Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Informationen zu dieser Kurzanleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Entsorgung der Verpackung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Aufstellen
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Bedienen
    • Bräunungsgrad Einstellen
    • Toasten
    • Toastvorgang Unterbrechen
    • Aufwärm-Funktion
    • Auftau-Funktion
    • Brötchen Knusprig Aufwärmen
    • Krümelschublade
    • Reinigen
    • Entsorgung
    • Service
    • Importeur
  • Français

    • Accessoires Fournis
    • Informations Relatives À Ce Guide de Démarrage Rapide
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Recyclage de L'emballage
    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Avant la Première Mise en Service
    • Faire Griller du Pain
    • Opération
    • Régler Le Degré de Dorage
    • Fonction de Décongélation
    • Fonction de Réchauffement
    • Interrompre Le Processus de Dorage
    • Réchauffer Les Petits Pains Pour Qu'ils Soient Croustillants
    • Tiroir Ramasse-Miettes
    • Mise Au Rebut
    • Nettoyage
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Informatie Bij Deze Beknopte Gebruiksaanwijzing
    • Inhoud Van Het Pakket
    • De Verpakking Afvoeren
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Plaatsen
    • Bediening
    • Bruiningsgraad Instellen
    • Roosteren
    • Roosteren Onderbrekens
    • Voor de Eerste Ingebruikname
    • Ontdooifunctie
    • Opwarmfunctie
    • Broodjes Knapperig Opwarmen
    • Kruimellade
    • Afvoeren
    • Reinigen
    • Importeur
    • Service
  • Čeština

    • Informace K Tomuto Stručnému Návodu
    • Použití Dle Předpisů
    • Rozsah Dodávky
    • Likvidace Obalu
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Umístění
    • Nastavení Stupně Zhnědnutí
    • Obsluha
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Přerušení Opékání
    • Toastování
    • Funkce OhříVání
    • Funkce Rozmrazování
    • OhříVání Housek Do Křupava
    • Zásuvka Na Drobky
    • Likvidace
    • ČIštění
    • Dovozce
    • Servis
  • Polski

    • Informacje Dotyczące Skróconej Instrukcji Obsługi
    • Zakres Dostawy
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja Opakowania
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Ustawianie Urządzenia
    • Korzystanie Z Tostera
    • Obsługa
    • Przed Pierwszym Uruchomieniem
    • Ustawienie Stopnia Wypieczenia
    • Funkcja Podgrzewania
    • Funkcja Rozmrażania
    • Przerywanie Pracy Tostera
    • Podgrzewanie Bułek Na Chrupko
    • Szufladka Na Okruchy
    • Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Importer
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Informácie O Tomto Krátkom Návode
    • Obsah Dodávky
    • Používanie Primerané Účelu
    • Likvidácia Obalových Materiálov
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Inštalácia
    • Hriankovanie
    • Nastavenie Stupňa Zhnednutia
    • Ovládanie
    • Pred PrvýM UvedeníM Do Prevádzky
    • Funkcia Ohrievania
    • Funkcia Rozmrazovania
    • Prerušenie Hriankovania
    • Zohrievanie Žemlí Do Chrumkava
    • Zásuvka Na Omrvinky
    • Likvidácia
    • Čistenie
    • Dovozca
    • Servis
  • Español

    • Finalidad de Uso
    • Información sobre Esta Guía Breve
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Evacuación del Embalaje
    • Indicaciones de Seguridad
    • Instalación
    • Ajustar el Grado de Tueste
    • Antes de la Primera Puesta en Funcionamiento
    • Manejo
    • Tueste
    • Función de Calentar
    • Función de Descongelar
    • Interrumpir el Proceso de Tostado
    • Calentamiento de Panecillos para que Queden Crujientes
    • Compartimento para Migas
    • Evacuación
    • Limpieza
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Informationer Til Denne Korte Vejledning
    • Pakkens Indhold
    • Bortskaffelse Af Emballagen
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Opstilling
    • Afbrydelse Af Ristningen
    • Betjening
    • Før Første Brug
    • Indstilling Af Bruningsgrad
    • Ristning
    • Optøningsfunktion
    • Opvarmningsfunktion
    • Krummeskuffe
    • Opvarmning Af Boller, Så de Bliver Sprøde
    • Bortskaffelse
    • Rengøring
    • Importør
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

TOASTER
GRILLE-PAIN STC 950 D3
TOASTER
Quick guide
GRILLE-PAIN
Guide de démarrage rapide
TOPINKOVAČ
Stručný návod
HRIANKOVAČ
Krátky návod
BRØDRISTER
Kort vejledning
IAN 352743_2010
TOASTER
Kurzanleitung
BROODROOSTER
Beknopte gebruiksaanwijzing
TOSTER
Skrócona instrukcja obsługi
TOSTADOR
Guía breve

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest STC 950 D3

  • Page 1 TOASTER GRILLE-PAIN STC 950 D3 TOASTER TOASTER Quick guide Kurzanleitung GRILLE-PAIN BROODROOSTER Guide de démarrage rapide Beknopte gebruiksaanwijzing TOPINKOVAČ TOSTER Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi HRIANKOVAČ TOSTADOR Krátky návod Guía breve BRØDRISTER Kort vejledning IAN 352743_2010...
  • Page 2 GB/IE Quick guide Page DE / AT / CH Kurzanleitung Seite FR / BE Guide de démarrage rapide Page NL / BE Beknopte gebruiksaanwijzing Pagina Stručný návod Strana Skrócona instrukcja obsługi Strona Krátky návod Strana Guía breve Página Kort vejledning Side...
  • Page 3 Importer ........... . . 11 GB │ IE │ STC 950 D3    1...
  • Page 4 Check the contents to ensure everything is present and for visible damage. ► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section Service). │ GB │ IE ■ 2    STC 950 D3...
  • Page 5 220 – 240 V ∼ (AC), 50 - 60 Hz Power consumption 800 – 950 W All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. GB │ IE │ STC 950 D3    3 ■...
  • Page 6 Lay the cable such that it cannot be clamped or otherwise damaged. After use, always remove the plug from the mains power ► socket, this prevents the unintentional switching on of the appliance. │ GB │ IE ■ 4    STC 950 D3...
  • Page 7 Risk of burning if you do not use standard toast bread! ► Because of the smaller size or shape, there is a risk of touching hot parts when removing the toasted bread. GB │ IE │ STC 950 D3    5 ■...
  • Page 8 NOTICE ► When the toaster is not in use, always remove the plug from the mains power socket. This is the only way to ensure that the appliance is current-free. │ GB │ IE ■ 6    STC 950 D3...
  • Page 9 3) When the desired level of browning has been reached the toaster switches itself off automatically, the slices are ejected to the top and the control lamp goes out. GB │ IE │ STC 950 D3    7 ■...
  • Page 10 NOTE ► Press the "Defrost" button again to switch off the defrost function. The integrated control lamp goes out and the defrost process switches to a normal toasting process. │ GB │ IE ■ 8    STC 950 D3...
  • Page 11 1) To empty crumbs from the crumb tray, simply pull it out. 2) Tip out the crumbs. 3) Slide the crumb tray back into the toaster so that it palpably engages. GB │ IE │ STC 950 D3    9 ■...
  • Page 12 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. │ GB │ IE ■ 10    STC 950 D3...
  • Page 13 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ STC 950 D3    11 ■...
  • Page 14 │ GB │ IE ■ 12    STC 950 D3...
  • Page 15: Table Of Contents

    Importeur ........... 23 DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    13...
  • Page 16: Informationen Zu Dieser Kurzanleitung

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 14    STC 950 D3...
  • Page 17: Entsorgung Der Verpackung

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Technische Daten Spannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50‒60 Hz Leistungsaufnahme 800‒950 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    15 ■...
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    Führen Sie es so, dass es nicht ein geklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der ► Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermei- den. │ DE │ AT │ CH ■ 16    STC 950 D3...
  • Page 19 Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie kein Standard- ► Toastbrot verwenden! Aufgrund der kleineren Größe oder Form besteht die Gefahr, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten Brotes heiße Teile berühren. DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    17 ■...
  • Page 20: Aufstellen

    Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. HINWEIS ► Wenn Sie den Toaster außer Betrieb nehmen, ziehen Sie immer den Netz- stecker aus der Netzsteckdose. Nur so ist das Gerät stromfrei. │ DE │ AT │ CH ■ 18    STC 950 D3...
  • Page 21: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Taste „Stop“ integrierte Kontrollleuchte. 3) Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automa- tisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben. Die Kontrollleuchte erlischt. DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    19 ■...
  • Page 22: Toastvorgang Unterbrechen

    Brotscheiben kommen wieder nach oben. HINWEIS ► Um die Auftau-Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste „Auf- tauen“ noch einmal. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt, der Auftau- Vorgang wird als normaler Toastvorgang fortgesetzt. │ DE │ AT │ CH ■ 20    STC 950 D3...
  • Page 23: Brötchen Knusprig Aufwärmen

    1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade heraus. 2) Entfernen Sie die Krümel. 3) Schieben Sie die Krümelschublade wieder in den Toaster, so dass sie fühlbar einrastet. DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    21 ■...
  • Page 24: Reinigen

    Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. │ DE │ AT │ CH ■ 22    STC 950 D3...
  • Page 25: Service

    IAN 352743_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ STC 950 D3    23 ■...
  • Page 26 │ DE │ AT │ CH ■ 24    STC 950 D3...
  • Page 27 Importateur ..........35 FR │ BE │ STC 950 D3    25...
  • Page 28: Informations Relatives À Ce Guide De Démarrage Rapide

    ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). │ FR │ BE ■ 26    STC 950 D3...
  • Page 29: Recyclage De L'emballage

    220 – 240 V ∼ (Courant alternatif), 50 - 60 Hz Puissance absorbée 800 - 950 W Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire. FR │ BE │ STC 950 D3    27 ■...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    à éviter qu'il ne soit ni endommagé, ni coincé. Après utilisation, débranchez toujours la fiche secteur de ► la prise secteur pour éviter tout déclenchement par inad- vertance. │ FR │ BE ■ 28    STC 950 D3...
  • Page 31 ► de vous brûler ! En utilisant du pain de plus petite taille ou forme, vous risquez d’entrer en contact avec des pièces brûlantes, lorsque vous le retirez du grille-pain. FR │ BE │ STC 950 D3    29 ■...
  • Page 32: Installation

    Branchez la fiche secteur sur une prise de courant. REMARQUE ► Lorsque vous mettez le grille-pain hors service, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant. Ce n’est qu’ainsi que l’appareil n’est plus alimenté en électricité. │ FR │ BE ■ 30    STC 950 D3...
  • Page 33: Avant La Première Mise En Service

    «Stop» s’allume. 3) Si le degré de dorage souhaité est atteint, le grille-pain s’éteint automatique- ment et les tranches de pain remontent, le témoin de contrôle s’éteint. FR │ BE │ STC 950 D3    31 ■...
  • Page 34: Interrompre Le Processus De Dorage

    Appuyez à nouveau sur la touche «Décongélation» pour désactiver la fonction «Décongélation». Le voyant de contrôle intégré s'éteint et l'appareil passe du processus de décongélation à un processus de grillade normal. │ FR │ BE ■ 32    STC 950 D3...
  • Page 35: Réchauffer Les Petits Pains Pour Qu'ils Soient Croustillants

    1) Pour éliminer les miettes, sortez le tiroir ramasse-miettes. 2) Retirez les miettes. 3) Faites à nouveau glisser le tiroir ramasse-miettes dans le grille-pain, afin qu’il s’enclenche de manière sensible. FR │ BE │ STC 950 D3    33 ■...
  • Page 36: Nettoyage

    Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de recyclage de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. │ FR │ BE ■ 34    STC 950 D3...
  • Page 37: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ STC 950 D3    35 ■...
  • Page 38 │ FR │ BE ■ 36    STC 950 D3...
  • Page 39 Importeur ........... 47 NL │ BE │ STC 950 D3    37...
  • Page 40: Informatie Bij Deze Beknopte Gebruiksaanwijzing

    In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service). │ NL │ BE ■ 38    STC 950 D3...
  • Page 41: De Verpakking Afvoeren

    Technische gegevens Spanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 - 60 Hz Vermogen 800 – 950 W Alle delen van het apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. NL │ BE │ STC 950 D3    39 ■...
  • Page 42: Veiligheidsvoorschriften

    Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact om ► onbedoeld inschakelen te vermijden. │ NL │ BE ■ 40    STC 950 D3...
  • Page 43 Wanneer u geen standaardbrood voor roosteren gebruikt, ► bestaat er verbrandingsgevaar! Vanwege de kleinere grootte of vorm loopt u het risico dat u bij het uitnemen van het geroosterde brood hete delen aanraakt. NL │ BE │ STC 950 D3    41 ■...
  • Page 44: Plaatsen

    Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond. ■ Steek de stekker in een stopcontact. OPMERKING ► Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt. Alleen zo is het apparaat stroomvrij. │ NL │ BE ■ 42    STC 950 D3...
  • Page 45: Voor De Eerste Ingebruikname

    Het indicatielampje gaat uit. Roosteren onderbrekens Als u het roosteren wilt onderbreken, druk u op de toets „Stop” . De broodroos- ter wordt uitgeschakeld en de boterhammen komen omhoog. NL │ BE │ STC 950 D3    43 ■...
  • Page 46: Opwarmfunctie

    OPMERKING ► Druk opnieuw op de toets “Ontdooien” om de ontdooifunctie weer uit te zetten. Het ingebouwde controlelichtje dooft en het ontdooien wordt als normaal roosteren voortgezet. │ NL │ BE ■ 44    STC 950 D3...
  • Page 47: Broodjes Knapperig Opwarmen

    1) Om de kruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade zijdelings uit. 2) Verwijder de kruimels. 3) Schuif de kruimellade terug in de broodrooster, tot de lade voelbaar vast- klikt. NL │ BE │ STC 950 D3    45 ■...
  • Page 48: Reinigen

    Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk- heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. │ NL │ BE ■ 46    STC 950 D3...
  • Page 49: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 352743_2010 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ STC 950 D3    47 ■...
  • Page 50 │ NL │ BE ■ 48    STC 950 D3...
  • Page 51 Dovozce ........... . . 59 │ STC 950 D3  ...
  • Page 52: Informace K Tomuto Stručnému Návodu

    2) Odstraňte veškerý obalový materiál. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis). │ ■ 50    STC 950 D3...
  • Page 53: Likvidace Obalu

    80–98: kompozitní materiály. Technická data Napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 - 60 Hz Příkon 800 – 950 W Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. │ STC 950 D3    51 ■...
  • Page 54: Bezpečnostní Pokyny

    Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy ► nenavlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit. Po použití přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze ► zásuvky, aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí přístroje. │ ■ 52    STC 950 D3...
  • Page 55 Před použitím přístroje odviňte napájecí kabel úplně z ► navíjení kabelu. Hrozí nebezpečí popálení, pokud nepoužíváte standardní ► toustovací chléb! Vzhledem k malé velikosti nebo tvaru, hrozí zde nebezpečí, že se dotknete při vyjmutí toustova- ného chleba horkých částí. │ STC 950 D3    53 ■...
  • Page 56: Umístění

    Odviňte kabel úplně z navíjení kabelu a provlečte jej skrz kabelovou svorku. ■ Přístroj postavte vždy na rovný a tepelně odolný podklad. ■ Zastrčte zástrčku do zásuvky. UPOZORNĚNÍ ► Chcete-li toustovač odstavit, vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pouze tak je přístroj bez proudu. │ ■ 54    STC 950 D3...
  • Page 57: Před Prvním Použitím

    3) Po dosažení požadovaného stupně zhnědnutí se topinkovač automaticky vypne a plátky chleba jsou znovu vysunuty nahoru, kontrolní světlo zhasne. Přerušení opékání Pokud chcete opékání přerušit, stiskněte tlačítko „stop“ . Toustovač se vypne a plátky chleba se vysunou nahoru. │ STC 950 D3    55 ■...
  • Page 58: Funkce Ohřívání

    „rozmrazit“ zhasne a plátky chleba se vysunou nahoru. UPOZORNĚNÍ ► Pro opětovné vypnutí funkce rozmrazování stiskněte ještě jednou tlačítko „rozmrazování“ . Integrovaná kontrolka zhasne, proces rozmrazování přejde do režimu běžného toustování. │ ■ 56    STC 950 D3...
  • Page 59: Ohřívání Housek Do Křupava

    Při opékání se sbírají padající drobky v sběrné zásuvce na drobky. 1) K odstranění drobků vytáhněte zásuvku na drobky. 2) Odstraňte drobky. 3) Zásuvky na drobky opět zasuňte do toustovače tak, aby citelně zaskočila. │ STC 950 D3    57 ■...
  • Page 60: Čištění

    Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou. Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. │ ■ 58    STC 950 D3...
  • Page 61: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 352743_2010 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ STC 950 D3    59 ■...
  • Page 62 │ ■ 60    STC 950 D3...
  • Page 63 Importer ........... . . 71 │ STC 950 D3  ...
  • Page 64: Informacje Dotyczące Skróconej Instrukcji Obsługi

    Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych! Zakres dostawy Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: ▯ Toster ▯ Skrócona instrukcja obsługi 1) Wyjmij urządzenie oraz instrukcję obsługi z kartonu. 2) Usuń wszystkie elementy opakowania. │ ■ 62    STC 950 D3...
  • Page 65: Utylizacja Opakowania

    Dane techniczne Napięcie 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 - 60 Hz Pobór mocy 800 – 950 W Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością są do tego odpowiednio dopuszczone. │ STC 950 D3    63 ■...
  • Page 66: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie został ► zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia. Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po ► każdym użyciu wyciągaj wtyk z gniazda zasilania. │ ■ 64    STC 950 D3...
  • Page 67 W przypadku stosowania innego pieczywa, niż standar- ► dowe pieczywo tostowe, istnieje niebezpieczeństwo popa- rzenia! Ze względu na mniejsze rozmiary lub inny kształt istnieje niebezpieczeństwo poparzenia podczas wyjmowa- nia podpieczonego pieczywa. │ STC 950 D3    65 ■...
  • Page 68: Ustawianie Urządzenia

    ■ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. WSKAZÓWKA ► Na czas dłuższych przerw w użytkowaniu tostera zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka sieciowego. Tylko w ten sposób można całkowicie odłączyć urządzenie od prądu. │ ■ 66    STC 950 D3...
  • Page 69: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Podczas pracy urządzenia świeci się lampka kontrolna wbudowana w przycisk „Stop” 3) Po uzyskaniu żądanego stopnia wypieczenia, toster wyłączy się automatycznie i pieczywo wyskoczy do góry. Lampka kontrolna zgaśnie. │ STC 950 D3    67 ■...
  • Page 70: Przerywanie Pracy Tostera

    WSKAZÓWKA ► Aby ponownie wyłączyć funkcję odmrażania, naciśnij jeszcze raz przycisk „Rozmrażanie” . Wbudowana lampka kontrolna gaśnie, a proces odm- rażania jest kontynuowany jako normalny proces tostowania. │ ■ 68    STC 950 D3...
  • Page 71: Podgrzewanie Bułek Na Chrupko

    Podczas korzystania z tostera spadające okruchy pieczywa gromadzą się w szufladce na okruchy. 1) W celu usunięcia okruchów z szufladki na okruchy, wysuń ją. 2) Usuń okruchy. 3) Wsuń z powrotem szufladkę na okruchy do tostera tak, by wyraźnie się zatrzasnęła. │ STC 950 D3    69 ■...
  • Page 72: Czyszczenie

    O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia pytaj w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ ■ 70    STC 950 D3...
  • Page 73: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 352743_2010 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ STC 950 D3    71 ■...
  • Page 74 │ ■ 72    STC 950 D3...
  • Page 75 Dovozca ........... . . 83 │ STC 950 D3  ...
  • Page 76: Informácie O Tomto Krátkom Návode

    Tento prístroj je určený výlučne na používanie v domácnosti. Nepoužívajte ho komerčne! Obsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou: ▯ Hriankovač ▯ Krátky návod 1) Vyberte prístroj a návod na používanie z obalu. 2) Odstráňte všetok baliaci materiál. │ ■ 74    STC 950 D3...
  • Page 77: Likvidácia Obalových Materiálov

    Technické údaje Napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 - 60 Hz Spotreba 800 – 950 W Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre potraviny. │ STC 950 D3    75 ■...
  • Page 78: Bezpečnostné Pokyny

    Dajte pozor na to, aby sieťová šnúra počas prevádzky ► nikdy nenavlhla. Veďte ju tak, aby sa nikde nemohla zachytiť alebo inak poškodiť. Po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, ► aby ste zabránili náhodnému zapnutiu prístroja. │ ■ 76    STC 950 D3...
  • Page 79 Pred požívaním prístroja celkom odviňte sieťovú šnúru. ► Hrozí nebezpečenstvo popálenia, keď nepoužijete štan- ► dardný toastový chlieb. Z dôvodu menšej veľkosti alebo formy hrozí nebezpečenstvo, že sa pri vyberaní hrianky dotknete horúcich častí. │ STC 950 D3    77 ■...
  • Page 80: Inštalácia

    Prístroj postavte na rovný a stabilný podklad. ■ Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky. UPOZORNENIE ► Keď hriankovač nepoužívate, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Len po vytiahnutí zástrčky zo zásuvky je spotrebič odpojený od elektrickej siete. │ ■ 78    STC 950 D3...
  • Page 81: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    2) Stlačte ovládacie tlačidlo nadol. Automatické vystredenie chleba vystredí vložený chlieb v hriankovacej šachte. Počas hriankovania svieti v tlačidle „Stop“ integrovaná kontrolka. 3) Po dosiahnutí požadovaného stupňa zhnednutia sa hriankovač automaticky vypne, plátky chleba sa znova vysunú nahor a kontrolka zhasne. │ STC 950 D3    79 ■...
  • Page 82: Prerušenie Hriankovania

    UPOZORNENIE ► Na opätovné vypnutie funkcie rozmrazovania stlačte ešte raz kláves „Roz- mrazovanie“ . Integrovaná kontrolka zhasne a postup rozmrazovania bude pokračovať ako bežný postup hriankovania. │ ■ 80    STC 950 D3...
  • Page 83: Zohrievanie Žemlí Do Chrumkava

    Pri hriankovaní sa padajúce omrvinky zhromaždia v zásuvke na omrvinky. 1) Pre odstránenie omrviniek vytiahnite zásuvku na omrvinky. 2) Odstráňte omrvinky. 3) Zasuňte zásuvku na omrvinky znova do hriankovača tak, aby citeľne zakla- pla. │ STC 950 D3    81 ■...
  • Page 84: Čistenie

    V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu. Informácie o možnostiach likvidácie prístroja, ktorý doslúžil, dostanete na obecnej alebo mestskej správe. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ ■ 82    STC 950 D3...
  • Page 85: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 352743_2010 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ STC 950 D3    83 ■...
  • Page 86 │ ■ 84    STC 950 D3...
  • Page 87 Importador ..........95 │ STC 950 D3  ...
  • Page 88: Información Sobre Esta Guía Breve

    Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase capítulo Asistencia técnica). │ ■ 86    STC 950 D3...
  • Page 89: Evacuación Del Embalaje

    220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Consumo de potencia 800 – 950 W Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. │ STC 950 D3    87 ■...
  • Page 90: Indicaciones De Seguridad

    Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna. Después del uso extraiga siempre la clavija de red de la ► base de enchufe, para evitar una reconexión involuntaria. │ ■ 88    STC 950 D3...
  • Page 91 ¡Si no utiliza un pan para tostar estándar, existe peligro de ► quemaduras! Si el pan es de menor tamaño o posee una forma distinta, existe el riesgo de que entre en contacto con piezas calientes al extraer el pan. │ STC 950 D3    89 ■...
  • Page 92: Instalación

    Inserte la clavija de red en una base de enchufe. ADVERTENCIA ► Cuando no utilice la tostadora, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. Solo así se desconectará el aparato de la red eléctrica. │ ■ 90    STC 950 D3...
  • Page 93: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    3) Si se alcanza el grado de tueste elegido, se desconecta la tostadora auto- máticamente y las rebanadas de pan vuelven a salir hacia arriba, el piloto de control se apaga. │ STC 950 D3    91 ■...
  • Page 94: Interrumpir El Proceso De Tostado

    Para volver a desactivar la función de descongelación, pulse de nuevo la tecla "Descongelar" . El piloto de control integrado se apaga y el proce- so de descongelación prosigue como un proceso de tueste normal. │ ■ 92    STC 950 D3...
  • Page 95: Calentamiento De Panecillos Para Que Queden Crujientes

    1) Para retirar las migas, extraiga el compartimento para migas. 2) Retire las migas. 3) Vuelva a deslizar el cajón de las migas de nuevo dentro de la tostadora hasta escuchar como encastra. │ STC 950 D3    93 ■...
  • Page 96: Limpieza

    Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. │ ■ 94    STC 950 D3...
  • Page 97: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ STC 950 D3    95 ■...
  • Page 98 │ ■ 96    STC 950 D3...
  • Page 99 Importør ........... 107 │ STC 950 D3  ...
  • Page 100: Informationer Til Denne Korte Vejledning

    Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitel Service). │ ■ 98    STC 950 D3...
  • Page 101: Bortskaffelse Af Emballagen

    20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. Tekniske data Spænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 - 60 Hz Effektforbrug 800 – 950 W Alle produktets dele, som kommer i kontakt med levnedsmidler, er levnedsmiddelægte │ STC 950 D3    99 ■...
  • Page 102: Sikkerhedsanvisninger

    ► brug. Læg ledningen, så den ikke kommer i klemme eller på anden måde beskadiges. Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug, så det ► undgås, at brødristeren tændes ved en fejltagelse. │ ■ 100    STC 950 D3...
  • Page 103 Der er fare for forbrænding, hvis du ikke bruger standard- ► toastbrød! Hvis brødet er mindre eller formen anderledes, er der fare for at brænde sig på varme dele, når det ristede brød tages ud. │ STC 950 D3    101 ■...
  • Page 104: Opstilling

    Stil produktet på et plant og varmebestandigt underlag. ■ Sæt stikket i en stikkontakt. BEMÆRK ► Hvis du ikke skal bruge brødristeren, skal du altid tage stikket ud af stikkontakten. På denne måde er brødristerem strømløs. │ ■ 102    STC 950 D3...
  • Page 105: Før Første Brug

    3) Når den ønskede bruningsgrad er nået, slår brødristeren automatisk fra, og brødskiverne kommer op igen. Kontrollampen slukkes. Afbrydelse af ristningen Hvis du vil afbryde brødristningen, skal du trykke på knappen "Stop" Brødristeren slukkes, og brødskiverne kommer op igen. │ STC 950 D3    103 ■...
  • Page 106: Opvarmningsfunktion

    Kontrollampen, som er integreret i knappen "Optøning" slukkes, og brød- skiverne kommer op igen. BEMÆRK ► Tryk på knappen „Optøning“ igen for at slukke for optøningsfunktionen. Den integrerede kontrollampe slukkes, og optøningsforløbet fortsættes som normal brødristning. │ ■ 104    STC 950 D3...
  • Page 107: Opvarmning Af Boller, Så De Bliver Sprøde

    Under brødristningen falder der krummer ned i krummeskuffen. 1) For at fjerne krummerne skal du trække krummeskuffen ud. 2) Fjern krummerne. 3) Sæt krummeskuffen ind i brødristeren igen, så den klikker på plads. │ STC 950 D3    105 ■...
  • Page 108: Rengøring

    Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. │ ■ 106    STC 950 D3...
  • Page 109: Service

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 352743_2010 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ STC 950 D3    107 ■...
  • Page 110 │ ■ 108    STC 950 D3...
  • Page 111 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 01 / 2021 Ident.-No.: STC950D3-012021-2 IAN 352743_2010...

Table of Contents