220-240 V, wyposażone jest ono w szczotkę z wysuwanym włosiem. Urządzenia HP4636 można używać przy napięciu w sieci 220-240 V, wyposażone jest ono w dwie szczotki z wysuwanym włosiem: wąską oraz szeroką.
  • Page 71 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą...
  • Page 72 Używaj urządzenie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej instrukcji obsługi. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność. Czyść nasadki z kurzu, brudu oraz środków do układania włosów (np.
  • Page 73 PoLski Dołączanie i odłączanie nasadek Nie wkładaj wtyczki do gniazdka sieciowego, zanim nie dołączysz do urządzenia odpowiedniej nasadki. Załóż szczotkę na lokówkę, ustawiając strzałki na szczotce na jednej linii ze strzałkami na lokówce i dociskając szczotkę ku sobie (rys. ). Usłyszysz wówczas charakterystyczny odgłos („kliknięcie”). Aby wyjąć końcówkę z urządzenia, wciśnij przycisk zwalniający i wyciągnij końcówkę w kierunku wskazanym przez strzałkę. (rys. 3) Zasady używania Nasuń na lokówkę szczotkę z wysuwanymi ząbkami. Zapoznaj się z rozdziałem „Przygotowanie do użycia”, punkt „Dołączanie i odłączanie akcesoriów”. Nie wkładaj wtyczki do gniazdka sieciowego, zanim nie dołączysz do urządzenia odpowiedniej nasadki. układanie małych loków Radzimy wykonanie testu skręcania włosów celem stwierdzenia jak długo należy utrzymywać...
  • Page 74 Po zakończeniu układania włosów wyłącz urządzenie i wyjmij szczotkę. Zapoznaj się z rozdziałem „Przygotowanie do użycia”, punkt „Dołączanie i odłączanie akcesoriów”. układanie dużych loków (tylko dla modelu HP4636) Jeśli chcesz układać duże loki, wykonuj wskazane powyżej czynności, korzystając z dużej szczotki z wysuwanym włosiem. układanie fal Podziel włosy na pasma.
  • Page 75 PoLski Gdy tylko włosy będą gorące w dotyku, wyłącz urządzenie i ostrożnie wysuń szczotkę z włosów. Poczekaj na ostudzenie się loków przed nadaniem im ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców. Po zakończeniu układania fal wyłącz urządzenie i wyjmij szczotkę. Zapoznaj się z rozdziałem „Przygotowanie do użycia”, punkt „Dołączanie i odłączanie akcesoriów”. Przechowywanie Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia. Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj, aż ostygnie. Można przechowywać urządzenie, zawieszając je na pętli do tego przeznaczonej (rys. 7). Czyszczenie Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj, aż ostygnie. Oczyść urządzenie używając do tego celu małej szczotki lub suchej szmatki. ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
  • Page 76 Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 77 PoLski Problem Rozwiązanie Być może urządzenie zasilane jest niewłaściwym napięciem. Sprawdź, czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada lokalnemu napięciu w sieci. Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
  • Page 78: Română

    HP4623 poate fi utilizat la 110-120 de volţi sau 220-240 de volţi şi este livrat cu o perie mică, cu ţepi retractabili. HP4636 poate fi utilizat la 220-240 volţi şi este livrat cu o perie mică şi una mare, ambele cu peri retractabili.
  • Page 79 ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 80 Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă. Menţineţi accesoriile curate şi curăţaţi-le de praf, murdărie şi produse pentru coafat ca spumă, lac sau gel.
  • Page 81 Notă: Cu cât şuviţa este mai subţire cu atât bucla va fi mai strânsă. Notă: Asiguraţi-vă că şuviţa se află în contact cu dispozitivul metalic al periei. Dacă răsuciţi părul la unghiuri corecte faţă de pielea capului, veţi da părului înălţime şi volum optime. Porniţi aparatul (fig. 4). Valabil numai pentru HP4636: Porniţi aparatul selectând setarea dorită: (fig. 5) I: flux de aer călduţ pentru coafat uşor II: flux de aer fierbinte pentru coafat rapid Lăsaţi peria în păr până când acesta este cald la pipăit.
  • Page 82 Consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Conectarea şi deconectarea accesoriilor’. realizarea buclelor mari (numai HP4636) Dacă doriţi să realizaţi bucle mari, urmaţi etapele de mai sus, utilizând peria mare, cu ţepi retractabili. realizarea onduleurilor Împărţiţi părul în şuviţe. Luaţi capătul unei şuviţe de păr şi înfăşuraţi-o în jurul periei cu ţepi retractabili, în direcţia dorită. Porniţi aparatul (fig. 4). Valabil numai pentru HP4636: Porniţi aparatul selectând setarea dorită: (fig. 5)
  • Page 83 Dacă apar probleme cu acest aparat de coafat şi nu reuşiţi să le rezolvaţi cu ajutorul ghidului de depanare de mai jos, vă rugăm să contactaţi cel mai apropiat centru de service Philips sau Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
  • Page 84 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice...
  • Page 85: Русский

    Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Новый прибор для укладки волос Philips Beauty Airstylist специально разработан для создания прически быстрым и простым способом. Модель HP4623 может использоваться при сетевом напряжении...
  • Page 86 сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Данный прибор не предназначен для использования лицами...
  • Page 87 данном руководстве. Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу. Насадки прибора следует хранить чистыми. Очищайте их от пыли, грязи и средств для укладки: муссов, спреев и гелей.
  • Page 88 русский Разделите волосы на пряди с помощью расчёски. Не делайте пряди слишком большими. установка и отсоединение насадок Не подключайте шнур питания к сетевой розетке до установки соответствующей насадки. Установите щетинную щётку на прибор для укладки волос так, чтобы стрелки на щётке совпали со стрелками на приборе для укладки волос. Для этого нажмите на щётку (Рис. 2). Раздастся щелчок. Для отсоединения насадки нажмите на кнопку отсоединения насадки и потяните ее в направлении, указанном стрелкой. (Рис. 3) использование прибора Установите щётку с выдвигающейся щетиной на прибор. См. главу Установка и отсоединение насадок раздела Подготовка прибора к работе. Не подключайте шнур питания к сетевой розетке до установки соответствующей насадки. создание мелких завитков Рекомендуется...
  • Page 89 Примечание. Чем тоньше прядь волос, тем туже будет локон. Примечание. Убедитесь, что прядь волос касается цилиндрического корпуса щётки. Чтобы обеспечить волосам наибольший объём, накручивайте волосы под прямым углом. Включите прибор (Рис. 4). Только для модели HP4636: Чтобы включить прибор, выберите нужную установку (Рис. 5). I: мягкий поток воздуха для легкой укладки II: тёплый поток воздуха для быстрой укладки Удерживайте щётку в волосах, пока они не станут тёплыми на ощупь. Выключите прибор и выньте щётку из волос, нажав и повернув...
  • Page 90 русский Включите прибор (Рис. 4). Только для модели HP4636: Чтобы включить прибор, выберите нужную установку (Рис. 5). I: мягкий поток воздуха для легкой укладки II: тёплый поток воздуха для быстрой укладки Как только волосы станут теплыми на ощупь, выключите прибор и осторожно выньте щётку из волос. Дайте волнам остыть, перед тем как расчесать волосы расчёской, щёткой или пальцами для окончательной укладки. Закончив создание волн, выключите прибор и выньте щётку. См. главу Установка и отсоединение насадок раздела Подготовка прибора к работе. Хранение Отключите прибор от электросети. Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора. Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть. Прибор можно хранить, подвешивая за специальную петлю (Рис. 7).
  • Page 91 обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Поиск и устранение неисправностей...
  • Page 92 соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению в сети. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 93: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome. Nový fén Philips beauty Airstylist bol špeciálne vyvinutý na rýchle a jednoduché tvarovanie nádherných účesov.
  • Page 94 Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je zástrčka, napájací kábel alebo samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho. Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú...
  • Page 95 A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 96 Poznámka: Čím tenší prameň vlasov, tým pevnejšia bude kučera. Poznámka: Uistite sa, že prameň vlasov sa dotýka valca kefy. Vlasy natáčajte v pravom uhle k pokožke, dosiahnete tak ich optimálny zdvih a zväčšíte objem účesu. Zapnite zariadenie (Obr. 4). Len model HP4636: Zvoľte vybrané nastavenie a zapnite zariadenie: (Obr. 5) I: jemný prúd vzduchu umožňujúci jednoduché tvarovanie účesu II: prúd horúceho vzduchu na rýchle tvarovanie účesov Kefu držte vo vlasoch, až kým nie sú na dotyk teplé.
  • Page 97 Pred vytvarovaním konečného účesu pomocou hrebeňa, kefy alebo prstov, nechajte kučery vychladnúť. Keď ukončíte tvarovanie kučier, vypnite zariadenie a odpojte kefu. Pozrite “Príprava na použitie” časť “Pripojenie a odpojenie nástavcov”. tvarovanie veľkých kučier (len model HP4636) Ak chcete vytvarovať väčšie kučery, postupujte podľa predchádzajúcich pokynov a použite väčšiu kefu s vysúvateľnými štetinami. tvarovanie vĺn Vlasy rozdeľte do prameňov. Zoberte koniec prameňa vlasov a naviňte ho v požadovanom smere okolo kefy s vysúvateľnými štetinami.
  • Page 98 Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 8). Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na lokalite www.philips.com alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 99 Možno ste pripojili zariadenie do siete s nesprávnym napätím. Uistite sa, že napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej sieti. Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba.
  • Page 100: Slovenščina

    HP4623 se lahko uporablja pri 110-120 ali 220-240 voltih in ima priloženo majhno krtačo s pogrezljivimi ščetinami. HP4636 deluje pri 220- 240 voltih in ima priloženo majhno in veliko krtačo s pogrezljivimi ščetinami.
  • Page 101 Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata. Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh. Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem priročniku. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi.
  • Page 102 sLovenšČina elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Priprava pred uporabo Lasje Aparata ne uporabljajte na mokrih laseh, najprej si jih posušite z brisačo.
  • Page 103 II: topel zračni tok za hitro urejanje Pustite krtačo v laseh, dokler lasje ne postanejo topli na otip. Izklopite aparat in odstranite krtačo iz las z obratom gumba za umik ščetin v smeri puščice (Sl. 6). Počakajte, da se kodri ohladijo, preden si z glavnikom, krtačo ali prsti dokončno oblikujete pričesko. Ko končate s kodranjem, izklopite aparat in odstranite krtačo. Oglejte si “Priprava pred uporabo”, razdelek “Namestitev in odstranitev nastavkov”. oblikovanje velikih kodrov (le model HP4636) Če želite oblikovati velike kodre, lahko sledite zgornjim korakom, le da uporabite veliko krtačo s pogrezljivimi ščetinami.
  • Page 104 Lase razdelite na pramene. Vzemite konice pramena las in jih v želeni smeri ovijte okoli krtače s pogrezljivimi zobci. Vklopite aparat (Sl. ). Le model HP4636: vklopite aparat z izbiro želene nastavitve: (Sl. 5) I: nežen zračni tok za enostavno urejanje II: topel zračni tok za hitro urejanje Takoj, ko so lasje topli na otip, izklopite aparat in pazljivo odstranite krtačo iz las. Počakajte, da se valoviti lasje ohladijo, preden si z glavnikom, krtačo ali prsti dokončno oblikujete pričesko. Ko končate z oblikovanjem valovitih las, izklopite aparat in odstranite krtačo. Oglejte si “Priprava pred uporabo”, razdelek “Namestitev in odstranitev nastavkov”.
  • Page 105 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 106 Težava Rešitev Mogoče ima aparat napačno napetost. Na aparatu navedena napetost mora ustrezati napetosti lokalnega električnega omrežja. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
  • Page 107: Srpski

    HP4623 može da se koristi uz napon od 110 - 120 V ili 220 - 240 V, a isporučuje se sa malom četkom sa vlaknima na uvlačenje. HP4636 radi pri naponu od 220 - 240 V, a isporučuje se sa malom i velikom četkom sa vlaknima na uvlačenje.
  • Page 108 Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi. Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovim uputstvima. Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
  • Page 109 Jačina buke: Lc = 72 dB (A) elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 110 Napomena: Što je pramen kose tanji, to će uvojak biti čvršći. Napomena: Pazite da pramen kose ne dodiruje glavni deo četke. Ako namotavate kosu pod pravim uglom u odnosu na kožu glave, pružićete svojoj kosi maksimalnu bujnost i volumen. Uključite aparat (Sl. 4). Samo HP4636: Uključite aparat biranjem željene postavke: (Sl. 5) I: lagana struja vazduha za lako friziranje II: struja toplog vazduha za brzo oblikovanje frizure Zadržite četku u kosi dok ona ne postane topla na dodir. Isključite aparat i uklonite četku iz kose pritiskanjem i okretanjem dugmeta za uvlačenje vlakana u pravcu koji pokazuje strelica (Sl. 6).
  • Page 111 Pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”, odeljak “Pričvršćivanje i skidanje dodataka”. oblikovanje velikih kovrdža (samo HP4636) Ako želite da oblikujete velike kovrdže, pratite gore navedena uputstva i koristite veliku četku sa vlaknima na uvlačenje. oblikovanje talasa Podelite kosu na pramenove. Uzmite krajeve pramena kose i omotajte ih u željenom pravcu oko četke sa vlaknima na uvlačenje.
  • Page 112 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 8). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips Web lokaciju na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 113 Aparat možda ima pogrešan napon. Proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne električne mreže. Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
  • Page 114: Українська

    для створення чудових зачісок просто і швидко. Модель HP4623 можна використовувати з напругою 110-120 В або 220-240 В, до неї додається щітка з висувною щетиною. Модель HP4636 працює з напругою 220-240 В і постачається з малою і великою щітками з висувною щетиною. загальний опис (Мал. 1) Щітка...
  • Page 115 Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Цей пристрій не призначено для користування особами...
  • Page 116 засобів моделювання зачіски, як пінка, лак та гель для волосся. Рівень шуму: Lc = 72 дБ [A] Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов...
  • Page 117 завиток вийшов тугий, можливо, щітку треба потримати на волоссі довше. Для менш тугих завитків тримайте щітку менше 8 секунд. Розділіть волосся на пасма. Візьміть пасмо волосся і обмотайте його навколо щітки. Перевірте, чи кінець пасма намотаний у потрібному напрямку. Не накручуйте забагато волосся на щітку за один раз. Не накручуйте пасма волосся на гребінець більше, ніж двічі. Примітка: Чим тонше пасмо волосся, тим тугіший буде завиток. Примітка: Пасмо волосся повинно торкатися основи щітки. Якщо намотувати волосся під правильним кутом до шкіри, можна створити зачіску з оптимальним підйомом та об’ємом. Увімкніть пристрій (Мал. 4). Лише модель HP4636: Увімкніть пристрій, вибравши відповідне налаштування: (Мал. 5)
  • Page 118 стрілок (Мал. 6). Дайте завиткам охолонути перед тим, як розчісувати чи збивати пальцями для закінчення зачіски. Завершивши формування завитків, вимкніть пристрій і зніміть щітку. Див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Приєднання і від’єднання насадок”. Формування великих завитків (лише модель HP4636) Щоб створити великі завитки, можна проробити описану вище процедуру великою щіткою з висувною щетиною. Формування хвильок Розділіть волосся на пасма. Візьміть пасмо волосся і накрутіть його кінці на щітку з висувною щетиною у бажаному напрямку.
  • Page 119 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 120 українська усунення несправностей Якщо з пристроєм для укладки виникають проблеми, і Вам не вдається вирішити їх за допомогою даних інструкції, зверніться до найближчого сервісного центру Philips або Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. Проблема Вирішення Пристрій Можливо, немає напруги, або не працює розетка.
  • Page 122 CLiCk...
  • Page 124 .00.901....

This manual is also suitable for:

Hp4623

Table of Contents