Page 3
ENGLISH 6 한국어 16 BAHASA MELAYU 26 TÜRKÇE 36 繁體中文 45...
Page 4
9. Express milk warming setting for contents over and including 180ml/6oz Important To fully benefit from the support that Philips offers, register your appliance at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you use the bottle warmer and save it for future reference.
Page 5
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 6
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Using the bottle warmer With this bottle warmer, you can safely warm all Philips Avent feeding bottles and milk/baby food in containers and other baby food jars.
Page 7
ENGLISH Explanation of settings Off setting: The bottle warmer is switched off and the light is off. On every other setting, the appliance is switched on and the light is lit (Fig. 2). Express milk warming setting for contents up to 180ml/6oz: Select this setting when you want to quickly warm a bottle of milk with a content up to 180ml/6oz.
Page 8
ENGLISH Select the desired setting based on the milk volume. See the express warming reference table at the end of this chapter to check how long the milk needs to be warmed in the selected setting (Fig. 6). Note: The speed of warming milk depends on the amount of the milk warmed and on its initial temperature, i.e.
Page 9
180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 240 ml/8 oz-260 ml/9 oz 290 ml/10 oz-330 ml/11 oz Note: The indicated warming times are based on Philips Avent Classic and Natural PP bottle ranges. Be aware that warming timings of Philips Avent standard bottles and glass bottles deviate from these indications.
Page 10
15-20min. The warming time may be longer or shorter depends on the milk volumes and starting temperature. Note: Philips Avent recommends to feed your baby as soon as possible after the milk is warmed. We advise not to reheat the milk after it has cooled down again.
Page 11
1-1.5 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1.5-2.5 You may also defrost baby food in Philips Avent food container by this setting. After your baby food is defrosted, choose food warming setting to warm it. Please refer to the previous chapter for usage instruction.
Page 12
ENGLISH Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the bottle warmer and let it cool down (Fig. 12). Remove the water from the bottle warmer for hygienic reasons (Fig. 13). Wipe the outside and inside of the bottle warmer with a moist cloth (Fig.
Page 13
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Page 14
8. 이유식 데우기 설정 9. 180ml/6oz 이상 용량의 모유/분유 고속 데우기 설정 중요 사항 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.com/welcome에 제품을 등록하십시오. 보틀워머를 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 주의...
Page 15
한국어 제품을 벽면 콘센트에 연결하기 전에 제품 바닥에 표시되어 있는 전압이 사용 지역의 전압과 일치하는지 확인하십시오. 연장 코드를 사용해야 하는 경우 정격이 13암페어 이상인 접지형 연장 코드인지 확인하십시오. 플러그, 전원 코드 또는 제품 자체가 손상된 경우에는 본 제품을 사용하지 마십시오. 전원 코드가 손상된 경우 안전을 위하여...
Page 16
제품의 열기를 식힌 후 세척하십시오. 석회질 제거 지침을 준수하여 영구적인 손상을 방지하십시오. 제품을 직접 분리하거나 수리하려고 하지 마십시오. 문제가 있으면 필립스 고객 상담실로 문의하십시오 ( www.philips.com/support 참조). 음식을 너무 오래 가열하지 마십시오. EMF(전자기장) 이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을...
Page 17
한국어 설정 설명 꺼짐 설정: 보틀워머의 전원과 표시등이 꺼집니다. 이를 제외한 다른 모든 설정에서는 전원 및 표시등이 켜져 있습니다. (그림 2). 최대 180ml/6oz 용량의 모유/분유 고속 데우기 설정: 최대 180ml/6oz 용량의 모유/분유 젖병을 빨리 데우고자 하는 경우 이 설정을 선택합니다. 적정...
Page 18
한국어 모유/분유의 양에 따라 원하는 설정을 선택합니다. 선택한 설정에서 모유/분유를 데울 때 소요되는 시간을 알고 싶다면 이 장의 마지막에 있는 고속 데우기 참조 표를 참조하십시오. (그림 6). 참고: 모유/분유를 데우는 속도는 모유/분유의 양과 상온(20°C) 또는 냉온(5°C)과 같은 초기 온도에 따라 달라집니다. 설정을...
Page 19
한국어 고속 데우기 참조 표 ml/oz 분 분 5°C/40°F 20°C/70°F 60 ml/2 oz - 90 ml/3 oz 90 ml/3 oz - 110 ml/3.7 oz 125 ml/4 oz - 150 ml/5 oz 180 ml/6 oz - 210 ml/7 oz 240 ml/8 oz - 260 ml/9 oz 290 ml/10 oz - 330 ml/11 oz 참고: 표시된...
Page 20
한국어 참고: 이유식의 점도가 균일하지 않을 수 있으므로, 효과적으로 데우려면 이유식을 데우는 동안 계속 저어주며 확인하는 것이 좋습니다. 참고: 이유식의 점도가 균일하지 않을 수 있으므로, 이유식의 데우기 시간은 표시할 수 없습니다. 보온 설정을 사용하여 모유/우유 데우기 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오 (그림 3). 젖병...
Page 21
한국어 보틀워머에 젖병/용기 속 모유/분유/이유식 높이만큼 식수를 채웁니다. 모유/분유/이유식 용량이 많은 경우 물의 최대 높이는 보틀워머의 상단에서 대략 1cm 아래가 되어야 합니다. (그림 5). 해동 위치를 선택합니다 (그림 6). 이 설정을 통해 얼려둔 모유/분유/이유식을 액체 상태로 해동할 수 있습니다. 얼려둔 모유/분유의 경우 데우기 참조표에서 예상 해동 시간을 확인하십시오.
Page 22
한국어 참고: 이유식의 점도가 균일하지 않을 수 있으므로, 이유식의 데우기 시간은 표시할 수 없습니다. 청소 및 석회질 제거 세척 사용 후에는 항상 보틀워머의 플러그를 뽑아 열기를 식힙니다 (그림 12). 위생상 좋지 않으므로 보틀워머의 물은 제거합니다 (그림 13). 젖은 천으로 보틀워머의 내부와 외부를 닦습니다 (그림 14). 보틀워머를...
Page 23
동참하실 수 있습니다. 해당 국가의 전기/전자 제품 분리 수거 규칙에 따라 버리십시오. 올바른 제품 폐기를 통해 환경 및 인류의 건강을 유해한 영향으로부터 보호할 수 있습니다. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹 사이트 (www.philips.com/support)를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오.
9. Tetapan pemanasan susu ekspres untuk kandungan yang melebihi atau sama dengan 180ml/6oz Penting Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan perkakas anda di www.philips.com/welcome. Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan pemanas botol dan simpan untuk rujukan masa depan.
Page 25
13 ampere. Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau perkakas rosak. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan Philips atau orang dengan kelayakan yang sama untuk mengelakkan bahaya. Jangan letakkan perkakas di atas atau berdekatan dengan gas panas atau periuk elektrik atau dalam ketuhar yang panas.
Page 26
Jangan cuba untuk membuka atau membaiki perkakas sendiri. Anda boleh menghubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda (lihat www.philips.com/support). Makanan tidak boleh dipanaskan terlalu lama. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Page 27
Philips Avent dan susu/makanan bayi di dalam bekas serta balang makanan bayi yang lain dengan selamat. Nota: Beg susu badan Philips Avent dan botol 2oz/60ml Philips Avent tidak boleh digunakan dalam pemanas botol ini. Penerangan tetapan Tetapan mati: Pemanas botol akan dimatikan dan lampu akan turut dimatikan.
Page 28
BAHASA MELAYU Isikan pemanas botol dengan air minuman hingga paras susu di dalam botol. Sekiranya jumlah susu banyak, paras air maksimum seharusnya kira-kira 1 cm di bawah bahagian atas pemanas botol. Paras air yang tepat akan menjamin prestasi pemanasan yang baik (Raj. 5). Pilih tetapan yang dimahukan berdasarkan jumlah susu.
Page 29
240 ml/8 oz-260 ml/9 oz 290 ml/10 oz-330 ml/11 oz Nota: Masa pemanasan yang dinyatakan berdasarkan julat botol Philips Avent Classic dan Natural PP. Sila ambil perhatian bahawa masa pemanasan botol kaca dan botol standard Philips Avent berbeza daripada masa yang dinyatakan.
Page 30
BAHASA MELAYU Nota: Anda mungkin berasa susu itu sejuk tetapi suhu itu sangat selesa untuk bayi yang baru lahir. Menggunakan pemanas botol untuk memanaskan makanan bayi Ikut langkah yang sama seperti yang ditunjukkan dalam perenggan sebelumnya. Pastikan anda mengacau makanan bayi sewaktu memanaskannya kerana pengedaran haba tidak berlaku secara automatik.
Page 31
15-20 min. Masa pemanasan mungkin lebih lama atau lebih singkat bergantung pada jumlah susu dan suhu permulaan susu. Nota: Philips Avent mengesyorkan anda memberikan susu kepada bayi sebaik sahaja susu dipanaskan. Kami mengesyorkan agar anda tidak memanaskan semula susu selepas susu menjadi sejuk.
Page 32
1-1.5 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1.5-2.5 Anda boleh menyahfros makanan bayi di dalam bekas makanan Philips Avent menggunakan tetapan ini. Selepas makanan bayi anda dinyahfros, pilih tetapan pemanasan makanan untuk memanaskan makanan. Sila rujuk bab sebelumnya untuk mendapatkan arahan penggunaan.
Page 33
Ikut peraturan negara anda berkenaan pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. Jaminan dan sokongan Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia.
Page 34
8. Yiyecek ısıtma ayarı 9. 180 ml/6 oz veya daha fazla malzemeler için hızlı süt ısıtma ayarı Önemli Philips tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen şu adresten cihazınızı kaydettirin: www.philips.com/welcome. Biberon ısıtıcıyı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Page 35
Fişi, elektrik kablosu veya kendisi hasarlıysa cihazı kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için kablonun mutlaka Philips, yetkili bir Philips servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazı sıcak gazlı ve elektrikli pişiricinin üzerine veya yakınına ya da ısıtılmış...
Page 36
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Biberon ısıtıcının kullanılması Bu biberon ısıtıcı ile tüm Philips Avent biberonlarını, süt/ bebek maması saklama haznelerini ve diğer bebek maması kavanozlarını güvenli bir şekilde ısıtabilirsiniz. Not: Philips Avent anne sütü torbaları ve Philips Avent 60 ml/2 oz biberonlar, bu biberon ısıtıcıda ısıtılamaz.
Page 37
TÜRKÇE Yiyecek ısıtma ayarı: Bir hazne dolusu bebek mamasını ısıtmak istediğinizde bu ayarı seçin. 180 ml/6 oz veya daha fazla malzemeler için hızlı süt ısıtma ayarı: 180 ml/6 oz veya daha fazla malzeme içeren bir biberon sütü hızlı bir şekilde ısıtmak istiyorsanız bu ayarı seçin. Doğru sıcaklığa ulaşıldığında biberonun hemen ısıtıcıdan çıkarılması...
Page 38
TÜRKÇE İpucu: Isıtma işleminden sonra sütün yeterince sıcak olmadığını fark ederseniz biberonu ekstra ısıtma için maksimum 30 saniyeliğine cihaza geri koyabilirsiniz. Böylece süt aşırı değil, sadece biraz daha ısınmış olur. Dikkat: Biberonu ayarlar tablosunda belirtilenden daha uzun süre biberon ısıtıcıda bırakırsanız süt aşırı ısınabilir. Not: Anne sütünü...
Page 39
TÜRKÇE Not: Belirtilen ısıtma süreleri, Philips Avent Classic ve Natural PP biberon serisine göre verilmiştir. Philips Avent standart biberonlar ve cam biberonlar için ısıtma sürelerinin bu göstergelerden farklı olduğunu unutmayın. Biberonların malzeme ve kalınlık gibi özellikleri, ısıtma süresini etkileyebilir. Bu nedenle daha fazla miktarda süt ısıtmak, daha kısa sürebilir.
Page 40
ısıtmak, 15-20 dakika sürebilir. Isıtma süresi, süt miktarına ve başlangıç sıcaklığına bağlı olarak daha kısa veya daha uzun sürebilir. Not: Philips Avent, ısınır ısınmaz sütü bebeğinize vermenizi tavsiye eder. Süt soğuduktan sonra sütü tekrar ısıtmanızı tavsiye etmiyoruz. Not: Bebeğinize vermeden önce sütün sıcaklığını daima kontrol edin (Şek.
Page 41
60 ml/2 oz-90 ml/3 oz 1-1,5 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1,5-2,5 Bu ayarla Philips Avent mama kabındaki bebek mamasının da buzunu çözdürebilirsiniz. Bebek mamasının buzu çözüldükten sonra mamayı ısıtmak için mama ısıtma ayarını seçin. Kullanma talimatları için lütfen bir önceki bölüme bakın.
Page 42
ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Page 52
.دور انداخنت صحیح، از تاثی ر ات منفی بر روی محیط زیست و سالمت انسان جلوگیری می کند پشتیبانی و ضامنت م ر اجعه کنید یا برگwww.philips.com/support ب ر ای دریافت اطالعات یا پشتیبانی، لطف ا ً به سایت .ضامنت نامه جهانی ر ا مطالعه کنید...
Page 53
081 میلی لیرت/6 اونس012- میلی لیرت/7 اونس ، یخ زدایی کنید. پس از اینکه غذایPhilips Avent با این تنظیم می توانید، غذای کودک ر ا در ظرف غذای کودک یخ زدایی شد، ب ر ای گرم کردن آن، تنظیم گرم کردن غذا ر ا انتخاب کنید. لطف ا ً ب ر ای دستو ر العمل...
Page 54
فارسی . می باشدNatural PP وPhilips Avent Classic توجه: زمان های تعیین شده ب ر ای گرم کردن ب ر اساس شیشه و بطری های شیشه ای ممکنPhilips Avent توجه داشته باشید که مدت زمان گرم کردن شیشه های استاندارد...
Page 55
فارسی .توجه: در مدت گرم شدن، شیر به گردش در می آید و به طور یکنواخت گرم می شود جدول مرجع گرم کردن رسیع ر ا ب ر ای مدت زمان الزم جهت گرم کردن شیر، بررسی کنید. پس از اینکه زمان...
Page 56
بوسیله گرم کن شیشه شیر، می توانید همه شیشه های شیر و ظروف حاوی غذای کودک/شیر و دیگر ظروف غذای .کودک ر ا به طور ایمن گرم کنید 2اونس/06میلی لیرتی ر ا منی توان در اینPhilips Avent و بطری هایPhilips توجه: کیسه های شیشه شیر .گرم کن شیشه شیر مورد استفاده ق ر ار داد...
Page 57
.ب ر ای جلوگیری از آسیب های ج رب ان ناپذیر، دستو ر العمل های جرم گیری ر ا دنبال کنید در کشور خود م ر اجعهPhilips خودتان دستگاه را تعمیر یا باز نکنید. می توانید به مرکز خدمات مشرتی...
Page 58
اگر دوشاخه، سیم برق یا خود دستگاه آسیب دیده و خ ر اب است، از آن استفاده نکنید. درصورتی که سیم ، مرکز خدمات مجازPhilips برق آسیب دیده است ب ر ای جلوگیری از بروز خطر، آن ر ا نزد منایندگی های...
Page 59
اتبع القوانني املعتمدة يف بلدك لجمع املنتجات اإللكرتونية والكهربائية بطريقة منفصلة. يساعد التخلص من النفايات .بطريقة صحيحة يف منع العواقب السلبية عىل البيئة وصحة األشخاص الضامن والدعم أو ق ر اءة كت ي ّ ب الضامنwww.philips.com/supportإذا كنت بحاجة إىل املعلومات أو الدعم، فتفضل بزيارة .العاملي املنفصل...
Page 60
العربية التنظيف وإ ز الة الرتسبات الكلسية تنظيف .)12 بعد كل استخدام، افصل جهاز تسخني الرضّ اعات عن مصدر الطاقة وارتكه ليربد (الصورة رقم .)13 قم بتفريغ املياه من جهاز تسخني الرضّ اعات ألسباب صحية (الصورة رقم .)14 امسح الجه ت َ ني الخارجية والداخلية من جهاز تسخني الرضّ اعات بواسطة قطعة قامش رطبة (الصورة رقم ال...
Page 61
081 مل/6 أونصات - 012 مل/7 أونصات ونصف بواسطة هذا اإلعداد. بعدPhilips Avent ميكنك أيضً ا إذابة الجليد عن طعام الطفل يف حاوية الطعام من إذابة الجليد عن طعام طفلك، حدد إعداد تسخني الطعام لتسخينه. يرجى م ر اجعة الفصل السابق للحصول...
Page 62
.Philips Avent منNatural PP وClassic مالحظة: تستند أوقات التسخني املحددة إىل مجموعات الرضّ اعات القياسية والزجاجية تختلف عن هذه املؤ رش ات. وقدPhilips Avent تجدر اإلشارة إىل أن أوقات التسخني لرضّ اعات تتأثر أيضً ا أوقات التسخني بخصائص الرضّ اعات، مثل املواد املصنوعة منها، لذلك قد يستغرق تسخني كمية أكرب من...
Page 63
العربية .ٍ مالحظة: يتم توزيع الح ر ارة وتسخني الحليب بشكل متسا و تحقق من الجدول املرجعي للتسخني الرسيع ملعرفة الوقت املطلوب لتسخني الحليب. عليك إخ ر اج الرضّ اعة من جهاز تسخني الرضّ اعات بعد مرور الوقت املشار إليه يف الجدول املرجعي للتسخني الرسيع (الصورة .)8 رقم...
Page 64
والحليب/طعام األطفالPhilips Avent باستخدام جهاز تسخني الرض ّ اعات هذا ميكنك تسخني كل الرض ّ اعات من .بشكل آمن يف حاويات وأوعية أخرى مخصصة لطعام األطفال بسعة أونص ت َ ني/06 ملPhilips Avent ورضّ اعاتPhilips Avent مالحظة: ال ميكن استخدام أكياس حليب األم من .يف جهاز تسخني الرضّ اعات هذا...
Page 65
.اترك الجهاز ليربد قبل تنظيفه .اتبع إرشادات إ ز الة الرتسبات الكلسية لتفادي إلحاق رضر بالجهاز غري قابل لإلصالح يف بلدكPhilips ال تحاول فتح الجهاز أو إصالحه بنفسك. ميكنك االتصال مبركز رعاية املستهلك التابع لرشكة .)www.philips.com/support ( ر اجع...
Page 66
ال تستخدم الجهاز إذا كان أي من مأخذ التوصيل، أو سلك الطاقة الرئييس أو الجهاز بذاته تالف ا ً. إذا كان سلك أو أشخاصPhilips أو مركز خدمة مخ و َّ ل من قبلPhilips الطاقة الرئييس تالف ا ً، فيجب استبداله من قبل...