Table of Contents
  • Teile und Bedienelemente
  • Automatische Abschaltung
  • Reinigung und Pflege
  • Cleaning and Maintenance
  • Consignes de Sécurité
  • Eléments Et Commandes
  • Mise en Service
  • Arrêt Automatique
  • Nettoyage Et Entretien
  • Garantie
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Parti Ed Elementi DI Comando
  • Spegnimento Automatico
  • Pulizia E Cura
  • Garanzia
  • Onderdelen en Bedieningsorganen
  • Automatische Uitschakeling
  • Reiniging en Verzorging
  • Dele Og Betjeningselementer
  • Automatisk Slukning
  • Rengøring Og Pleje
  • Automatisk Avslåing
  • Delar Och Reglage
  • Automatisk Avstängning
  • Rengöring Och Skötsel
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Automaattinen Poiskytkentä
  • Indicaciones de Seguridad
  • Puesta en Servicio
  • Desconexión Automática
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Componentes E Elementos de Comando
  • Limpeza E Conservação
  • Guardar O Aparelho
  • Eliminação Do Aparelho
  • Εξαρτήματα Και Χειριστήρια
  • Αυτόματη Απενεργοποίηση
  • Καθαρισμός Και Περιποίηση
  • Όροι Εγγύησης
  • Güvenlik Uyarıları
  • Otomatik Kapanma
  • Temizlik Ve BakıM
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Automatyczne Wyłączanie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Biztonsági Útmutató
  • Automatikus Kikapcsolás
  • Tisztítás És Ápolás
  • Garanciális Feltételek
  • Вказівки З Техніки Безпеки
  • Указания По Безопасности
  • Детали И Элементы Управления
  • Автоматическое Отключение
  • Чистка И Уход
  • Условия Гарантийного Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

PHS959.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PHS959

  • Page 1 PHS959.
  • Page 3 360˚...
  • Page 4: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Zuleitung nicht dieses Gerätes aus unserem Hause ● mit heißen Teilen in Berührung bringen Bosch. ● über scharfe Kanten ziehen Sie haben ein hochwertiges Produkt ● als Tragegriff benutzen. erworben, das Ihnen viel Freude bereiten Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät wird. nur an den Griffbereichen anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunst­ stoffhaaren anwenden. Das Gerät nur auf hitzeunempfindliche Flä­ Sicherheitshinweise chen ablegen. Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfäl- Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
  • Page 5: Automatische Abschaltung

    Das Gerät ist aus Sicherheitsgründen mit Anwendung einer automatischen Abschaltung in zwei Verbrennungsgefahr! Stufen ausgestattet. Keinesfalls Hautflächen (Kopfhaut oder ● Nach dem Einschalten oder letzter Betäti­ Ohren) berühren. gung des Temperaturwählers schaltet das Gerät nach ca. 40 Minuten automatisch in Mit dem Volumen Styler kann dem Haar den Stand­by­Betrieb. Im Display leuchtet mehr Volumen am Haaransatz gegeben nur noch READY. werden. Die Haare werden am Ansatz ● Wird keine Taste betätigt, schaltet das gewellt, dadurch wird es auf natürliche Art Gerät ca. 15 Minuten nach Schalten in angehoben. den Stand­by­Betrieb komplett aus – das ● Das Gerät nur im trockenen Haar Display ist dunkel. verwenden. Info: Um das Gerät aus dem Stand­by­ Info: Häufige Anwendung kann das Haar Betrieb wieder einzuschalten entweder den strapazieren. EIN/AUS Schalter 1 betätigen oder den Die gleichmäßige Wärmeabgabe der Heiz­ Temperaturwähler 2 drücken – das Gerät platten ist besonders schonend für das heizt auf. Haar. Hat das Gerät komplett ausgeschaltet, kann es nur mit dem EIN/AUS Schalter 1 einge­ schaltet werden. PHS959. 08/2010...
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    Keinen Dampfreiniger benutzen. dem das Gerät gekauft wurde. Sie können Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen die Garantiebedingungen jederzeit über lassen. Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Ge­ Das Gerät außen nur mit einem feuch­ rät gekauft haben oder direkt bei unserer ten Tuch abwischen und anschließend Landesvertretung anfordern. Die Garan­ nachtrocknen. Keine scharfen oder scheu­ tiebedingungen für Deutschland und die ernden Reinigungsmittel verwenden. Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie b edingungen auch im Internet Aufbewahren unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantielei­ Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen stungen ist in jedem Fall die Vorlage des lassen. Kauf b eleges erforderlich. Zuleitung mit dem Kabelclip 5 fixieren. Änderungen vorbehalten. Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der europä­ ischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­ und Elektronik­Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekenn­ zeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7: Safety Notes

    Congratulations on purchasing this The heating plates become hot. Hold the Bosch appliance. appliance only by its grip handles. Use on You have acquired a high-quality prod- dry hair only. Do not use on artificial hair. uct that will bring you a lot of enjoyment. Place the appliance on heat­resistant sur­ faces only. Avoid any skin contact. Safety notes Do not use near water con- Please read through the instructions tained in bathtubs, sinks, or carefully and proceed accordingly;...
  • Page 8: Operation

    ● The appliance switches off completely if no button is pressed within approximately 15 minutes of the appliance switching to stand­by mode. The display will go dark. Risk of burns! Never allow appliance to come into Note: To switch the appliance back on from contact with skin (scalp or ears). stand­by mode, press either the ON/OFF switch 1 or the temperature selector 2. The With the volume styler, more volume can be appliance will start to heat up once again. achieved at the hair root. The hair is waved If the appliance has switched off completely, at the root, naturally giving it more lift. the ON/OFF switch 1 must be used to ● Only use the appliance on dry hair. switch it back on. Note: Extensive use can damage the hair. The even heat emission of the heating plates is especially gentle on the hair. Styling your hair (Figures a, b and c) The appliance is suitable for both long and short hair. ● Comb the hair and section it into even strands (about 2 cm wide). ● Starting from the roots, place a strand of hair between the plates. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    Risque de chocs électriques et equipment – WEEE. The directive provides d’incendie the framework for the EU­wide take­back Ne brancher et n’utiliser l’appareil que and disposal of end­of­life appliances. conformément aux données indiquées sur Please ask your specialist retailer about la plaque signalétique. current disposal facilities. Ne pas confier l’appareil à des enfants ou à des personnes aux capacités senso­ rielles ou intellectuelles diminuées ou ne disposant pas d’une expérience ou d’une Guarantee connaissance suffisante, sauf si elles le The guarantee conditions for this appliance font sous surveillance ou si elles ont bé­ are as defined by our representative in the néficié préalablement d’une information à country in which it is sold. Details regarding propos de la manipulation de l’appareil de these conditions can be obtained from the la part de la personne responsable de leur dealer from whom the appliance was pur­ sécurité. chased. The bill of sale or receipt must be Bien surveiller les enfants afin de les empê­ produced when making any claim under the cher de jouer avec l’appareil. terms of this guarantee. Eloigner les enfants de l’appareil. Changes reserved. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appa­ reil ne présentent aucun dommage. Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne PHS959. 08/2010...
  • Page 10: Eléments Et Commandes

    Utilisation supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs électriques. Risque de brûlure ! Eviter tout contact avec la peau (crâne ou oreilles). Eléments et commandes Grâce au fer à styler, il est possible de don­ 1 Interrupteur MARCHE/ARRET ner plus de volume à la racine des cheveux. 2 Sélecteur de température +/­ Cette ondulation au départ des mèches (mini 120°C ­ maxi 200°C) donne une chevelure plus généreuse. 3 Ecran ● N’utiliser l’appareil que sur des cheveux 4 Plaques chauffantes de forme ondulée secs. 5 Clip pour câble 6 Housse de rangement Informations : Une utilisation trop fré­ (résistante à la chaleur) quente peut abîmer les cheveux. La diffusion régulière de chaleur des plaques garantit un traitement en douceur des cheveux. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Arrêt Automatique

    ● Environ 40 minutes après avoir été al­ Cet appareil est identifié selon la Directive lumé ou après le dernier réglage du sé­ européenne 2002/96/CE relative aux dé­ lecteur de température, l’appareil passe chets d’équipements électriques et électro­ automatiquement en mode stand­by. niques (DEEE). Cette directive définit les L’écran affiche alors READY. conditions de collecte et de recyclage des ● Si aucune commande n’est activée dans anciens appareils à l’intérieur de l’Union Eu­ un délai de 15 minutes à partir du mo­ ropéenne. S’informer auprès du revendeur ment où l’appareil est passé en mode sur la procédure actuelle de recyclage. stand­by – l’écran s’éteint entièrement. Garantie Information : Pour remettre en marche un appareil en mode stand­by, appuyer sur l’in­ Les conditions de garantie applicables sont terrupteur 1 ou sur les touches de réglage celles publiées par notre distributeur dans le de la température 2 – l’appareil se remet à pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chauffer. chez qui vous vous êtes procuré l’appa r eil Si l’appareil est complètement arrêté, seul fournira les modalités de garantie sur simple l’interrupteur 1 peut le remettre en marche. demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications. PHS959. 08/2010...
  • Page 12: Avvertenze Di Sicurezza

    Congratulazioni per l’acquisto di questo Il cavo apparecchio del nostro marchio Bosch. ● non deve essere messo a contatto con Avete acquistato un prodotto estre- parti calde mamente valido e ne sarete molto ● non deve essere posto su parti affilate soddisfatti. ● non deve essere utilizzato come maniglia. Le piastre riscaldanti diventano molto calde. Afferrare l’apparecchio solo sulle impugna­ Avvertenze di sicurezza ture. Utilizzare solo su capelli asciutti. Non Leggere, osservare e conservare le istru- utilizzare mai su capelli finti.
  • Page 13: Spegnimento Automatico

    ● Dopo l’accensione o dopo l’ultimo utilizzo Impiego del selettore di temperatura, l’apparec­ chio passa automaticamente dopo circa Pericolo di ustione! Evitare il contatto con la pelle (cuoio 40 minuti allo stato di stand­by. Sul dispay capelluto oppure orecchie). compare solo READY. ● Se non viene azionato alcun tasto, l’ap­ Con lo styler volume è possibile donare più parecchio si spegne completamente circa volume all’attacatura dei capelli. I capelli 15 minuti dopo l’attivazione dello stato di vengono arriccati direttametne all’attacat­ stand­by – il display è spento. tura, sollevandoli in modo naturale. ● Utilizzare l’apparecchio solo sui capelli Informazione: Per riaccendere l’appa­ asciutti. recchio dallo stato di stand­by, azionare l’interruttore ON/OFF 1 oppure premere il Informazione: Un utilizzo frequente può selettore di temperatura 2 – l’apparecchio si rovinare i capelli. riscalda. Le piastre rilasciano un calore uniforme, Se l’apparecchio è completamente spento, che risulta essere particolarmente delicato è possibile accenderlo solo con l’interruttore sui capelli. ON/OFF 1. PHS959. 08/2010...
  • Page 14: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch.  Rischio di scossa elettrica! Aan dit kwalitatief hoogwaardige pro- Prima di effettuare la pulizia, estrarre la duct zult u veel plezier beleven. spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Veiligheidsaanwijzingen Prima di pulire l’apparecchio, è necessario lasciarlo raffreddare. Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauw- Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un keurig door, bewaar deze zorgvuldig en panno umido e asciugare. Non utilizzare...
  • Page 15: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Opmerking: Schakel het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact trekken. de ON/OFF­schakelaar 1 ongeveer 1 se­ conde ingedrukt te houden. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra be­ scherming. Laat u hiervoor adviseren door Gebruik een erkend elektroninstallateur. Gevaar van brandwonden! Laat het apparaat nooit in contact komen met de huid (op het hoofd of de oren). Onderdelen en bedieningsorganen Met de volumestyler kunt u meer volume cre­ eren bij de haarwortels. Haar golft bij de wor­ 1 ON/OFF­schakelaar tel, waardoor het van nature meer lift krijgt. 2 Temperatuurinstelknop +/­ ● Gebruik het apparaat alleen op droog haar. (min. 120°C ­ max. 200°C) 3 Scherm Opmerking: Te langdurig gebruik kan het 4 Gegolfde verwarmingsvlakken haar beschadigen. 5 Snoerklem Door de gelijkmatige warmteafgifte van de 6 Opbergtas (warmtebestendig) verwarmingsplaten wordt het haar ontzien. PHS959. 08/2010...
  • Page 16: Automatische Uitschakeling

    ● Het apparaat schakelt ongeveer 40 mi­ (AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt nuten nadat het is ingeschakeld of nadat het kader voor de terugname en verwerking de temperatuurinstelknop voor het laatst van afgedankte apparatuur, dat over heel is bediend automatisch over naar de Europa wordt toegepast. stand­bystand. Op het display staat al­ Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar leen READY. voor de geldende voorschriften inzake ● Het apparaat schakelt zichzelf helemaal afvalverwijdering. uit als er niet binnen ongeveer 15 minu­ ten nadat het naar de stand­bystand is geschakeld op een knop wordt gedrukt. Garantie Het display is donker. Voor dit apparaat gelden de garantievoor­ Opmerking: Als u het apparaat uit de waarden die worden uitgegeven door de stand­bystand weer wilt inschakelen, drukt vertegenwoordiging van ons bedrijf in het u op de ON/OFF­schakelaar 1 of op de land van aankoop. De leverancier, bij wie u temperatuurinstelknop 2. Het apparaat het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover warmt op. graag meer informatie. Om aanspraak te Als het apparaat zichzelf volledig heeft maken op de garantie heeft u altijd uw aan­ uitgeschakeld, kan het alleen weer worden koopbewijs nodig. ingeschakeld met de ON/OFF­schakelaar 1. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: Dele Og Betjeningselementer

    Dele og for deres sikkerhed. betjeningselementer Børn skal holdes under opsyn for at forhin­ dre, at de benytter apparatet til leg. Børn må ikke komme i nærheden af 1 TÆND/SLUK­kontakt hårtørreren. 2 Temperaturvælger +/­ Apparatet må kun bruges, hvis ellednin­ (min. 120°C ­ maks. 200°C) gen og selve apparatet ikke viser tegn på 3 Display beskadigelse. 4 Bølgeformede varmeplader Stikket skal trækkes ud efter hver anven­ 5 Kabelklemme delse eller i tilfælde af fejl. 6 Opbevaringspose (varmebestandig) For at undgå farer må reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en be­ skadiget elledning, kun udføres af vores kunde s ervice. PHS959. 08/2010...
  • Page 18: Automatisk Slukning

    Info: Tryk på kontakten 1 og hold den nede i ca. 1 sekund for at slukke apparatet. Automatisk slukning Apparatet er af sikkerhedsmæssige årsager Brug udstyret med automatisk slukning i to trin. ● Ca. 40 minutter efter at apparatet er ble­ Risiko for forbrændinger! Må ikke komme i kontakt med hud (ho­ vet tændt eller temperaturvælgeren sidst vedbunden eller ørerne). er blevet betjent skifter apparatet auto­ matisk til standbytilstand. I displayet lyser Med volumenstyleren kan man give håret kun READY. mere volumen ved hårbunden. Håret kru­ ● Hvis der ikke betjenes nogen tast, slukker ses ved hårbunden, derved løftes det på apparatet helt ca. 15 minutter efter at det naturlig vis. er skiftet til standbytilstand ­ displayet er ● Glattejernet må kun bruges i tørt hår. mørkt. Info: Hyppig brug kan slide stærkt på håret. Info: For at tænde apparatet igen fra stand­ Den jævne afgivelse af varme fra varmepla­ bytilstand, skal man enten betjene TÆND/ derne er særlig skånsomt for håret. SLUK­kontakten 1 eller trykke på tempera­ turvælgeren 2 – apparatet varmer op. Når glattejernet er helt slukket, kan det kun tændes igen med TÆND/SLUK­kontakten 1. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil ¡ ¡ Fare for elektriske stød! få mye glede av. Træk netstikket ud før rengøringen. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Sikkerhetsinformasjon Lad apparatet køle af inden rengøring. Apparatets ydre må kun tørres af med en Vennligst les denne bruksanvisningen fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende nøye og følg den. Oppbevar bruksanvis- rengøringsmidler.
  • Page 20 Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil temperaturen reduseres (helst til ca. 30 mA, som monteres i sikringsskapet. 140°C) for å skåne håret. Nærmere opplysninger gis av nærmeste ● Apparatet varmes opp. Når ønsket tem­ elektroentreprenør. peratur er nådd, vises READY i displayet. Info: Du slår av apparatet ved å holde PÅ/AV­ bryteren 1 inne i ca. 1 sekund. Deler og betjeningselemener Bruk 1 PÅ/AV­bryter Forbrenningsfare! 2 Temperaturvelger +/­ Unngå enhver kontakt med huden (min 120°C ­ maks 200°C) (hodebunn eller ører). 3 Skjerm 4 Bølgeformede varmeplater Med denne stylingtangen kan du oppnå mer 5 Kabelklips volum ved hårroten. Håret bølger seg ved 6 Oppbevaringsetui (varmebestandig) roten og får et løft. ● Apparatet må kun brukes på tørt hår. Info: Overdreven bruk kan skade håret. Det at varmeplatene avgir en jevn varme er svært skånende for håret. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21: Automatisk Avslåing

    ● Apparatet skifter automatisk til standby­ de europeiske retningslinjene 2002/96/EG modus ca. 40 minutter etter at det er slått angående brukte elektriske og elektroniske på eller etter at temperaturvelgeren ble apparater (waste electrical and electronic justert siste gang. Displayet viser bare equipment­WEEE). Retningslinjene fastsetter rammene i hele READY. ● Apparatet slår seg helt av hvis du ikke har EU for retur og avfallshåndtering av gam­ trykket på en knapp innen ca. 15 minutter melt utstyr. etter at apparatet har skiftet til standby­ Faghandelen kan gi opplysninger om aktu­ modus. Displayet er mørkt. elle avfallsmottak. Info: Hvis du vil slå på apparatet igjen fra standby­modus, trykker du enten på PÅ/ Garanti AV ­ bryteren 1 eller temperaturvelgeren 2. Apparatet varmes opp. For dette apparatet gjelder de garantibe­ Hvis apparatet er slått helt av, må du bruke tingelser som er oppgitt av vår representant PÅ/AV­bryteren 1 til å slå det på igjen. i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvitte­ ring for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer. PHS959. 08/2010...
  • Page 22: Delar Och Reglage

    Grattis till att ha köpt den här Placera enheten endast på värmetåliga Bosch-produkten. underlag. Du har köpt en produkt av hög kvalitet Undvik alltid att komma i kontakt med som du kommer ha mycket glädje av. huden. Får inte användas i närheten av vatten som finns i badkar, Säkerhetsanvisningar tvättfat eller andra kärl.
  • Page 23: Automatisk Avstängning

    ● Enheten värms upp. När önskad tem­ peratur har uppnåtts, visas READY på Automatisk avstängning displayen. OBS: Stäng av enheten genom att hålla in Som en säkerhetsfunktion har den här en­ strömbrytaren 1 ungefär 1 sekund. heten har en automatisk avstängningsfunk­ tion i två steg. ● Enheten slår automatiskt om till standby ungefär 40 minuter efter den sattes på Användning eller temperaturväljaren justerades sist. Brännskaderisk! Endast READY visas på displayen. Se till att enheten aldrig kommer i kon­ ● Enheten stängs av helt om ingen knapp takt med huden (hårbotten eller öron). används inom 15 minuter från det att den slog om till standby. Displayen är tom. Med volymfunktionen kan mer volym uppnås ända från hårbotten. Håret blir vågigt ända OBS: Sätt på enheten från standby genom från hårbotten och får ett naturligare lyft. att trycka på strömbrytaren 1 eller tempera­ ● Använd enheten enbart på torrt hår. turväljaren 2. Enheten värms upp. Om enheten har stängts av helt måste du OBS: För mycket användning kan skada trycka på strömbrytaren 1 för att sätta på håret. den igen. Värmeplattornas jämna värme är mycket skonsam mot håret. PHS959. 08/2010...
  • Page 24: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, ¡ ¡ Risk för strömstöt! josta on sinulle paljon iloa. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Turvallisuusohjeet Använd inte ångrengöring. Låt enheten svalna innan du rengör den. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi Torka bara av apparaten med en fuktig duk sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. och eftertorka den sedan. Skarpa eller sli­ Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotita- pande rengöringsmedel får inte användas.
  • Page 25 ● Laite kuumenee. Kun laite on saavuttanut asetetun lämpötilan, näytöllä näkyy teksti READY. Osat ja käyttökytkimet Tiedoksi: Kytke laite pois päältä painamalla 1 PÄÄLLÄ/POIS ­kytkin kytkintä 1 noin 1 sekunnin ajan. 2 Lämpötilanvalitsin (min 120°C – max 200°C) 3 Näyttö Käyttö 4 Aaltomaiset muotoilulevyt 5 Lenkki johdon sitomista varten Palovamman vaara! 6 Säilytyspussi (kuumuudenkestävä) Varo ehdottomasti koskettamasta ihoa (päänahkaa tai korvia). Muotoiluraudalla voidaan lisätä hiusten volyymia hiustyvessä. Hiukset muotoillaan tyvestä, jolloin niitä kohotetaan luonnolli­ sella tavalla. ● Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin. Tiedoksi: Usein toistuva käyttö voi rasittaa hiuksia. Muotoilulevyjen tasainen lämmönjako suo­ jaa hiuksia. PHS959. 08/2010...
  • Page 26: Puhdistus Ja Hoito

    Automaattinen Jätehuolto poiskytkentä Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö­ ja elektroniikkalaiteromusta annetun asetuk­ Laitteessa on turvallisuussyistä automaat­ sen (852/2004) ja EU:n sähkö­ ja elekt­ tinen poiskytkentätoiminto, jossa on kaksi roniikkalaiteromusta annetun direktiivin vaihetta. (2002/96/EY) edellyttämällä tavalla. Direk­ ● Kun päällekytkemisestä tai lämpötilanva­ tiivi säätää EU­laajuisesta käytettyjen laittei­ litsimen edellisestä käytöstä on kulunut den palautusta ja hyödyntämistä. noin 40 minuuttia, laite kytkeytyy auto­ Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä maattisesti valmiustilaan. Näytöllä näkyy tai kunnalliselta jäteneuvojalta. teksti READY. ● Jos mitään kytkintä ei paineta, laite kyt­ keytyy 15 minuuttia valmiustilaan kytkey­ Takuu tymisen jälkeen kokonaan pois päältä. Näyttö on pimeä. Tälle laitteelle ovat voimassa maahan­ tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset Tiedoksi: Kytke laite valmiustilasta takaisin takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet päälle painamalla PÄÄLLÄ/POIS­kytkintä 1 ostanut laitteen. tai lämpötilanvalitsinta 2. Laite kuumenee. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Jos laite on kytkeytynyt kokonaan pois päältä, se voidaan kytkeä takaisin päälle Oikeus muutoksiin pidätetään. vain PÄÄLLÄ/POIS­kytkimestä 1. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: Indicaciones De Seguridad

    Enhorabuena por haber comprado este El cable de alimentación no debe aparato de la casa Bosch. Ha adquirido ● ponerse en contacto con piezas calientes un producto de gran calidad que le satis- ● pasarse sobre bordes afilados fará enormemente. ● usarse para el transporte. Las placas se calientan. Agarre el aparato sólo por la parte de la empuñadura. Utilice Indicaciones de seguridad el aparato sólo en cabellos secos, en nin­ ¡Por favor, lea atentamente las Instruc- gún caso en cabellos sintéticos.
  • Page 28: Puesta En Servicio

    ● Tras encenderlo o pulsar por última vez el selector de temperatura, el aparato pasa Utilización automáticamente al modo «en espera» ¡Peligro de quemaduras! tras unos 40 minutos. En el display sólo El aparato no debe entrar en contacto se ilumina READY. en ningún caso con la piel (el cuero ● Si no se pulsa ninguna tecla, el aparato cabelludo o las orejas). se apaga completamente aprox. 15 mi­ nutos después de haber pasado al modo Volumen Styler permite dar más volumen al «en espera» y el display se oscurece. cabello en la raíz. Los cabellos se ondulan en la raíz, adquiriendo volumen de forma Nota: Para volver a encender el aparato natural. desde el modo «en espera», pulse el inte­ ● Utilice el aparato sólo en cabellos secos. rruptor ON/OFF 1 o el selector de tempe­ ratura 2. El aparato empieza a calentarse. Nota: Un uso frecuente puede estropear el Si se ha apagado completamente, puede cabello. volver a encenderlo simplemente con el La distribución uniforme del calor por las interruptor ON/OFF 1. placas protege extraordinariamente el cabello. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Limpieza Y Mantenimiento

    Todos nuestros técnicos van pro v istos del correspondiente carnet avala d o por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri c an t es de Electrodomésticos) que le acredi t a como Garantía Servicio Autorizado de BOSCH. CONDICIONES DE GARANTIA PAE Exija su identificación. BOSCH se compromete a reparar o repo­ ner de for m a gratuita durante un período de Modificaciones reservadas. 24 me s es, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o fal t a de funcionamiento obedezca a cau­ sas de fabricación, así como la mano de obra ne c esaria para su reparación, siem­ pre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Auto­ rizado por BOSCH. En el caso de que el usuario solicitara la vi s ita del Técnico PHS959. 08/2010...
  • Page 30: Instruções De Segurança

    Parabéns pela compra deste aparelho da Nunca casa Bosch. ● deixar o cabo perto de peças quentes Acabou de adquirir um produto de ● puxar o cabo sobre arestas vivas elevada qualidade e lhe vai dar muito ● utilizar o cabo como pega. prazer. As placas de aquecimento ficam quentes. Segurar o aparelho apenas na sua pega. Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco Instruções de segurança e nunca com cabelo artificial. Ler atentamente as instruções de utiliza- Pousar o aparelho apenas sobre superfí­...
  • Page 31 Por razões de segurança, este aparelho está equipado com uma função de desliga­ ção automática de 2 passos. ● Após aprox. 40 minutos de ter sido li­ Aplicação gado ou o último ajuste do selector de Perigo de queimaduras! temperatura, o aparelho passa automa­ Evitar qualquer contacto com a pele ticamente para o modo de stand­by. O (couro cabeludo ou orelhas). display apenas visualiza READY. ● O aparelho desliga totalmente, se dentro O modelador de volume permite dar mais de 15 minutos após passagem para o volume na raíz. Os cabelos são ondulados modo de standby, nâo for actuado ne­ na raíz, o que aumenta naturalmente o seu nhum botão. O display fica escuro. volume. ● Utilizar o aparelho apenas com cabelo Nota: Para voltar a ligar o aparelho a partir seco. do modo de standby, ou prima o interruptor ON/OFF 1 ou regule a temperatura com o Nota: O seu uso frequente pode danificar selector de temperatura 2. O aparelho o cabelo. aquece. A emissão uniforme do calor do ferro é es­ Se o aparelho desligou totalmente, terá de pecialmente saudável para o seu cabelo. premir o interruptor ON/OFF 1 para voltar a ligá­lo. PHS959. 08/2010...
  • Page 32: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. ¡ ¡ Perigo de choque eléctrico! Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποι- Antes de limpar o aparelho, desligar a ficha ότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα da tomada. ικανοποιημένους. Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar aparelho de limpeza a vapor. Υποδείξεις ασφαλείας Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar. Limpar o aparelho apenas por fora com um Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις...
  • Page 33: Εξαρτήματα Και Χειριστήρια

    Συμβουλή: Μειώστε τη θερμοκρασία Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με για κατεστραμμένα μαλλιά (η ιδανική το νερό. Κίνδυνος υπάρχει ακόμα και όταν η θερμοκρασία είναι περ. 140°C) για να τα συσκευή είναι απενεργοποιημένη και για το προστατέψετε. λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή διακοπή ● Η συσκευή θερμαίνεται. Όταν επιτευχθεί στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις η απαιτούμενη θερμοκρασία, στην οθόνη από την πρίζα. εμφανίζεται η ένδειξη READY. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προ­ Σημείωση: Για απενεργοποίηση, πατήστε σθήκη προστατευτικού με ρελαί διαφυγής παρατεταμένα το διακόπτη ON/OFF 1 για 1 μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση δευτερόλεπτο περίπου. του σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκα­ ταστάτη ηλεκτρολόγο. Εξαρτήματα και χειριστήρια 1 Διακόπτης ON/OFF 2 Επιλογέας θερμοκρασίας +/­ (ελάχ. 120°C ­ μέγ. 200°C) 3 Οθόνη 4 Κυματοειδείς θερμαντικές πλάκες 5 Δεματικό καλωδίου 6 Τσάντα αποθήκευσης (ανθεκτική στη θερμότητα) PHS959. 08/2010...
  • Page 34: Αυτόματη Απενεργοποίηση

    ξανά. ● Χτενίστε τα μαλλιά και χωρίστε τα σε ομοι­ όμορφες τούφες (πλάτους περίπου 2 cm). ● Ξεκινώντας από τις ρίζες, τοποθετήστε Καθαρισμός και μια τούφα μαλλιών μεταξύ των πλακών. περιποίηση ● Πιέστε τις πλάκες μεταξύ τους και κρα­ τήστε τις πιεσμένες για 2 δευτερόλεπτα ¡ ¡ περίπου. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ● Επεξεργαστείτε όλες τις τούφες με τον Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις ίδιο τρόπο. από την πρίζα. ● Αφήστε τα επάνω μαλλιά ίσια, ώστε να Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. καλύπτουν τις επεξεργασμένες τούφες. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα. ● Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν εντελώς Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την πριν τα χτενίσετε. καθαρίσετε. Σκουπίστε απ‘ έξω τη συσκευή με ένα Σημαντικό: Ποτέ μην εφαρμόζετε σε ένα υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε την. σημείο για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή τρίβοντα απορρυπαντικά. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35: Όροι Εγγύησης

    επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον ειδικός έμπορος. χρόνο της εγγύησης. 5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώ­ Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. νται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επι­ στρέφονται στο συνεργείο. 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή που η κυριότητα της συσκευής μετα­ Όροι εγγύησης βιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις αγοραστή. (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην της συσκευής που αναγράφεται στη θεω­ περίπτωση που δεν αναγράφονται δυ­ ρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής νατή η επιδιόρθωσή της. πώλησης ή τιμολόγιο). Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς. 2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λει­ τουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν προέρχεται από την κατασκευή και όχι από την κακή χρήση, την λανθασμένη εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων προσώ­ πων ή εξωγενείς παράγοντες όπως ηλε­ κτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περίπτωση PHS959. 08/2010...
  • Page 36: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve ci­ tebrikler. hazın gövdesinde hiçbir hasar görünmediği Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli takdirde kullanılmalıdır. bir ürün satın aldınız. Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı ça­ lışma durumunda prizden çekiniz. Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi Güvenlik uyarıları cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müş­ Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice teri servisimiz tarafından yapılabilir. okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere Elektrik kablosu uyunuz ve kılavuzu saklayınız!
  • Page 37 ● Şimdi ısı seçiciyi 2 kullanarak, 120°C ila nıma uygundur. 200°C arasında 10’ar derecelik aralıklarla ● Saçınızı tarayın ve eşit tutamlar halinde istediğiniz sıcaklığı ayarlayabilirsiniz: (yaklaşık 2 cm genişliğinde) ayırın. – düz saç için 140°C’ye kadar ● Saç diplerinden başlayarak, levhalar ara­ – normal, dalgalı saç için yakl. 180°C’ye sına bir tutam saç yerleştirin. kadar ● Levhaları birbirine doğru bastırın ve yak­ – güçlü, kıvırcık saç için 180°C’den laşık 2 saniye boyunca bu şekilde tutun. başlayarak ● Saçınızın diğer kısımlarına da aynı yön­ İpucu: Hasarlı saçları korumak için ısıyı temi uygulayın. azaltın (ideal sıcaklık yakl. 140°C‘dir). ● Saçın üst katmanını işlem uyguladığınız ● Cihaz ısınır. Gerekli sıcaklığa ulaştıktan tutamları örtecek şekilde bırakın. sonra ekrenda READY yazısı belirir. ● Şekil vermeden önce saçın kurumasını Not: Kapatmak için AÇMA/KAPATMA anah­ bekleyin. tarına 1 yaklaşık 1 saniye basın. Önemli: Asla tek noktaya 2 saniyeden uzun süre uygulamayınız. PHS959. 08/2010...
  • Page 38: Otomatik Kapanma

    ¡ ¡ Elektrik çarpma tehlikesi vardır! şarttır. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fişi çekilmelidir. Değişiklik hakları mahfuzdur. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz Cihazı temizlemeden önce soğumasını için: bekleyin. – Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, Cihazın gövdesi yalnızca nemli bir bezle endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uy­ silinerek kurutulmalıdır. Asitli veya aşındırıcı gun değildir. temizleme maddeleri kullanılmamalıdır. – Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağla­ yıp çalıştırınız. – Cihazınızı kullanmayacaksanız, stand Saklama by düğmesinde bırakmayınız. Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. Kablosunu sarma­tutma kelepçesi 5 ile sabitleyin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy uprawniony jest jedynie personel serwisowy Bosch.To wysokiej jakości urządzenie producenta. zapewni Państwu zadowolenie z jego Kabla sieciowego nie wolno użytkowania. ● dotykać gorącymi elementami ● prowadzić po ostrych krawędziach ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. Wskazówki dotyczące Płytki grzejne osiągają wysoką temperaturę. bezpieczeństwa Urządzenie trzymać za uchwyty. Stosować wyłącznie na suchych włosach. Nie wolno Należy dokładnie przeczytać instrukcję stosować na sztucznych włosach. obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Urządzenie należy umieszczać wyłącznie...
  • Page 42: Automatyczne Wyłączanie

    ● Po około 40 minutach od włączenia lub Zastosowanie ostatniego użycia pokrętła regulacji tem­ Niebezpieczeństwo wystąpienia po- peratury urządzenie automatycznie prze­ parzeń! łącza się na tryb gotowości. Na wyświe­ Nie wolno nigdy dopuszczać do kontaktu tlaczu pojawi się komunikat READY. urządzenia ze skórą (np. głowy lub uszu). ● Urządzenie wyłącza się całkowicie, jeżeli w ciągu około 15 minut od przełącze­ Dzięki nasadce stylizującej do zwiększania nia się urządzenia w tryb gotowości nie objętości włosów można nadać włosom zostanie naciśnięty żaden przycisk. Wy­ większą objętość u nasady. Skręt włosów świetlacz zostaje wyłączony. u nasady w naturalny sposób powoduje ich podniesienie. Uwaga: Aby z powrotem przełączyć urzą­ ● Urządzenie stosować tylko na suchych dzenie z trybu gotowości, naciśnij przełącz­ włosach. nik ON/OFF 1 lub pokrętło regulacji tempe­ ratury 2. Urządzenie zacznie się nagrze­ Uwaga: Zbyt częste zabiegi przy pomocy wać.W przypadku całkowitego wyłączenia urządzenia mogą doprowadzić do uszko­ urządzenia należy użyć przełącznika ON/ dzenia włosów. OFF 1, aby je z powrotem włączyć. Równomierna emisja ciepła płytek grzej­ nych chroni włosy przed zniszczeniem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43: Czyszczenie I Konserwacja

    Przed schowaniem urządzenia należy od­ sprzętu elektrycznego i elektronicznego. czekać, aż ostygnie. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne Zapiąć zwinięty przewód opaską 5. punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jed­ nostki, tworzą odpowiedni system umożli­ wiający oddanie tego sprzętu. Gwarancja Właściwe postępowanie ze zużytym Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran­ sprzętem elektrycznym i elektronicznym cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo przyczynia się do uniknięcia szkodliwych handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor­ dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego macje otrzymacie Państwo w każdej chwili konsekwencji, wynikających z obecności w punkcie handlowym, w którym dokonano składników niebezpiecznych oraz niewłaści­ zakupu urządzenia. W celu skorzystania z wego składowania i przetwarzania takiego usług gwarancyinych konieczne jest przed­ sprzętu. łożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są odpowied n imi prze­ pisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporzą­ dzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szcze g ól n ych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów. Zmiany zastrzeżone. PHS959. 08/2010...
  • Page 44: Biztonsági Útmutató

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a A vezetéket Bosch készüléket. ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz Ez a minőségi termék sok örömet szerez ● ne húzza végig éles széleken majd Önnek. ● ne használja hordozó fogantyúként. A melegítőlapok felforrósodnak. A készü­ léknek csak a markolatát fogja meg. Csak száraz hajon használja. Tilos műhajon Biztonsági útmutató használni. Előbb olvassa el a használati útmutatót A készüléket csak hőálló felületre helyezze le. és csak utána cselekedjen! Az útmutatót Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe...
  • Page 45: Automatikus Kikapcsolás

    A készülék biztonsági okokból kétfoko­ zatú automatikus kikapcsolás funkcióval Megjegyzés: A kikapcsoláshoz tartsa rendelkezik. nyomva az 1 kapcsolót kb. 1 másodpercig. ● A készülék a bekapcsolása vagy a hő­ mérséklet­választó utolsó módosítása után kb. 40 perccel automatikusan ké­ szenléti üzemmódba lép. A kijelzőn csak Használat a READY felirat látható. Égési sérülés veszélye! ● Ha a készenléti üzemmódba lépés után A készülék soha ne érjen a bőrhöz (fej­ kb. 15 percig semmilyen gombot nem bőrhöz vagy fülhöz). nyomnak meg, akkor a készülék teljesen kikapcsol, a kijelző elsötétül. A dúsító hajformázóval a haj a gyökerénél dúsabbá tehető. A gyökérnél hullámossá Megjegyzés: A készenléti üzemmódból tett haj természetes módon felemelkedik. való visszatéréshez nyomja meg az 1 BE­KI ● A készüléket csak száraz hajon kapcsoló gombot vagy a 2 hőfokválasztót. használja. Ha a készülék teljesen kikapcsolt, csak az 1 BE­KI kapcsoló gombbal kapcsolható be Megjegyzés: A gyakori használat kárt tehet újra. a hajban. A melegítőlapok egyenletes hőkibocsátása kifejezetten hajkímélő. PHS959. 08/2010...
  • Page 46: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Щиро дякуємо Вам за те, що Ви об- рали прилад компанії Bosch. ¡ ¡ Áramütésveszély! Ви придбали високоякісний товар, A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót яким Ви завжди будете задоволені. húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Вказівки з техніки Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. безпеки Tisztítás előtt a készüléket hagyja kihűlni. A készülék külsejét csak nedves ruhával törölje le és utána szárítsa meg. Ne hasz­ Інструкцію з експлуатації треба уважно...
  • Page 47 управління можете надати зачісці додатковий об’єм біля коренів волосся. Волосся підкручу­ 1 Вмикач ON/OFF ється біля самих коренів, що надає йому 2 Перемикач температур +/­ природного об’єму. (мін. 120°C ­ макс. 200°C) ● Волосся має обов’язково бути сухим. 3 Дисплей 4 Фігурні нагрівальні пластини Примітка: Не користуйтесь приладом 5 Затискач для шнура занадто часто, бо це може призвести до 6 Чохол для зберігання (термостійкий) пошкодження волосся. Рівномірне випромінювання тепла нагрі­ вальними пластинами забезпечує дуже Експлуатація делікатне нагрівання волосся. ● Увімкніть прилад і поставте його на термостійкий чохол для зберігання. Укладання волосся (малюнки a, b та c) ● Щоб увімкнути прилад, натисніть та Прилад підходить як для довгого, так і утримуйте протягом приблизно 1 се­ для короткого волосся. кунди вимикач ON/OFF 1. На дисплеї PHS959. 08/2010...
  • Page 48 близно через 15 хвилин після того, як він перейшов в режим очікування, у разі обслуговування якщо жодна кнопка не натискалася про­ тягом цього часу. Дисплей не світиться. Умови гарантійного обслуговування Примітка: Щоб увімкнути прилад, який даного приладу визначаються нашим знаходиться в режимі очікування, натис­ представником в країні продажу. Де­ ніть вимикач ON/OFF 1 або перемикач тальну інформацію стосовно цих умов температур 2. Прилад почне нагріватися. можна отримати у авторизованого Якщо прилад вимкнувся повністю, та щоб дилера, в якого ви придбали прилад. знову увімкнути його, використовуйте ви­ Для отримання гарантійного обслуго­ микач ON/OFF 1. вування згідно з умовами гарантійного зобов’язання необхідно обов’язково пред’явити документ, що підтверджує по­ Догляд та очмщення купку, або товарний чек. ¡ ¡ Небезпека враження електричним Ми залишаємо за собою право на вне­ струмом! сення змін. Перед очищенням вимикайте прилад з розетки. Ніколи не занурюйте прилад у воду. Не використовуйте засоби парового чищення. Перш ніж очищувати прилад, зачекайте, поки він охолоне. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49: Указания По Безопасности

    Поздравляем с приобретением дан- Сетевой провод не должен ного прибора компании Bosch. ● соприкасаться с горячими предметами Вы приобрели высококачественное ● протягиваться через острые кромки изделие, которое доставит Вам массу ● использоваться в качестве ручки для удовольствия. ношения прибора. Нагревательные пластины становятся го­ рячими. Держите прибор только за ручку. Волосы должны быть сухими. Прибор не Указания по предназначен для искусственных волос. безопасности Ставьте прибор только на термостойкие поверхности. Внимательно прочтите инструкцию по Избегайте любых контактов с кожей. эксплуатации, соблюдайте ее указа- ния...
  • Page 50 Равномерное излучение тепла нагре­ ставляет около 140°C). вательными пластинами обеспечивает ● Прибор начнет нагреваться. Как только очень деликатный нагрев волос. прибор нагреется до установленной температуры, на дисплее загорится Укладка волос (рисунки a, b и c) индикация READY. Прибор подходит как для длинных, так и для коротких волос. Примечание: Чтобы выключить прибор, ● Расчешите волосы и разделите их на нажмите и удерживайте выключатель одинаковые пряди (шириной примерно ON/OFF 1 в течение 1 секунды. по 2 см). ● Начиная от корней, размещайте пряди волос между нагревательными пластинами. ● Зажмите пластины и удерживайте при­ близительно 2 секунды. ● Проделайте это со всеми прядями. ● Оставьте волосы верхнего слоя пря­ мыми, чтобы скрыть обработанные пряди. ● Дайте волосам полностью остыть, пре­ жде чем укладывать их в прическу. Внимание: никогда не применяйте в одном месте дольше 2 секунд. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51: Автоматическое Отключение

    нажмите выключатель ON/OFF 1 или регулятор температуры 2. Прибор начнет нагреваться. Условия гарантийного Если прибор выключился полностью, то, обслуживания чтобы снова включить его, используйте выключатель ON/OFF 1. Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем автори­ Чистка и уход зованном сервисном центре или в ¡ ¡ Опасность поражения током! сервисном центре от производителя Перед чисткой выньте вилку сетевого ООО «БСХ Бытовая техника», а также провода из розетки. найти в фирменном гарантийном талоне, Ни в коем случае не погружайте прибор выдаваемом при продаже. в воду. Мы оставляем за собой право на внесе­ Не пользуйтесь устройствами паровой ние изменений. чистки. Дайте прибору полностью остыть, пре­ жде чем приступать к его очистке. Протрите прибор снаружи влажной тряпкой и затем просушите его. Не при­ меняйте никаких едких или абразивных чистящих средств. PHS959. 08/2010...
  • Page 52 .‫ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من‬ ‫قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز. يرجى‬ ‫إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال‬ .‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‬ ‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديالت‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 ‫بد ء ً من الجذور، ضع خصلة شعر بين‬ .‫مجعد‬ .‫اللوحين‬ ‫تلميح: قم بخفض درجة الحرارة للشعر‬ ‫اضغطي اللوحين م ع ً ا مع االستمرار في‬ ‫درجة‬ ‫المصاب (درجة الحرارة المثالية‬ .‫الضغط عليهما لمدة ثانيتين تقري ب ًا‬ .‫مئوية تقريبا) لحمايته‬ .‫وصففي جميع الخصالت بنفس الطريقة‬ PHS959. 08/2010...
  • Page 54 ‫اإلصالحات التي قد تجرى للجهاز، مثل‬ ‫تهانينا لشرائك هذا الجهاز من‬ Bosch ‫لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف‬ ‫استبدال الكابل المعطوب، ال ينبغي أن يجري‬ ‫إال من قبل قسم خدمة العمالء التابع لنا تجنبا‬ .‫يمنحك الكثير من المتعة‬ .‫ألية مخاطر‬...
  • Page 55 Fax: 022 658 128 Fax: 033 213 513 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, Reparaturservice* BSH Home Appliances S.A. Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí...
  • Page 56 FR France HR Hrvatska, Croatia KZ Kazakhstan, Қазақстан BSH Electroménager S.A.S. Andabaka d.o.o. Kombitechnocenter 50 rue Ardoin – BP 47 Gunduliceva 10 Seyfulina No:422 93401 SAINT-OUEN cedex 21000 Split 480096 Almaty Info-Line: 021 481 403 Tel.: 272 793 333 Service interventions à domicile: Info-Fax: 021 481 402 Fax: 272 798 383 01 40 10 11 00...
  • Page 57 Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 RU Russia, Россия UA Ukraine, Україна Fax: 020 430 3 400 OOO "БСХ Бытовая техника" ТОВ "БСХ Побутова Техніка" mailto:bosch-onderdelen@ тел.: 044 4902095 Сервис от производителя bshg.com Малая Калужская 19/1 XK Kosovo 119071 Москва...
  • Page 58 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Material­Nr.: 9000531411a Hier Nr. eintragen Material-Nr.:...

Table of Contents