Download Print this page
Philips GC351 User Manual
Hide thumbs Also See for GC351:

Advertisement

Quick Links

GC350, GC351
User manual
Manual pengguna
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช
Hướng dẫn sử dụng
使用手冊
用户手册
사용 설명서

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips GC351

  • Page 1 GC350, GC351 User manual 使用手冊 Manual pengguna 用户手册 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช 사용 설명서 Hướng dẫn sử dụng...
  • Page 4 a Steamer head a 蒸氣噴頭 b Steam ready light b 蒸氣就緒指示燈 c Water tank c 水箱 d Power button d 電源按鈕 e Power cord e 電源線 f Brush f 刷子 g Glove g 手套 h Steam trigger button h 蒸氣觸動器按鈕 a Kepala penstim a 蒸汽喷头...
  • Page 5 Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the power cord after use. Jangan gunakan tangan anda sebagai sandaran semasa anda menstim pakaian.
  • Page 7 You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. Anda boleh menghilangkan kedutan pada pakaian dengan lebih mudah jika anda menyidai pakaian dengan betul setelah dibasuh. Gantung pakaian pada penyangkut untuk mengeringkannya dengan kedutan yang sedikit.
  • Page 8 When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. Apabila anda menstim, tekan kepala penstim pada pakaian dan tarik sisi pakaian dengan tangan yang satu lagi untuk menegangkannya. เมื...
  • Page 9 For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards.
  • Page 10 對於有鈕扣的衣物,例如襯衫、外套及褲子,扣上第一顆鈕扣有助於拉平布料。 針對襯衫口袋,請將蒸氣噴頭靠在布料上並向上移動。 如要蒸燙袖子,請由肩部開始並將蒸氣噴頭向下移動。一邊熨燙,一邊用另一隻手將 袖子往對角線方向往下拉。 針對有領子的衣物,請沿著衣領水平移動蒸氣機。 備註:本產品可用於創造自然效果,並且迅速整飾衣物。如需處理衣物頑強皺痕, 或是需要更正式的造型,建議您另以熨斗加強效果。 对于带纽扣的衣物(例如衬衣、夹克和裤子),请扣上第一颗扣子,以使衣 物更挺直。 对于衬衣口袋,请将蒸汽喷头按在衣物上,同时向上移动。 要对袖子进行蒸汽熨烫,请从肩膀区域开始,并向下移动蒸汽喷头。熨烫的 同时,请用另一只手沿对角线向下拉衣袖。 对于带衣领的衣物,沿着领口水平移动蒸汽挂烫机。 注:本产品用于打造自然造型和快速修整。对于具有顽固褶皱的衣物和更正 式的造型,建议您使用电熨斗。 셔츠, 재킷, 바지 등 단추가 달린 옷은 다림질하기 쉽도록 첫 번째 단추를 잠급니다. 셔츠 주머니는 스티머 헤드를 옷감에 대고 누르면서 위쪽으로 이동합니다. 소매를 다리려면 스티머 헤드를 어깨 부분에서부터 시작해 아래쪽으로 이동합니다. 다른...
  • Page 11 Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. Jauhkan kepala penstim dari pakaian dengan ropol atau labuci. Gunakan stim sahaja untuk melonggarkan fabrik.
  • Page 12 Your appliance has been designed to be used with tap water. Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
  • Page 14 The ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in and powered on to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the light goes off. When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets.
  • Page 15 如果蒸氣機插電且電源開啟時「蒸氣就緒」指示燈亮起,即表示蒸氣機正在加熱中。 當指示燈熄滅約 45 秒後,就可以開始使用蒸氣機。 由於初始蒸氣可能含有水滴,因此蒸氣準備好時,請先將蒸氣導向他處幾秒,再開始 蒸燙。 在蒸氣熨燙的過程中,請持續按住蒸氣觸動器。 在蒸氣熨燙的過程中,衣物可能會出現小水印。衣物也可能因為蒸氣而略顯潮溼。 蒸燙後,請將衣物晾乾後再行收納或穿著。 蒸汽挂烫机插入电源插头后,“蒸汽就绪”指示灯亮起,表示蒸汽挂烫机正 在加热。指示灯大约 秒后熄灭,表示蒸汽挂烫机准备就绪。 蒸汽就绪后,请将蒸汽朝向其它方向几秒钟然后再开始熨烫,因为开始的蒸 汽可能包含水滴。 在蒸汽熨烫期间,请持续按下蒸汽开关。 蒸汽熨烫过程可能在衣物上留下小湿点。衣物也会因为蒸汽而造成轻微潮湿。 熨烫之后,请让衣物干燥后再收起或穿着。 다리미가 전원에 연결되어 가열되는 중임을 표시하기 위해 ‘스팀 준비’ 표시등이 켜집니다. 약 45초 후 표시등이 꺼지면 다리미를 사용할 준비가 다 된 것입니다. 스팀을 처음 분사하면 물방울이 떨어질 수 있습니다. 스팀 다리미를 사용할 준비가 되면...
  • Page 16 Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan untuk memegang pakaian. Sarung tangan melindungi tangan anda daripada stim yang keluar daripada kepala penstim.
  • Page 17 Alat tambahan berus menambah baik penembusan stim untuk mencapai hasil penstiman yang lebih cepat dan lebih baik pada pakaian tebal dan berat seperti kot dan jaket. Berus perlu digunakan bersama stim dengan menekan picu stim sambil menggerakkan bulu kejur pada pakaian dengan perlahan. Nota: Cabut plag penstim setiap kali sebelum anda memasang atau menanggalkan alat tambahan berus.
  • Page 18 Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
  • Page 19 사용 후에는 항상 물탱크를 비워 석회질 축적을 방지하십시오. 물탱크를 헹궈 불순물을 제거하십시오. 젖은 천에 비마모성 액체 세제를 묻혀 스티머 헤드에 묻은 불순물을 닦아내십시오. 경고: 제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 알콜, 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. 60 min.
  • Page 20 Problem Possible cause Solution The steamer does The steamer is not plugged Check if the mains plug is not heat up. in properly or not switched inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer does The steamer is not plugged Check if the mains plug is...
  • Page 21 Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian MS Penstim tidak Plag penstim tidak dipasang Pastikan plag sesalur kuasa memanas. dengan betul atau tidak dimasukkan dengan betul ke dalam dihidupkan. soket dinding dan soket dinding itu berfungsi dengan betul. Pastikan penstim dihidupkan. Penstim tidak Plag penstim tidak dipasang Pastikan plag sesalur kuasa menghasilkan...
  • Page 22 ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ การแก้ ป ั ญ หา เครื ่ อ งพ่ น ไอน้ ำ � ไม่ ท ำ � คว�ม เครื ่ อ งพ่ น ไอน้ ำ � อ�จเสี ย บปลั ๊ ก ไม่ ให้...
  • Page 23 Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Bàn ủi hơi không nóng lên. Bàn ủi hơi không được cắm Kiểm tra xem phích cắm điện có điện đúng cách hoặc không được cắm đúng cách không và xem bật. ổ điện có hoạt động không. Kiểm tra xem bàn ủi hơi có được bật chưa. Bàn ủi hơi không phun hơi Bàn ủi hơi không được cắm Kiểm tra xem phích cắm điện có nước. điện đúng cách hoặc không được cắm đúng cách không và xem bật. ổ điện có hoạt động không. Kiểm tra xem bàn ủi hơi có được bật chưa. Bàn ủi hơi vẫn chưa đủ nóng. Để bàn ủi hơi làm nóng lên trong 45 giây (đèn báo hơi nước sẵn sàng bật sáng). Bàn ủi hơi sẵn sàng để sử dụng khi đèn tắt. Bạn vẫn chưa ấn nút bấm hơi Ấn nút bấm hơi nước hoàn toàn nước hoàn toàn. trong vài giây. Mức nước trong ngăn chứa Rút phích cắm của bàn ủi hơi và đổ nước quá thấp.
  • Page 24 問題 可能原因 解決方法 蒸氣機未加熱。 蒸氣機未正確插上電源,或電 檢查電源插頭是否正確插上, 源未開啟。 以及插座供電正常。 檢查蒸氣機電源是否已開啟。 蒸氣機不會產生 蒸氣機未正確插上電源,或電 檢查電源插頭是否正確插上, 蒸氣。 源未開啟。 以及插座供電正常。 檢查蒸氣機電源是否已開啟。 讓蒸氣機加熱 45 秒 (蒸氣就緒 蒸氣機加熱溫度不夠。 指示燈亮起)。當指示燈熄滅 時,就可以開始使用蒸氣機。 您尚未完全按下蒸氣觸動器。 將蒸氣觸動器完全按到底 數秒。 水箱內的水位過低。 拔除蒸氣機插頭,並添加水箱 內的水。 水箱沒有正確裝入。 將水箱妥善裝入。 讓蒸氣機加熱 45 秒 (蒸氣就緒 蒸氣噴頭會滴水。 蒸氣機加熱溫度不夠。 指示燈亮起)。當指示燈熄滅 時,就可以開始使用蒸氣機。 蒸氣機發出汲水聲音/ 水正被送往蒸氣噴頭轉換成...
  • Page 25 问题 可能的原因 解决方法 SC 蒸汽挂烫机不能 蒸汽挂烫机未正确插入 检查电源插头是否正确插入, 加热。 电源插头或未打开电源。 以及墙壁插座是否正常工作。 确保是否已打开蒸汽挂烫机。 蒸汽挂烫机没有产 蒸汽挂烫机未正确插入 检查电源插头是否正确插入, 生蒸汽。 电源插头或未打开电源。 以及墙壁插座是否正常工作。 确保是否已打开蒸汽挂烫机。 蒸汽挂烫机未充分加热。 让蒸汽挂烫机加热 秒 (蒸汽就绪指示灯亮起)。 指示灯熄灭后,表示蒸汽挂烫 机准备就绪。 您没有完全按下蒸汽 完全按下蒸汽开关数秒钟。 开关。 水箱中的水位太低。 拔掉蒸汽挂烫机的电源插头, 然后为水箱加水。 水箱没有放好。 请正确插入水箱。 有水滴从蒸汽喷头 蒸汽挂烫机未充分加热。 让蒸汽挂烫机加热 秒 中滴出。 (蒸汽就绪指示灯亮起)。 指示灯熄灭后,表示蒸汽挂烫 机准备就绪。 蒸汽挂烫机会...
  • Page 26 문제점 예상 원인 해결책 다리미가 예열되지 다리미의 플러그가 꽂혀 있지 전원 플러그가 제대로 않습니다. 않거나 전원이 켜져 있지 꽂혀있으며 벽면 콘센트가 않습니다. 작동하는지 확인하십시오. 다리미가 켜져 있는지 확인하십시오. 다리미에서 스팀이 다리미의 플러그가 꽂혀 있지 전원 플러그가 제대로 나오지 않습니다. 않거나 전원이 켜져 있지 꽂혀있으며...
  • Page 27 化合物 化合物 化合物 联苯 二苯醚 PBDE ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) G C350, GC351 型号: 主机 Main Body 220 V~ 额定电压: 电源线 50 Hz Power cord 额定频率: 毛刷 额定输入功率: 1000 W Brush 水杯 生产日期: 请见产品本体...
  • Page 28 ©2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 001 09593...

This manual is also suitable for:

Gc350Gc351/28Gc350/46Gc350/48Gc350/43