Download Print this page
Philips SCF355/05 Manual
Hide thumbs Also See for SCF355/05:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCF355
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4213 354 36418

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips SCF355/05

  • Page 1 SCF355 Specifications are subject to change without notice © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213 354 36418...
  • Page 3 ENGLISH 6 한국어 16 BAHASA MELAYU 26 TÜRKÇE 36 繁體中文 45...
  • Page 4 9. Express milk warming setting for contents over and including 180ml/6oz Important To fully benefit from the support that Philips offers, register your appliance at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you use the bottle warmer and save it for future reference.
  • Page 5 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 6 This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Using the bottle warmer With this bottle warmer, you can safely warm all Philips Avent feeding bottles and milk/baby food in containers and other baby food jars.
  • Page 7 ENGLISH Explanation of settings Off setting: The bottle warmer is switched off and the light is off. On every other setting, the appliance is switched on and the light is lit (Fig. 2). Express milk warming setting for contents up to 180ml/6oz: Select this setting when you want to quickly warm a bottle of milk with a content up to 180ml/6oz.
  • Page 8 ENGLISH Select the desired setting based on the milk volume. See the express warming reference table at the end of this chapter to check how long the milk needs to be warmed in the selected setting (Fig. 6). Note: The speed of warming milk depends on the amount of the milk warmed and on its initial temperature, i.e.
  • Page 9 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 240 ml/8 oz-260 ml/9 oz 290 ml/10 oz-330 ml/11 oz Note: The indicated warming times are based on Philips Avent Classic and Natural PP bottle ranges. Be aware that warming timings of Philips Avent standard bottles and glass bottles deviate from these indications.
  • Page 10 15-20min. The warming time may be longer or shorter depends on the milk volumes and starting temperature. Note: Philips Avent recommends to feed your baby as soon as possible after the milk is warmed. We advise not to reheat the milk after it has cooled down again.
  • Page 11 1-1.5 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1.5-2.5 You may also defrost baby food in Philips Avent food container by this setting. After your baby food is defrosted, choose food warming setting to warm it. Please refer to the previous chapter for usage instruction.
  • Page 12 ENGLISH Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the bottle warmer and let it cool down (Fig. 12). Remove the water from the bottle warmer for hygienic reasons (Fig. 13). Wipe the outside and inside of the bottle warmer with a moist cloth (Fig.
  • Page 13 Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
  • Page 14 8. 이유식 데우기 설정 9. 180ml/6oz 이상 용량의 모유/분유 고속 데우기 설정 중요 사항 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.com/welcome에 제품을 등록하십시오. 보틀워머를 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 주의...
  • Page 15 한국어 제품을 벽면 콘센트에 연결하기 전에 제품 바닥에 표시되어 있는 전압이 사용 지역의 전압과 일치하는지 확인하십시오. 연장 코드를 사용해야 하는 경우 정격이 13암페어 이상인 접지형 연장 코드인지 확인하십시오. 플러그, 전원 코드 또는 제품 자체가 손상된 경우에는 본 제품을 사용하지 마십시오. 전원 코드가 손상된 경우 안전을 위하여...
  • Page 16 제품의 열기를 식힌 후 세척하십시오. 석회질 제거 지침을 준수하여 영구적인 손상을 방지하십시오. 제품을 직접 분리하거나 수리하려고 하지 마십시오. 문제가 있으면 필립스 고객 상담실로 문의하십시오 ( www.philips.com/support 참조). 음식을 너무 오래 가열하지 마십시오. EMF(전자기장) 이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을...
  • Page 17 한국어 설정 설명 꺼짐 설정: 보틀워머의 전원과 표시등이 꺼집니다. 이를 제외한 다른 모든 설정에서는 전원 및 표시등이 켜져 있습니다. (그림 2). 최대 180ml/6oz 용량의 모유/분유 고속 데우기 설정: 최대 180ml/6oz 용량의 모유/분유 젖병을 빨리 데우고자 하는 경우 이 설정을 선택합니다. 적정...
  • Page 18 한국어 모유/분유의 양에 따라 원하는 설정을 선택합니다. 선택한 설정에서 모유/분유를 데울 때 소요되는 시간을 알고 싶다면 이 장의 마지막에 있는 고속 데우기 참조 표를 참조하십시오. (그림 6). 참고: 모유/분유를 데우는 속도는 모유/분유의 양과 상온(20°C) 또는 냉온(5°C)과 같은 초기 온도에 따라 달라집니다. 설정을...
  • Page 19 한국어 고속 데우기 참조 표 ml/oz 분 분 5°C/40°F 20°C/70°F 60 ml/2 oz - 90 ml/3 oz 90 ml/3 oz - 110 ml/3.7 oz 125 ml/4 oz - 150 ml/5 oz 180 ml/6 oz - 210 ml/7 oz 240 ml/8 oz - 260 ml/9 oz 290 ml/10 oz - 330 ml/11 oz 참고: 표시된...
  • Page 20 한국어 참고: 이유식의 점도가 균일하지 않을 수 있으므로, 효과적으로 데우려면 이유식을 데우는 동안 계속 저어주며 확인하는 것이 좋습니다. 참고: 이유식의 점도가 균일하지 않을 수 있으므로, 이유식의 데우기 시간은 표시할 수 없습니다. 보온 설정을 사용하여 모유/우유 데우기 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오 (그림 3). 젖병...
  • Page 21 한국어 보틀워머에 젖병/용기 속 모유/분유/이유식 높이만큼 식수를 채웁니다. 모유/분유/이유식 용량이 많은 경우 물의 최대 높이는 보틀워머의 상단에서 대략 1cm 아래가 되어야 합니다. (그림 5). 해동 위치를 선택합니다 (그림 6). 이 설정을 통해 얼려둔 모유/분유/이유식을 액체 상태로 해동할 수 있습니다. 얼려둔 모유/분유의 경우 데우기 참조표에서 예상 해동 시간을 확인하십시오.
  • Page 22 한국어 참고: 이유식의 점도가 균일하지 않을 수 있으므로, 이유식의 데우기 시간은 표시할 수 없습니다. 청소 및 석회질 제거 세척 사용 후에는 항상 보틀워머의 플러그를 뽑아 열기를 식힙니다 (그림 12). 위생상 좋지 않으므로 보틀워머의 물은 제거합니다 (그림 13). 젖은 천으로 보틀워머의 내부와 외부를 닦습니다 (그림 14). 보틀워머를...
  • Page 23 동참하실 수 있습니다. 해당 국가의 전기/전자 제품 분리 수거 규칙에 따라 버리십시오. 올바른 제품 폐기를 통해 환경 및 인류의 건강을 유해한 영향으로부터 보호할 수 있습니다. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹 사이트 (www.philips.com/support)를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오.
  • Page 24: Bahasa Melayu

    9. Tetapan pemanasan susu ekspres untuk kandungan yang melebihi atau sama dengan 180ml/6oz Penting Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan perkakas anda di www.philips.com/welcome. Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan pemanas botol dan simpan untuk rujukan masa depan.
  • Page 25 13 ampere. Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau perkakas rosak. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan Philips atau orang dengan kelayakan yang sama untuk mengelakkan bahaya. Jangan letakkan perkakas di atas atau berdekatan dengan gas panas atau periuk elektrik atau dalam ketuhar yang panas.
  • Page 26 Jangan cuba untuk membuka atau membaiki perkakas sendiri. Anda boleh menghubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda (lihat www.philips.com/support). Makanan tidak boleh dipanaskan terlalu lama. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
  • Page 27 Philips Avent dan susu/makanan bayi di dalam bekas serta balang makanan bayi yang lain dengan selamat. Nota: Beg susu badan Philips Avent dan botol 2oz/60ml Philips Avent tidak boleh digunakan dalam pemanas botol ini. Penerangan tetapan Tetapan mati: Pemanas botol akan dimatikan dan lampu akan turut dimatikan.
  • Page 28 BAHASA MELAYU Isikan pemanas botol dengan air minuman hingga paras susu di dalam botol. Sekiranya jumlah susu banyak, paras air maksimum seharusnya kira-kira 1 cm di bawah bahagian atas pemanas botol. Paras air yang tepat akan menjamin prestasi pemanasan yang baik (Raj. 5). Pilih tetapan yang dimahukan berdasarkan jumlah susu.
  • Page 29 240 ml/8 oz-260 ml/9 oz 290 ml/10 oz-330 ml/11 oz Nota: Masa pemanasan yang dinyatakan berdasarkan julat botol Philips Avent Classic dan Natural PP. Sila ambil perhatian bahawa masa pemanasan botol kaca dan botol standard Philips Avent berbeza daripada masa yang dinyatakan.
  • Page 30 BAHASA MELAYU Nota: Anda mungkin berasa susu itu sejuk tetapi suhu itu sangat selesa untuk bayi yang baru lahir. Menggunakan pemanas botol untuk memanaskan makanan bayi Ikut langkah yang sama seperti yang ditunjukkan dalam perenggan sebelumnya. Pastikan anda mengacau makanan bayi sewaktu memanaskannya kerana pengedaran haba tidak berlaku secara automatik.
  • Page 31 15-20 min. Masa pemanasan mungkin lebih lama atau lebih singkat bergantung pada jumlah susu dan suhu permulaan susu. Nota: Philips Avent mengesyorkan anda memberikan susu kepada bayi sebaik sahaja susu dipanaskan. Kami mengesyorkan agar anda tidak memanaskan semula susu selepas susu menjadi sejuk.
  • Page 32 1-1.5 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1.5-2.5 Anda boleh menyahfros makanan bayi di dalam bekas makanan Philips Avent menggunakan tetapan ini. Selepas makanan bayi anda dinyahfros, pilih tetapan pemanasan makanan untuk memanaskan makanan. Sila rujuk bab sebelumnya untuk mendapatkan arahan penggunaan.
  • Page 33 Ikut peraturan negara anda berkenaan pengumpulan berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. Jaminan dan sokongan Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia.
  • Page 34 8. Yiyecek ısıtma ayarı 9. 180 ml/6 oz veya daha fazla malzemeler için hızlı süt ısıtma ayarı Önemli Philips tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen şu adresten cihazınızı kaydettirin: www.philips.com/welcome. Biberon ısıtıcıyı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
  • Page 35 Fişi, elektrik kablosu veya kendisi hasarlıysa cihazı kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için kablonun mutlaka Philips, yetkili bir Philips servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazı sıcak gazlı ve elektrikli pişiricinin üzerine veya yakınına ya da ısıtılmış...
  • Page 36 Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Biberon ısıtıcının kullanılması Bu biberon ısıtıcı ile tüm Philips Avent biberonlarını, süt/ bebek maması saklama haznelerini ve diğer bebek maması kavanozlarını güvenli bir şekilde ısıtabilirsiniz. Not: Philips Avent anne sütü torbaları ve Philips Avent 60 ml/2 oz biberonlar, bu biberon ısıtıcıda ısıtılamaz.
  • Page 37 TÜRKÇE Yiyecek ısıtma ayarı: Bir hazne dolusu bebek mamasını ısıtmak istediğinizde bu ayarı seçin. 180 ml/6 oz veya daha fazla malzemeler için hızlı süt ısıtma ayarı: 180 ml/6 oz veya daha fazla malzeme içeren bir biberon sütü hızlı bir şekilde ısıtmak istiyorsanız bu ayarı seçin. Doğru sıcaklığa ulaşıldığında biberonun hemen ısıtıcıdan çıkarılması...
  • Page 38 TÜRKÇE İpucu: Isıtma işleminden sonra sütün yeterince sıcak olmadığını fark ederseniz biberonu ekstra ısıtma için maksimum 30 saniyeliğine cihaza geri koyabilirsiniz. Böylece süt aşırı değil, sadece biraz daha ısınmış olur. Dikkat: Biberonu ayarlar tablosunda belirtilenden daha uzun süre biberon ısıtıcıda bırakırsanız süt aşırı ısınabilir. Not: Anne sütünü...
  • Page 39 TÜRKÇE Not: Belirtilen ısıtma süreleri, Philips Avent Classic ve Natural PP biberon serisine göre verilmiştir. Philips Avent standart biberonlar ve cam biberonlar için ısıtma sürelerinin bu göstergelerden farklı olduğunu unutmayın. Biberonların malzeme ve kalınlık gibi özellikleri, ısıtma süresini etkileyebilir. Bu nedenle daha fazla miktarda süt ısıtmak, daha kısa sürebilir.
  • Page 40 ısıtmak, 15-20 dakika sürebilir. Isıtma süresi, süt miktarına ve başlangıç sıcaklığına bağlı olarak daha kısa veya daha uzun sürebilir. Not: Philips Avent, ısınır ısınmaz sütü bebeğinize vermenizi tavsiye eder. Süt soğuduktan sonra sütü tekrar ısıtmanızı tavsiye etmiyoruz. Not: Bebeğinize vermeden önce sütün sıcaklığını daima kontrol edin (Şek.
  • Page 41 60 ml/2 oz-90 ml/3 oz 1-1,5 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1,5-2,5 Bu ayarla Philips Avent mama kabındaki bebek mamasının da buzunu çözdürebilirsiniz. Bebek mamasının buzu çözüldükten sonra mamayı ısıtmak için mama ısıtma ayarını seçin. Kullanma talimatları için lütfen bir önceki bölüme bakın.
  • Page 42 ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
  • Page 43 一般說明 (圖 1) 1. 奶瓶加熱器 2. 指示燈 3. 設定旋鈕 4. 關閉設定 5. 解凍設定 6. 保溫設定 7. 最多 180 毫升/6 盎司的乳汁快速溫熱設定 8. 食物溫熱設定 9. 超過及包含 180 毫升/6 盎司的乳汁快速溫熱設定 重要事項 為充分享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產 品:www.philips.com/welcome。 使用奶瓶加熱器前,請先仔細閱讀使用手冊,並保留說明以供日 後參考。 危險 請勿將電線、插頭或產品浸泡在水中或其他液體中。 警示 本產品只能在室內使用。 請勿讓電源線懸掛在桌面或流理台邊緣。多餘的電線可以存放 在奶瓶加熱器的底座中。 電源線應遠離高溫表面。 僅可將本產品連接到有接地的電源插座上。並請務必確定將插 頭確實插入電源插座中。...
  • Page 44 繁體中文 插頭、電源線或產品本身受損時,請勿使用本產品。如果電源 線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備 相同資格的人員進行更換,以免發生危險。 請勿將本產品置於或靠近炙熱氣體或電子鍋,或放在加熱烤箱 中。 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識缺乏者,可 在有人從旁監督或適當指示如何安全使用本產品,以及瞭解潛 在危險的狀況下使用本產品。 不得讓孩童清潔與維護產品。 請勿讓孩童使用本產品或將本產品當成玩具。 請勿讓孩童接觸產品與電線。 請勿讓水濺到電源插頭。 僅可依本使用手冊的說明來使用產品,以免因使用不當而發生 潛在危險。 請勿預熱此產品。 請務必將完全組裝的奶瓶和瓶蓋放入奶瓶加熱器後,再加入水。 請確定先加水,再開啟奶瓶加熱器。 熱開水可能會造成嚴重燙傷,奶瓶加熱器中裝有熱水時請特別 小心。 產品表面在使用期間可能會變熱,即使使用完畢仍可能會殘留 餘溫。 請勿移動裝有熱水的產品。 當食物或乳汁達到所需的溫度時,請從奶瓶加熱器中取出奶瓶 或容器。如果您將食物或乳汁留在奶瓶加熱器中,食物或乳汁 的溫度會升高。 餵食寶寶前,請務必先確認食物溫度。 警告 本產品可供居家與類似用途使用,例如:農舍、供應早餐與床 位的住宿空間;店家、辦公室和其他工作場所的員工廚房區 域;以及飯店、汽車旅館與其他居住場所的房間。 不使用時,請拔除插頭。 使用後,加熱組件表面可能留有餘溫。...
  • Page 45 繁體中文 清潔產品之前,請先讓其完全冷卻。 請遵循除垢指示,以免造成無法修復的損壞。 請勿嘗試自行打開或維修本產品。您可以聯絡所在國家/地區 的飛利浦客戶服務中心(請參閱 www.philips.com/support)。 食物不應加熱過久。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。 使用奶瓶加熱器 您可以使用此奶瓶加熱器安全地加熱所有飛利浦 Avent 奶瓶及乳 汁/裝於容器中的嬰兒食品和其他嬰兒食品瓶。 注意:飛利浦 Avent 母乳儲存袋及飛利浦 Avent 2 盎司/60 毫升 奶瓶無法在此奶瓶加熱器中使用。 設定說明 關閉設定:奶瓶加熱器電源關閉且指示燈熄滅。在其他設定 下,產品電源開啟且指示燈亮起 (圖 2)。 最多 180 毫升/6 盎司的乳汁快速溫熱設定:若要迅速加熱最 多裝有 180 毫升/6 盎司乳汁的奶瓶時,請選擇此設定。 將奶瓶加溫至合適的溫度後,請務必立即取出,否則乳汁會過 熱。 食物溫熱設定:若要加熱裝有嬰兒食品的容器/瓶,請選擇此 設定。...
  • Page 46 繁體中文 使用奶瓶加熱器的快速加熱乳汁設定 將電源插頭插入電源插座 (圖 3)。 將奶瓶放入奶瓶加熱器中 (圖 4)。 將飲用水裝入奶瓶加熱器中,與奶瓶中的乳汁同高。若要加熱 大量乳汁,最多可加入距奶瓶加熱器頂端下方約 1 公分的水 量。精準的水量可確保正確的加熱效能 (圖 5)。 根據需加熱的乳汁量,選擇想要的設定。請查看本單元最後的 快速加熱參考表,確認乳汁在所選設定中需要的加熱時間長 度 (圖 6)。 注意:乳汁的加熱速度取決於所加熱的乳汁量與初始溫度,也就 是室溫 (20°C) 或冷藏溫度 (5°C)。 選擇設定後,橘色指示燈隨即亮起。這表示奶瓶加熱器已開 啟 (圖 7)。 注意:溫熱時,乳汁會均勻地對流加熱。 請查看快速加熱參考表中乳汁所需的溫熱時間。在快速加熱參 考表指明的時間完成後,再從奶瓶加熱器中取出奶瓶 (圖 8)。 提示:當您發現乳汁不夠熱時,可將奶瓶放回產品中,額外加熱 最多 30 秒。這能稍微增加溫熱效果但不過熱。 警告:如果您將奶瓶留在奶瓶加熱器中,超過設定表所標示的時 間,乳汁可能會過熱。 注意:如果過度加熱母乳,可能會因此流失珍貴的營養成分和維...
  • Page 47 繁體中文 快速加熱參照表 毫升/盎司 分鐘 分鐘 5°C/40°F 20°C/70°F 60-90 毫升/2-3 盎司 90-110 毫升/3-3.7 盎司 125-150 毫升/4-5 盎司 180-210 毫升/6-7 盎司 240-260 毫升/8-9 盎司 290-330 毫升/10-11 盎司 注意:表格中註明的加熱時間是根據飛利浦 Avent Classic 與 Natural 的 PP (聚丙烯) 奶瓶系列而定。請注意,飛利浦 Avent 標準奶瓶與玻璃奶瓶的加熱時間可能與標示時間稍有差異。此 外,加熱時間可能受到奶瓶材質或厚度等不同特性所影響,因此 也可能會有容量較多但加熱時間較短的情況發生。 注意:您可能會覺得乳汁不夠熱,但這溫度對新生兒而言卻很適 宜。 使用奶瓶加熱器加熱嬰兒食品...
  • Page 48 繁體中文 注意:由於嬰兒食品的質地種類各異,因此無法指示嬰兒食品的 加熱時間。 使用保溫設定加熱乳汁 將電源插頭插入電源插座 (圖 3)。 將奶瓶或容器放入奶瓶加熱器中 (圖 4)。 將飲用水裝入奶瓶加熱器中,與奶瓶/容器中的乳汁同高。若 要加熱大量乳汁,最多可加入距奶瓶加熱器頂端下方約 1 公分 的水量(圖 5)。 選擇保溫位置 (圖 6)。 此設定可讓您用慢速加熱乳汁,並維持在加熱完成後的適當溫 度。以加熱一瓶 4 盎司的室溫乳汁為例,需要 15-20 分鐘。加熱 時間可能會較長或較短,取決於所加熱的乳汁量與初始溫度。 注意:飛利浦 Avent 建議您,乳汁加熱後請儘速餵哺寶 寶。我們建議當乳汁再次冷卻後,不要重新加熱。 注意:餵哺寶寶前,請務必先確認溫度 (圖 9)。 當奶瓶/容器從奶瓶加熱器中取出後,將旋鈕轉回「OFF」(關 閉) 的位置 (圖 10)。 使用奶瓶加熱器的解凍設定 將電源插頭插入電源插座 (圖 3)。 將奶瓶或容器放入奶瓶加熱器中...
  • Page 49 繁體中文 毫升/盎司 小時 60-90 毫升/2-3 盎司 1-1.5 180-210 毫升/6-7 盎司 1.5-2.5 您亦可使用本設定在飛利浦 Avent 食物容器中解凍嬰兒食品。 當您的嬰兒食品解凍後,選擇食物溫熱設定進行加熱。請參閱 前面的章節以瞭解使用說明。 注意:由於嬰兒食品的質地種類各異,強烈建議您在解凍嬰兒食 品時持續攪拌及檢查,以達到最佳效果。 注意:由於嬰兒食品的質地種類各異,因此無法指示嬰兒食品的 加熱時間。 清潔及去除水垢 清潔 每次使用之後,請拔掉奶瓶加熱器的插頭,讓其冷卻。 (圖 12) 基於衛生考量,請倒掉奶瓶加熱器中的水。 (圖 13) 以濕布擦拭奶瓶加熱器的外部及內側。 (圖 14) 請勿使用具磨蝕性的抗菌清潔劑、化學溶劑或尖銳工具清潔奶瓶 加熱器。 注意:如果您使用奶瓶加熱器加熱裝有嬰兒食品的容器,請確認 奶瓶加熱器底部沒有溢出的嬰兒食品。 除垢 建議每四星期為奶瓶加熱器除垢,以確保產品保持有效運作。 混合 50 毫升/1.7 盎司的白醋及 100 毫升/3.4 盎司的冷水為奶 瓶加熱器除垢。開啟奶瓶加熱器的電源,並選擇少於...
  • Page 50 繁體中文 注意: 您也可以使用含檸檬酸的除垢劑。 注意: 請勿使用其他類型的除垢劑。 請先拔除插頭,再清空奶瓶加熱器。 (圖 12) 清空奶瓶加熱器並將內部徹底沖洗乾淨。如果沖洗後仍有水垢 痕跡,請重複除垢程序。 (圖 13) 回收 本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將 該產品送至政府指定的回收點或進行回收。 此舉能為環保盡一份 心力。 請遵循您所在國家/地區對電氣與電子產品分類收集的規定。正確 處理廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。 設備名稱:飛利浦AVENT 三合一食品加熱器,型號(型式): SCF355 Equipment name Type designation (Type) 限用物質及其化學符號 Restricted substances and its chemical symbols 單元 鉛 汞 鎘 六價鉻 多溴聯苯 多溴二苯醚...
  • Page 51 保固與支援 如果您需要資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support, 或另行參閱全球保證書。...
  • Page 52 .‫دور انداخنت صحیح، از تاثی ر ات منفی بر روی محیط زیست و سالمت انسان جلوگیری می کند‬ ‫پشتیبانی و ضامنت‬ ‫ م ر اجعه کنید یا برگ‬www.philips.com/support ‫ب ر ای دریافت اطالعات یا پشتیبانی، لطف ا ً به سایت‬ .‫ضامنت نامه جهانی ر ا مطالعه کنید‬...
  • Page 53 ‫081 میلی لیرت/6 اونس012- میلی لیرت/7 اونس‬ ‫، یخ زدایی کنید. پس از اینکه غذای‬Philips Avent ‫با این تنظیم می توانید، غذای کودک ر ا در ظرف غذای‬ ‫کودک یخ زدایی شد، ب ر ای گرم کردن آن، تنظیم گرم کردن غذا ر ا انتخاب کنید. لطف ا ً ب ر ای دستو ر العمل‬...
  • Page 54 ‫فارسی‬ .‫ می باشد‬Natural PP ‫ و‬Philips Avent Classic ‫توجه: زمان های تعیین شده ب ر ای گرم کردن ب ر اساس شیشه‬ ‫ و بطری های شیشه ای ممکن‬Philips Avent ‫توجه داشته باشید که مدت زمان گرم کردن شیشه های استاندارد‬...
  • Page 55 ‫فارسی‬ .‫توجه: در مدت گرم شدن، شیر به گردش در می آید و به طور یکنواخت گرم می شود‬ ‫جدول مرجع گرم کردن رسیع ر ا ب ر ای مدت زمان الزم جهت گرم کردن شیر، بررسی کنید. پس از اینکه‬ ‫زمان...
  • Page 56 ‫بوسیله گرم کن شیشه شیر، می توانید همه شیشه های شیر و ظروف حاوی غذای کودک/شیر و دیگر ظروف غذای‬ .‫کودک ر ا به طور ایمن گرم کنید‬ ‫ 2اونس/06میلی لیرتی ر ا منی توان در این‬Philips Avent ‫ و بطری های‬Philips ‫توجه: کیسه های شیشه شیر‬ .‫گرم کن شیشه شیر مورد استفاده ق ر ار داد‬...
  • Page 57 .‫ب ر ای جلوگیری از آسیب های ج رب ان ناپذیر، دستو ر العمل های جرم گیری ر ا دنبال کنید‬ ‫ در کشور خود م ر اجعه‬Philips ‫خودتان دستگاه را تعمیر یا باز نکنید. می توانید به مرکز خدمات مشرتی‬...
  • Page 58 ‫اگر دوشاخه، سیم برق یا خود دستگاه آسیب دیده و خ ر اب است، از آن استفاده نکنید. درصورتی که سیم‬ ‫، مرکز خدمات مجاز‬Philips ‫برق آسیب دیده است ب ر ای جلوگیری از بروز خطر، آن ر ا نزد منایندگی های‬...
  • Page 59 ‫اتبع القوانني املعتمدة يف بلدك لجمع املنتجات اإللكرتونية والكهربائية بطريقة منفصلة. يساعد التخلص من النفايات‬ .‫بطريقة صحيحة يف منع العواقب السلبية عىل البيئة وصحة األشخاص‬ ‫الضامن والدعم‬ ‫ أو ق ر اءة كت ي ّ ب الضامن‬www.philips.com/support‫إذا كنت بحاجة إىل املعلومات أو الدعم، فتفضل بزيارة‬ .‫العاملي املنفصل‬...
  • Page 60 ‫العربية‬ ‫التنظيف وإ ز الة الرتسبات الكلسية‬ ‫تنظيف‬ .)12 ‫بعد كل استخدام، افصل جهاز تسخني الرضّ اعات عن مصدر الطاقة وارتكه ليربد (الصورة رقم‬ .)13 ‫قم بتفريغ املياه من جهاز تسخني الرضّ اعات ألسباب صحية (الصورة رقم‬ .)14 ‫امسح الجه ت َ ني الخارجية والداخلية من جهاز تسخني الرضّ اعات بواسطة قطعة قامش رطبة (الصورة رقم‬ ‫ال...
  • Page 61 ‫081 مل/6 أونصات - 012 مل/7 أونصات‬ ‫ونصف‬ ‫ بواسطة هذا اإلعداد. بعد‬Philips Avent ‫ميكنك أيضً ا إذابة الجليد عن طعام الطفل يف حاوية الطعام من‬ ‫إذابة الجليد عن طعام طفلك، حدد إعداد تسخني الطعام لتسخينه. يرجى م ر اجعة الفصل السابق للحصول‬...
  • Page 62 .Philips Avent ‫ من‬Natural PP‫ و‬Classic ‫مالحظة: تستند أوقات التسخني املحددة إىل مجموعات الرضّ اعات‬ ‫ القياسية والزجاجية تختلف عن هذه املؤ رش ات. وقد‬Philips Avent ‫تجدر اإلشارة إىل أن أوقات التسخني لرضّ اعات‬ ‫تتأثر أيضً ا أوقات التسخني بخصائص الرضّ اعات، مثل املواد املصنوعة منها، لذلك قد يستغرق تسخني كمية أكرب من‬...
  • Page 63 ‫العربية‬ .ٍ ‫مالحظة: يتم توزيع الح ر ارة وتسخني الحليب بشكل متسا و‬ ‫تحقق من الجدول املرجعي للتسخني الرسيع ملعرفة الوقت املطلوب لتسخني الحليب. عليك إخ ر اج الرضّ اعة‬ ‫من جهاز تسخني الرضّ اعات بعد مرور الوقت املشار إليه يف الجدول املرجعي للتسخني الرسيع (الصورة‬ .)8 ‫رقم‬...
  • Page 64 ‫ والحليب/طعام األطفال‬Philips Avent ‫باستخدام جهاز تسخني الرض ّ اعات هذا ميكنك تسخني كل الرض ّ اعات من‬ .‫بشكل آمن يف حاويات وأوعية أخرى مخصصة لطعام األطفال‬ ‫ بسعة أونص ت َ ني/06 مل‬Philips Avent ‫ ورضّ اعات‬Philips Avent ‫مالحظة: ال ميكن استخدام أكياس حليب األم من‬ .‫يف جهاز تسخني الرضّ اعات هذا‬...
  • Page 65 .‫اترك الجهاز ليربد قبل تنظيفه‬ .‫اتبع إرشادات إ ز الة الرتسبات الكلسية لتفادي إلحاق رضر بالجهاز غري قابل لإلصالح‬ ‫ يف بلدك‬Philips ‫ال تحاول فتح الجهاز أو إصالحه بنفسك. ميكنك االتصال مبركز رعاية املستهلك التابع لرشكة‬ .)www.philips.com/support ‫( ر اجع‬...
  • Page 66 ‫ال تستخدم الجهاز إذا كان أي من مأخذ التوصيل، أو سلك الطاقة الرئييس أو الجهاز بذاته تالف ا ً. إذا كان سلك‬ ‫ أو أشخاص‬Philips ‫ أو مركز خدمة مخ و َّ ل من قبل‬Philips ‫الطاقة الرئييس تالف ا ً، فيجب استبداله من قبل‬...

This manual is also suitable for:

Scf355/03Avent scf355Scf355/04