Download Print this page
Sony ECM-HW2 Operating Instructions

Sony ECM-HW2 Operating Instructions

Digital imaging accessories: wireless microphone for camcorder

Advertisement

Quick Links

4-126-699-11 (1)
English
Before operating the unit, please read these instructions thoroughly, and retain them
for future reference.
WARNING
Wireless Microphone
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Microphone sans fil
Regulatory Information
Countries and regions
This product can be used in the country or region where purchased (if outside
Operating Instructions
Europe).
Mode d
'
emploi
For customers in Europe, please refer to the other operating instructions.
This device is approved for the country or region of intended use. Using this device
Manual de instrucciones
with the affixed approval label removed may be punishable by law.
For Customers in the U.S.A. and Canada
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
ECM-HW2
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
©2009 Sony Corporation Printed in Japan
This device complies with part 15 of the FCC Rules, the Canadian ICES-003 and
RSS-Gen of IC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
IMPORTANT NOTE
To comply with FCC/IC RF exposure requirements, the following antenna
installation and device operating configurations must be satisfied: the antenna has
been installed by the manufacturer and no change can be made.
This device and its antenna must not be co-located or operated in conjunction with
-1
any other antenna or transmitter.
ECM-HW2 (T) - Microphone
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for
uncontrolled equipment and meets the FCC/IC radio frequency (RF) Exposure
Guidelines in Supplement C of OET65. This equipment generates low level RF
energy sufficient to be deemed to comply without testing of specific absorption ratio
(SAR).
ECM-HW2 (R) - Receiver
No scientific evidence exists to suggest that any health problems are associated with
the use of low-power wireless devices. This does not imply, however, that these low
power wireless devices are absolutely safe. Low power wireless devices emit low
levels of radio frequency (RF) energy in the microwave range while being used.
Whereas high levels of RF energy can produce health effects (by heating tissue),
exposure to low-level RF energy that does not produce heating effects causes no
-2
known adverse health effects. Numerous studies of low-level RF exposure have not
found any adverse biological effects. Although some studies have suggested such
effects may exist, absolute findings have not been confirmed by additional research.
ECM-HW2 (R) has been tested and found to comply with FCC/IC radiation
exposure limits set forth for uncontrolled equipment and meets the FCC/IC radio
frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C of OET65.
For Customers in Europe
Refer to the other operating instructions.
For Customers in Singapore
Features
This Wireless Microphone is designed to be used with a compatible video camera
equipped with an Active Interface Shoe.
-1
This wireless microphone can pick up the sound of a subject at a distance from the
video camera clearly.
When used with a video camera compatible with 5.1ch recording, this wireless
microphone will provide center channel sound, delivering clear, natural sound.
This wireless microphone is based on Bluetooth wireless communication
technology.
A microphone unit and earphones are provided for each receiver installed on the
video camera and the microphone for the subject (transmitter, referred to below
as "microphone"). The person recording the scene with the video camera and the
subject can communicate when apart, and that sound can be recorded.
Bluetooth® Wireless Communication Technology
-2
-3
Bluetooth wireless communication technology allows communication between
various Bluetooth devices without using cables. Devices that can use this
technology include PCs, computer peripheral devices and mobile phones.
The receiver and the microphone are factory-set to communicate between
each other, therefore, operations usually needed for Bluetooth devices, such
as authentication, pairing and passkey input, are not necessary. However,
communication with a receiver or microphone not sold as a pair, or any other
Bluetooth devices such as mobile phones, PCs, etc., is not possible.
Notes
This wireless microphone may be affected under the following conditions.
When there are obstacles such as people, metallic objects, walls, or reflective
-4
surfaces between the front of the receiver and the microphone.
When used in a location where a wireless LAN system environment exists, near
multiple Bluetooth devices that are operating, near a working microwave oven,
or where there are electromagnetic waves.
If the microphone is placed in close proximity to the video camera, RF
interference or noise may result in the recorded sound. Keep the microphone at
least 1 m (3 ft.) from the video camera during use.
If there is noise or there is no sound because of deteriorating communication, the
communication lamp on the receiver will blink rapidly. Ensure that the distance
between the devices is not too far, and no obstacles are between them. Continue
use when the communication lamp is lit constantly.
Notes on Use
-1
-2
Do not let any liquid or foreign objects get inside the casing.
Do not disassemble or modify the wireless microphone.
Do not use this wireless microphone in a medical institution such as a hospital,
near a medical electrical device, in an aircraft, or if radio interference with another
device(s) occurs. RF energy emitted from this wireless microphone may interfere
with other devices, resulting in an accident.
The wireless communication device can be used in only the countries or regions
where obtain the authentication.
This wireless microphone is a precision instrument. Do not drop, strike or apply a
strong impact.
Keep the wireless microphone away from high temperature and humidity.
-3
If the earphone is placed near the microphone (sound pickup unit) during
recording, a howling effect (acoustic feedback) may occur. If this happens, place
the earphone farther away from the microphone (sound pickup unit), or lower the
volume of the earphone.
If you touch the microphone during recording, noise will be recorded. Be careful
not to touch the microphone with your hands, etc.
Do not hold the video camera by the receiver.
When used at low temperature, the battery performance drops compared to use at
normal temperature (25 ºC (77 ºF)) and operating time becomes shorter.
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
On Trademarks
The Bluetooth trademarks are owned by their proprietor and used by Sony
Corporation under license.
All other products names mentioned herein may be trademarks or registered
trademarks of their respective companies. Furthermore,
mentioned in each case in this manual.
On the Mode Switch
The following modes are available. Select one of them by switching the Power/Mode
switch on the receiver, and then start recording.
SINGLE mode
-1
The sound picked up by the microphone only will be recorded.
The microphone picks up monaurally both the subject and surrounding sound
equally clearly, even when the video camera is away from the microphone.
5.1ch MIX mode
When used with a video camera compatible with 5.1ch recording, this wireless
microphone works as the center microphone of 5.1ch recording. The natural
sound around both of the microphone and video camera can be recorded by 5.1ch
recording with this wireless microphone.
MONO MIX mode
The sound picked up by both of the microphone and video camera will be
recorded monaurally. (When picked up the same sound by the receiver and
microphone, echo or clipping noise may occur. When using the video camera
compatible with 5.1ch recording, we recommend that you use this wireless
microphone in the 5.1ch MIX mode.)
In either of the three modes, it is possible to hear the sound around the receiver on
the microphone side, and the sound around the microphone on the receiver side
by connecting the earphones while connected for communication. That makes it
possible for the person recording the scene with the video camera and the subject
holding the microphone to communicate when apart.
Identifying the Parts (see illustration )
Specifications
Receiver (see illustration -1)
Wireless communication
Communication system
 Earphone jack
Output
The sound that the microphone is picking up can be monitored.
Main compatible Bluetooth Profile
 Front (receiving unit)
 Lock knob
 Shoe connector (terminal)
Working range*
 Volume adjustment button  (VOLUME)
 Communication lamp
The lamp lights, blinks or goes out according to the status of the devices and
Receiver
communication as follows.
Microphone system
Status
Receiver
Microphone
Power requirements
Power consumption
Immediately after turning
Blinks blue slowly
on the receiver and
(standby mode)
microphone
Dimensions (w/h/d)
Connection established
Lights up blue
Mass
and sound can be recorded
clearly
Microphone (transmitter)
Microphone system
Turning off the receiver or
Goes out
Blinks blue slowly
the video camera
(standby mode)
Power requirements
Turning off the
Blinks blue slowly
Goes out
microphone
(standby mode)
Interrupted audio due to
Blinks blue quickly
Blinks blue quickly
Power consumption
bad communication status
Frequency response
Continuous operating time Approx. 3 hours
 Microphone battery warning lamp (MIC BATT)
The red warning lamp blinks about once a second when the remaining battery
charge of the microphone becomes low. Replace with a new battery immediately.
 Microphone (sound pickup unit)
 Power/Mode switch
Dimensions (w/h/d)
Mass
Microphone (see illustration -2)
Receiver/microphone (transmitter)
 Power switch
Operating temperature
To prevent battery drain, turn off the Power switch when not in use.
Storage temperature
 Communication lamp (see the table in )
 Earphone jack
Included items
The sound that the receiver is picking up can be monitored.
Receiver (ECM-HW2(R)) (1), Microphone (transmitter) (ECM-HW2(T)) (1), Wind
 Microphone (sound pickup unit)
screen (1), Carrying pouch (1), Arm band (1), Earphone (2), Earphone hanger (1),
Set of printed documentation
 Hook for the strap
You can attach the strap etc. (not supplied) to the microphone.
Design and specifications are subject to change without notice.
Use this as needed.
 Battery warning lamp (BATT)
The red warning lamp blinks about once a second when the remaining battery
charge of the microphone becomes low. Replace with new batteries immediately.
This mark indicates the Active Interface Shoe System for use with Sony video
 Volume adjustment button  (VOLUME)
products. Video components and accessories equipped with this system are designed
 Battery compartment lid
to make effective recording simple.
 Clip
Use this to attach the microphone to clothes or the supplied arm band.
The microphone can be placed on the desk, etc., using the clip as a stand.
Français
 Wind screen
Place on the microphone to reduce pop noise caused by breath or strong wind.
Attaching the Wireless Microphone
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d' e mploi et le
conserver pour toute référence ultérieure.
Receiver (see illustration )
Be sure to turn off the power of the receiver and video camera when attaching the
receiver to the video camera or removing the receiver from the video camera.
ATTENTION
1 Ensure that the lock knob of the receiver is turned fully
Pour prévenir les risques d' é lectrocution ou d'incendie, n' e xposez pas cet appareil à
counterclockwise  (see illustration -1).
la pluie ou à la moisissure.
2 Align the arrow on the bottom of the receiver  with the arrow on
the video camera  (see illustration -1).
3 Insert the shoe connector (terminal) of the receiver into the slot 
Informations règlementaires
on the video camera, and then slide the receiver in the direction of
Pays et régions
the arrow  while pressing the lock knob (see illustration -1).
4 Turn the lock knob clockwise (see illustration -2).
Ce produit peut être utilisé dans le pays ou la région d'achat (sauf pays européen).
Les utilisateurs européens doivent se reporter à l'autre mode d' e mploi.
5 Rotate the receiver so that it faces the same direction as the video
camera's lens.
Cet appareil répond aux normes dans le pays ou la région d'utilisation. L'utilisation
de cet appareil sans l' é tiquette d'homologation peut être punissable.
The receiver can be rotated about 270 degrees. Point the front (receiving unit) of
the receiver toward the video camera's lens side (see illustration -3). Rotating
Pour les clients résidant aux États-Unis et au Canada
the receiver more than 270 degrees may cause a malfunction.
To detach the receiver
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification
1 Loosen the lock knob counterclockwise.
ne faisant pas l' o bjet d'une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait
2 Hold the lock knob and slide the receiver in the opposite direction
annuler votre droit d'utiliser l'appareil.
when attaching.
Notes
Note
When turning the lock knob, be careful not to turn the main body of the receiver.
L'appareil a été testé et est conforme aux exigences d'un appareil numérique de
If it is difficult to attach the receiver, turn the lock knob counterclockwise until it
Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
stops. The lock will be released.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
See illustration -4 for directional characteristics of the receiver's antenna. (
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L'appareil génère, utilise et
indicates the front.)
peut émettre des fréquences radio; s'il n' e st pas installé et utilisé conformément aux
If the front (receiving unit) of the receiver does not face the microphone (usually
instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications
the video camera's lens side, which faces the subject), reception will be poor.
radio.
Microphone (see illustration )
Cependant, il n' e st pas possible de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions particulières. Si l'appareil devait provoquer
Before attaching
des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être
Prepare a battery (optional).
démontré en allumant et éteignant l'appareil, il est recommandé à l'utilisateur
Use a size AAA alkaline dry battery or size AAA Ni-MH rechargeable battery.
d' e ssayer de corriger cette situation par l'une ou l'autre des mesures suivantes :
Sony batteries are recommended. This device may not give the best performance
Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
with batteries of other manufacturers.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
1 Remove the battery compartment lid.
Brancher l'appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
2 Insert a battery into the compartment correctly following the
récepteur est branché.
polarity indication inside.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
3 Attach the battery compartment lid.
Notes
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements du FCC, à la norme
Be sure to confirm the  poles of the battery. Inserting the battery with the pole
canadienne ICES-003 et à la section RSS-Gen des normes IC (Industrie Canada).
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
in the wrong direction may cause leakage or ruptures.
Attaching to clothes etc.
pas générer d'interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d'accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
Attach the microphone to a breast pocket, etc. with the clip.
indésirable.
Attach the microphone in a position that is suitable for the recording location, and
which provides the best sound while monitoring through the earphone attached to
REMARQUE IMPORTANTE
the receiver (as described later).
Afin d' ê tre en conformité avec les exigences définies en terme d' e xposition
Notes
aux radiofréquences par les normes FCC/IC, l'installation de l'antenne et les
If you use a medical electrical device such as a pacemaker, do not attach the
configurations de fonctionnement suivantes doivent être strictement respectées :
l'antenne doit être installée par le fabricant et aucune modification ne pourra être
microphone to your clothes, such as the breast pocket or inner pocket. Using the
microphone near a medical device may adversely affect it.
effectuée ultérieurement.
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être placés au même endroit ou utilisés
Using the arm band (see illustration )
avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Attach the microphone with the clip to the arm band and then wear the arm band
on your arm.
ECM-HW2 (T) - Microphone
Using the earphone hanger (see illustration )
Cet appareil est conforme aux limitations concernant l' e xposition aux radiations
If the earphone comes out too easily when used by a child or someone with small
établies par les normes FCC/IC et définies pour un environnement non contrôlé,
ears, try using the earphone hanger. Attach the earphone to the earphone hanger as
ainsi qu'aux directives relatives à l' e xposition aux radiofréquences des normes
illustrated (see illustration -1).
FCC/IC du supplément C du bulletin OET65. Cet équipement génère des niveaux
Hang the earphone hanger arm on the ear, then adjust it to position the earphone
d' é nergie de radiofréquences suffisamment bas pour être considérés comme
close to your earhole. ( in the drawing is when this is attached to the left ear.)
conformes et ne nécessite pas donc de test du débit d'absorption spécifique (SAR).
ECM-HW2 (R) - Récepteur
Using the Wireless Microphone
1 Turn on the power of the video camera and set it in standby mode.
Il n' e xiste aucune preuve scientifique susceptible de suggérer un quelconque lien
2 Slide the Power/Mode switch of the receiver to select the desired
entre des problèmes de santé et l'utilisation d'appareils sans fil basse puissance. Ceci
ne signifie toutefois pas que ces appareils basse puissance ne présentent absolument
mode and turn on the power of the microphone.
aucun danger. Les appareils sans fil basse puissance émettent en cours d'utilisation
Immediately after both the receiver's Power/Mode switch and the
une énergie de radiofréquences semblable aux micro-ondes. Alors que des niveaux
microphone's Power switch is set to ON, the communication lamps on both
élevés d' é nergie de radiofréquences peuvent avoir un impact sur la santé (en
devices start blinking blue slowly, during which the devices are trying to detect,
chauffant les tissus), l' e xposition à une énergie de radiofréquences basse puissance
connect to, and authenticate each other. When connection is established, and
ne génère pas de chaleur et n'altère pas la santé. De nombreuses études sur le sujet
the camera is ready for clear sound recording, the communication lamp on each
ne sont pas parvenues à démontrer des effets biologiques néfastes pour la santé.
device lights up blue.
Bien que certaines études aient suggéré la possibilité de tels effets, les résultats de ces
3 Ensure that the communication lamp on the receiver is lit, and press
recherches n' o nt pas jamais été confirmés par des recherches complémentaires. Le
the record start button on the video camera.
récepteur ECM-HW2 (R) a été testé et déclaré conforme aux limitations concernant
Notes
l' e xposition aux radiations établies par les normes FCC/IC et définies pour un
If the Power/Mode switch is switched during recording, the mode may not change,
environnement non contrôlé, ainsi qu'aux directives relatives à l' e xposition aux
or the noise or no sounds may have occurred. Stop recording once and switch the
radiofréquences des normes FCC/IC du supplément C du bulletin OET65.
Power/Mode switch.
Conditions d'utilisation
To avoid the possibility of the confirmation beep (BEEP) at the start of a recording
being picked up by this wireless microphone, it is recommended that you set
Cet appareil satisfait aux Exigences générales et information relatives à la
certification du matériel de radiocommunication (CNR-Gen) du CA.
[BEEP] to [OFF] on your video camera. For further details, refer to the operating
instructions of your video camera.
Son utilisation est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
When using the wireless microphone in the MONO MIX mode, if the receiver
produire de brouillage et (2) l'utilisateur de cet appareil doit accepter tout brouillage
and microphone pick up the same sound, it causes an echo or clipping noise. Place
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre son
the microphone farther away from the receiver not to pick up the same sound.
fonctionnement.
If the power of the microphone turns off or the receiver and microphone are not
À l'attention des utilisateurs européens
connected when you start recording, noise or no sound may be recorded. Ensure
that the communication lamps of the receiver and microphone are lit blue and
Reportez-vous à l'autre mode d' e mploi.
connection is established, and then start recording.
Caractéristiques
If the impact sound is applied to the microphone, ambient sound will be turned
down like no sound for two or three seconds by the automatic level adjustment
Ce microphone sans fil peut être utilisé avec un caméscope muni d'une griffe Active
and then return to the former level. It is not malfunction.
Interface Shoe.
and
®
are not
Ce microphone sans fil permet d' e ffectuer une prise de son claire d'un sujet se
Monitoring the Sound via an Earphone
trouvant à une certaine distance du caméscope.
The sound that the microphone is picking up can be heard by connecting the
Lorsque vous l'utilisez avec un caméscope pouvant enregistrer en 5.1, ce
earphone to the receiver's earphone jack. The sound that the receiver is picking
microphone sans fil reproduit le son par le canal central, un son clair et naturel.
up can be heard by connecting the earphone to the microphone's earphone jack.
Ce microphone sans fil est basé sur la technologie sans fil Bluetooth.
(Although the video camera also picks up and records sound with its internal
Un capteur de son est présent sur le récepteur installé sur le caméscope et sur le
microphone or the microphone (sound pickup unit) on the receiver in 5.1ch MIX
microphone que porte le sujet (émetteur, appelé par la suite le « microphone ») et
mode and MONO MIX mode, those sounds cannot be monitored via the
des écouteurs sont fournis pour chaque personne. La personne filmant la scène
receiver's earphone jack. Only the sound the microphone (transmitter) is picking
avec le caméscope et le sujet peuvent donc communiquer et leur conversation peut
up can be monitored.)
être enregistrée.
The volume of the earphone can be adjusted with  and  of the volume
Technologie sans fil Bluetooth®
adjustment button. (The volume of the recorded sound cannot be changed
with this button.) When pressed quickly, the level changes one step. When held
La technologie sans fil Bluetooth permet de relier divers appareils Bluetooth entre
down, the level continues to change. When adjusting while recording, a clicking
eux sans liaison filaire. Les ordinateurs, les périphériques d' o rdinateurs et les
sound will be recorded by pressing this button. Either adjust the sound prior to
téléphones mobiles peuvent utiliser cette technologie.
recording, or hold down the button so that the clicking sound is not recorded
Le récepteur et le microphone ont été préréglés en usine pour communiquer entre
much.
eux, et les réglages effectués normalement sur les appareils Bluetooth, comme
This wireless microphone processes and transmits sound digitally, resulting in a
l'authentification, le jumelage et la spécification d'un code, sont inutiles. Toutefois,
slight lag between actual sound and the recorded (monitored) sound. As a result,
la communication avec un récepteur ou un microphone vendu séparément, ou
when monitoring via earphone, an echo effect may be heard. Similarly, viewing
tout autre appareil Bluetooth, comme un téléphone portable, un ordinateur, etc.
pictures with sound recorded on this wireless microphone may also display this
ne sera pas possible.
delay effect. However, this is not a malfunction.
Remarques
La communication avec le microphone sans fil peut être perturbée dans les
situations suivantes.
Lorsque des personnes, des objets métalliques, des murs ou des surfaces
réfléchissantes se trouvent entre l'avant du récepteur et le microphone.
Lorsque le récepteur et le microphone sont utilisés à proximité d'un système
LAN sans fil, de plusieurs appareils Bluetooth en service, d'un four à micro-
ondes ou d' o ndes magnétiques.
Bluetooth specification Ver. 2.0
Si le microphone est placé à proximité d'un caméscope, le son enregistré risque
Bluetooth specification Power Class 1
d' ê tre parasité par des interférences radiofréquences ou du bruit. Utilisez le
microphone à au moins 1 m (3 pi) du caméscope.
Advanced Audio Distribution Profile, Audio Video
Si le son est parasité ou absent parce que la communication est mauvaise, le voyant
Remote Control Profile
de communication du récepteur clignotera rapidement. Dans ce cas, rapprochez
Approx. 30 m (100 ft.) (line of sight)
un peu les appareils et assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve entre eux. Vous
* Depending on recording location, such as if obstacles or
pouvez continuer à les utiliser lorsque le voyant de communication reste éclairé.
reflective surfaces are between Bluetooth devices, radio
wave conditions, etc.
Remarques sur l'emploi
Veillez à ce qu'aucun liquide ou objet ne pénètre dans le boîtier.
Monaural, non-directional
Ne démontez et ne modifiez pas le microphone sans fil.
Supplied via Active Interface Shoe (Approx. 7.2 V)
N'utilisez pas ce microphone sans fil dans un centre médical, par exemple un
Approx. 0.3 W (When the receiver is attached, the
hôpital, à proximité d'un appareil électrique médical, dans un avion, ou bien
operating time of the video camera's battery is reduced by
en présence d'interférences radiofréquences provenant d'autres appareils. Les
about 10%.)
interférences radiofréquences émises par ce microphone sans fil peuvent agir sur
Approx. 48 × 66 × 52 mm (1 15/16 × 2 5/8 × 2 1/8 in.)
d'autres appareils et provoquer un accident.
Approx. 59 g (2.1 oz)
Les appareils sans fil ne peuvent être utilisés que dans les régions ou pays où leur
utilisation est autorisée.
Monaural, non-directional
Ce microphone sans fil est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber,
ne le cognez pas et ne le soumettez pas à un choc violent.
1.5 V (a size AAA alkaline dry battery or a size AAA
N' e xposez pas le microphone sans fil à de hautes températures et à l'humidité.
Ni-MH rechargeable battery**)
** Battery not included. A manganese dry battery
Si vous placez l' é couteur près du microphone (capteur de son) pendant
l' e nregistrement, un effet larsen (réaction acoustique) peut se produire. Le cas
should not be used.
Approx. 0.3 W
échéant, éloignez l' é couteur du microphone (capteur de son), ou réduisez le
volume de l' é couteur.
300 - 9,000 Hz
Si vous touchez le microphone pendant l' e nregistrement, le bruit du contact sera
(With a Sony alkaline dry battery at 25 ºC (77 ºF))
également enregistré. Veillez à ne pas toucher le microphone avec les mains, etc.
Ne saisissez pas le caméscope par le récepteur.
When used at low temperature, the operating time
with an alkaline dry battery will shorten. Use of an Ni-
Si vous utilisez cet appareil à basse température, la pile se déchargera plus
rapidement qu'à température normale (25 ºC) (77 °F) et la durée d' e nregistrement
MH rechargeable batteries is recommended.
Approx. 24 × 75 × 33.5 mm (31/32 × 3 × 1 3/8 in.)
sera écourtée.
Approx. 26 g (1 oz) (excluding the battery)
N' e xposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du
soleil, à une flamme, etc.
5 ºC to 40 ºC (41 ºF to 104 ºF)
Marques déposées
Les marques déposées de Bluetooth appartiennent à leur détenteur et sont utilisées
–20 ºC to +60 ºC (–4 ºF to +140 ºF)
par Sony Corporation sous licence.
Tous les autres noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Mais
ne sont pas mentionnés chaque fois dans ce manuel.
Commutateur de mode
Vous avez le choix entre les modes suivants. Sélectionnez un de ces modes en réglant
le commutateur d'alimentation/mode sur le récepteur avant de filmer.
Mode SINGLE
Le son capté par le microphone seulement est enregistré.
Le microphone capte clairement les paroles du sujet et les sons environnants en
monophonie, même si le caméscope est éloigné du microphone.
Mode 5.1ch MIX
Si vous utilisez ce mode avec un caméscope pouvant enregistrer en 5.1, ce
microphone sans fil servira de microphone central pour l' e nregistrement en 5.1.
Ce microphone sans fil permet d' e nregistrer le son environnant le microphone et
le caméscope de manière naturelle en 5.1.
Mode MONO MIX
Le son capté par le microphone et le caméscope sont enregistrés en monophonie. (Si
le même son est capté par le récepteur et le microphone, de l' é cho ou du bruit
d' é crêtage peut se produire. Si vous utilisez un caméscope pouvant enregistrer en
5.1, il sera préférable d'utiliser le microphone sans fil en mode 5.1ch MIX.)
Quel que soit le mode sélectionné, le son environnant le récepteur peut être
contrôlé du côté microphone et le son environnant le microphone peut être
contrôlé du côté récepteur par les écouteurs pendant la communication. Ceci
permet à la personne filmant la scène avec le caméscope et au sujet tenant le
microphone de communiquer entre eux.
Identification des pièces (voir l'illustration )
Récepteur (voir l'illustration -1)
 Prise d'écouteur
Permet de brancher un écouteur pour contrôler le son capté par le microphone.
 Avant (bloc récepteur)
 Bague de verrouillage
 Connecteur de griffe (borne)
 Touche de réglage du volume  (VOLUME)
 Voyant de communication
Le voyant s' é claire, clignote ou s' é teint de la façon suivante selon l' é tat des
appareils et de la communication.
État
Récepteur
Microphone
Immédiatement après
Clignote lentement en bleu
la mise sous tension
(mode de veille)
du récepteur et du
microphone
Liaison établie et le son
S' é claire en bleu
peut être enregistré
clairement
Mise hors tension du
S' é teint
Clignote lentement en bleu
récepteur ou du caméscope
(mode de veille)
Mise hors tension du
Clignote lentement en bleu
S' é teint
microphone
(mode de veille)
Son interrompu à
Clignote rapidement en
Clignote rapidement en
cause d'une mauvaise
bleu
bleu
communication
 Voyant d'avertissement de pile du microphone (MIC BATT)
Le voyant d'avertissement rouge clignote environ une fois par seconde lorsque la
charge de la pile du microphone est faible. Remplacez immédiatement la pile par
une neuve.
 Microphone (capteur de son)
 Commutateur d'alimentation/mode
Microphone (voir l'illustration -2)
 Commutateur d'alimentation
Pour éviter d'user la pile, coupez l'alimentation lorsque vous n'utilisez pas le
microphone.
 Voyant de communication (voir le tableau dans )
 Prise d'écouteur
Permet de brancher un écouteur pour contrôler le son capté par le récepteur.
 Microphone (capteur de son)
 Crochet de lanière
Permet de rattacher une lanière, etc. (non fournie) au microphone.
Utilisez ce crochet si nécessaire.
 Voyant d'avertissement de la pile (BATT)
Le voyant d'avertissement rouge clignote environ une fois par seconde
lorsque la charge de la pile du microphone est faible. Dans ce cas, remplacez
immédiatement la pile par une neuve.
 Touche de réglage du volume  (VOLUME)
 Couvercle du logement de la pile
 Pince
Permet de fixer le microphone à un vêtement ou au bracelet fourni.
Le microphone peut aussi être fixé à une table, etc. avec la pince.
 Bonnette anti-vent
Placez-la sur le microphone pour réduire le bruit causé par la respiration ou un
vent fort.
Fixation du microphone sans fil
Récepteur (voir l'illustration )
N' o ubliez pas de mettre le récepteur et le caméscope hors tension avant de fixer le
récepteur au caméscope ou avant de le détacher.
1 Serrez bien la bague de verrouillage du récepteur dans le sens
antihoraire  (voir l'illustration -1).
2 Orientez la flèche sous le récepteur  dans le sens de la flèche sur
caméscope  (voir l'illustration -1).
3 Insérez le connecteur de la griffe (borne) du récepteur dans le
renfoncement  du caméscope, puis faites glisser le récepteur dans
le sens de la flèche  tout en appuyant sur la bague de verrouillage
(voir l'illustration -1).
4 Tournez la bague de verrouillage dans le sens horaire (voir
l'illustration -2).
5 Tournez le récepteur pour l'orienter du côté de l'objectif du
caméscope.
Le récepteur peut tourner d' e nviron 270 degrés. Orientez l'avant (bloc récepteur)
du récepteur du côté de l' o bjectif du caméscope (voir l'illustration -3). Faites
attention, car si vous tournez le récepteur de plus de 270 degrés il risque d' ê tre
endommagé.
Pour détacher le récepteur
1 Desserrez la bague de verrouillage dans le sens antihoraire.
2 Tenez la bague de verrouillage et faites glisser le récepteur dans le
sens opposé à la pose.
Remarques
Lorsque vous tournez la bague de verrouillage, veillez à ne pas faire tourner en
même temps le récepteur proprement dit.
S'il est difficile de fixer le récepteur, tournez la bague de verrouillage dans le sens
antihoraire jusqu'à ce qu' e lle s'arrête. Le verrouillage se libérera.
Voir l'illustration -4 les caractéristiques directionnelles de l'antenne du
récepteur. (
indique l'avant.)
Si l'avant (bloc récepteur) du récepteur n' e st pas en face du microphone (c' e st-
à-dire du côté de l' o bjectif du caméscope en face du sujet), la réception sera de
mauvaise qualité.
Microphone (voir l'illustration )
Avant de fixer le microphone
Préparez une pile (en option).
Utilisez une pile alcaline sèche de taille AAA ou une pile rechargeable Ni-MH de
taille AAA.
Les piles Sony sont recommandées. Cet appareil ne fonctionnera peut-être pas de
manière optimale avec une pile d'une autre marque.
1 Détachez le couvercle du logement de la pile.
2 Insérez une pile dans le logement en tenant compte des pôles
indiqués à l'intérieur.
3 Remettez le couvercle du logement de la pile.
Remarques
Se incluyen un micrófono y unos auriculares para cada receptor instalado en la
Vérifiez bien l' o rientation des pôles  de la pile. Une pile insérée dans le mauvais
videocámara y el micrófono para el motivo (transmisor, denominado de ahora en
sens peut fuir ou éclater.
adelante, "micrófono"). La persona que graba la escena con la videocámara y el
Fixation du microphone à un vêtement, etc.
motivo pueden comunicarse cuando están alejados entre sí, y podrá grabarse este
Fixez le microphone à une poche de chemise, etc. avec la pince.
sonido.
Fixez le microphone à une position adaptée à l' e ndroit où vous faites la prise de son
Tecnología de comunicaciones inalámbricas Bluetooth®
et garantissant le meilleur son possible, tout en le contrôlant par l' é couteur rattaché
au récepteur (décrit plus loin).
La tecnología de comunicaciones inalámbricas Bluetooth permite la comunicación
entre distintos dispositivos Bluetooth sin necesidad de utilizar cables. Algunos de
Remarques
los dispositivos que pueden utilizar esta tecnología son ordenadores personales,
Si vous utilisez un appareil électrique médical, par exemple un stimulateur
dispositivos periféricos, y teléfonos móviles.
cardiaque, ne fixez pas le microphone à vos vêtements (poche de chemise ou poche
El receptor y el micrófono se han ajustado en fábrica para comunicarse entre sí,
intérieure). L' e mploi du microphone près d'un appareil médical peut avoir un effet
por lo que no hace falta llevar a cabo las operaciones normalmente necesarias
adverse.
para dispositivos Bluetooth, tales como las de autenticación, apareamiento
Utilisation du bracelet (voir l'illustration )
o introducción de contraseña. No obstante, no pueden llevarse a cabo
Fixez le microphone au bracelet avec la pince pour porter le bracelet au bras.
comunicaciones con receptores o micrófonos que no se venden apareados, ni con
Utilisation du porte-écouteur (voir l'illustration )
otros dispositivos Bluetooth tales como teléfonos móviles, ordenadores personales,
Si l' é couteur se détache facilement lorsqu'il est porté par un enfant ou une personne
etc.
ayant de petites oreilles, essayez d'utiliser le porte-écouteur. Fixez l' é couteur au
Notas
porte-écouteur de la façon illustrée (voir l'illustration -1).
El micrófono inalámbrico puede verse afectado en las condiciones siguientes.
Posez l'arc du porte-écouteur autour de l' o reille, puis ajustez sa position pour que
Si hay objetos como personas, objetos metálicos, muros o superficies reflectantes
l' é couteur soit près de l' o reille. ( sur l'illustration montre l' é couteur posé sur
entre la parte frontal del receptor y el micrófono.
l' o reille gauche.)
Si se utiliza en un lugar en el que ya existe un sistema LAN inalámbrico, cerca de
varios dispositivos Bluetooth que estén activos, cerca de un horno microondas
Utilisation du microphone sans fil
en funcionamiento o en ubicaciones sometidas a ondas electromagnéticas.
1 Mettez le caméscope sous tension puis en mode de veille.
Si el micrófono se pone muy cerca de la videocámara, es posible que se produzca
2 Sélectionnez le mode souhaité avec le commutateur d'alimentation/
interferencia de radiofrecuencia o ruido en el sonido grabado. Mantenga el
mode du récepteur et mettez le microphone sous tension.
micrófono apartado 1 m por lo menos de la videocámara durante la utilización.
Dès que les commutateurs ont été mis en position ON, les voyants de
Si hay ruido o si no hay sonido porque se han deteriorado las comunicaciones,
communication des deux appareils se mettent à clignoter lentement en bleu :
la luz de comunicaciones del receptor parpadeará con rapidez. Asegúrese de que
les appareils tentent de se détecter, de se connecter et de s'authentifier. Lorsque
la distancia entre los dispositivos no sea excesiva, y que no haya obstáculos en
la connexion a été établie et le caméscope est prêt à enregistrer un son clair, le
medio. Siga utilizándolos cuando la luz de comunicaciones quede constantemente
voyant de communication de chaque appareil s'allume en bleu.
encendida.
3 Assurez-vous que le voyant de communication sur le récepteur est
éclairé, et appuyez sur la touche d'enregistrement du caméscope.
Notas sobre la utilización
No permita que entre ningún líquido ni objetos extraños en la carcasa.
Remarques
No desmonte ni modifique el micrófono inalámbrico.
Si vous changez la position du commutateur d'alimentation/mode pendant
No utilice el micrófono inalámbrico en instituciones médicas, como hospitales,
l' e nregistrement, le mode peut ne pas changer, ou bien du bruit peut se produire
en las cercanías de dispositivos médicos eléctricos, en aviones o si existen
ou le son sera coupé. Avant de changer la position du commutateur
®
interferencias de radio con otros dispositivos. La energía de radiofrecuencia
et
d'alimentation/mode, arrêtez l' e nregistrement.
emitida desde el micrófono inalámbrico puede interferir con otros dispositivos y
Pour éviter que le bip de confirmation (BEEP) ne soit capté au début d'un
provocar un accidente.
enregistrement réalisé avec ce microphone sans fil, réglez de préférence l' o ption
El dispositivo de comunicaciones inalámbricas sólo puede utilizarse en los países
[BEEP] du caméscope sur [ARRET]. Pour le détail à ce sujet, reportez-vous au
o regiones donde pueda obtenerse la autenticación.
mode d' e mploi de votre caméscope.
El micrófono inalámbrico es un instrumento de precisión. No lo deje caer ni lo
Lorsque le microphone sans fil est utilisé en mode MONO MIX, un écho ou un
golpee o exponga a impactos fuertes.
bruit d' é crêtage peut être perçu si le récepteur et le microphone captent tout deux
Mantenga el micrófono inalámbrico alejado de lugares con humedad y
le même son. Éloignez le microphone du récepteur pour que tout deux ne captent
temperaturas muy altas.
pas le même son.
Es posible que se produzca un efecto de zumbido (reacción acústica) si coloca
Si le microphone est hors tension ou si le récepteur et le microphone ne sont
los auriculares cerca del micrófono (unidad de captación del sonido). En tal caso,
pas raccordés lorsque vous commencez à enregistrer, du bruit risque d' ê tre
aleje más los auriculares del micrófono (unidad de captación del sonido), o baje el
enregistré, ou bien aucun son ne sera enregistré. Assurez-vous que les voyants de
volumen de los auriculares.
communication du récepteur et du microphone sont tout deux éclairés en bleu et
Si toca el micrófono durante la grabación, se grabarán ruidos. Procure no tocar el
que la connexion est établie avant de commencer à enregistrer.
micrófono con las manos, etc.
Si un son d'impact est appliqué au microphone, le son ambiant sera réduit et
Cuando sujete la videocámara, no lo haga por el receptor.
rendu inaudible durant deux ou trois secondes par le réglage automatique de
Si se utiliza a temperaturas bajas, es posible que el rendimiento de las pilas
niveau, puis il reviendra au niveau antérieur. C' e st normal.
disminuya en comparación con temperaturas normales (25 ºC) y la duración de
funcionamiento también se reduce.
Contrôle du son par un écouteur
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego
Le son capté par le microphone peut être contrôlé par l' é couteur raccordé à la prise
o similares.
d' é couteur du récepteur. Le son capté par le récepteur peut être contrôlé par
l' é couteur raccordé à la prise d' é couteur du microphone.
Acerca de las marcas comerciales
(Bien que le caméscope capte et enregistre également le son avec son microphone
Las marcas comerciales de Bluetooth pertenecen a sus propietarios y son utilizadas
interne ou le microphone (capteur de son) du récepteur en mode 5.1ch MIX et
con licencia por Sony Corporation.
MONO MIX, ces sons ne peuvent pas être contrôlés par la prise d' é couteur du
Todos los demás productos mencionados en estas instrucciones pueden ser marcas
récepteur. Seul le son capté par le microphone (émetteur) peut être contrôlé.)
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Le volume de l' é couteur peut être réglé avec  et  de la touche de réglage du
Además,
y
®
no se mencionan en todo momento en este manual.
volume. (Le volume du son enregistré ne peut pas être réglé avec cette touche.) Si
vous appuyez brièvement, le niveau changera d'un incrément. Si vous maintenez
Acerca del cambio de modo
la touche enfoncée, le niveau continuera de changer. Lorsque vous ajustez le son
La unidad dispone de los modos siguientes. Para seleccionar uno de ellos, utilice el
pendant l' e nregistrement, un craquement peut être enregistré au moment où vous
interruptor de encendido/selección del modo del receptor, y luego podrá empezar a
appuyez sur la touche. Réglez le son avant l' e nregistrement ou bien tenez la touche
grabar.
enfoncée pour que le craquement ne soit pas trop enregistré.
Modo SINGLE
Ce microphone sans fil traite et transmet le son numériquement si bien qu'il y a
Sólo se grabará el sonido registrado por el micrófono.
un léger décalage de temps entre le son réel et le son enregistré (contrôlé). C' e st
El micrófono capta de forma monoaural tanto el sonido del motivo como el del
pourquoi lorsque vous contrôlez le son par l' é couteur, une sorte d' é cho peut être
entorno con la misma claridad, aunque la videocámara esté alejada del micrófono.
audible. De même, ce retard peut être perceptible lorsque vous regardez les images
dont le son a été enregistré avec ce microphone sans fil. Ceci est toutefois normal.
Modo 5.1ch MIX
Si se utiliza con una videocámara compatible con la grabación de 5.1 canales, el
Spécifications
micrófono inalámbrico funciona como el micrófono central de una grabación en
Communication sans fil
5.1 canales. Podrá grabar el sonido natural que se produce en torno al micrófono
Système de communication
Spécifications Bluetooth Ver. 2.0
y la videocámara con grabación en 5.1 canales empleando este micrófono
Sortie
Spécifications Bluetooth Power Class 1
inalámbrico.
Profil principal compatible Bluetooth
Modo MONO MIX
Advanced Audio Distribution Profile, Audio Video
El sonido registrado por el micrófono y por la videocámara se grabará de forma
Remote Control Profile
monoaural. (Cuando el receptor y el micrófono registran el mismo sonido, es
Plage de fonctionnement*
Environ. 30 m (100 pi) (visibilité directe)
posible que ocurra eco o ruido de distorsión. Cuando utilice una videocámara
* Selon le lieu d' e nregistrement, par exemple si des
compatible con la grabación de 5.1 canales, le recomendamos que utilice este
obstacles ou des surfaces réfléchissantes se trouvent
micrófono inalámbrico en el modo 5.1ch MIX.)
entre les dispositifs Bluetooth, selon l' é tat des ondes
radio, etc.
En cualquiera de los tres modos, podrá escuchar el sonido presente en torno
al receptor, en el lado del micrófono, y el sonido que hay presente en torno al
Récepteur
micrófono, en el lado del receptor, conectando los auriculares mientras estén
Système du microphone
Monophonique, non directionnel
conectados para comunicaciones. De este modo, la persona que graba la escena
Alimentation
Fournie par la griffe Active Interface Shoe (environ. 7,2
con la videocámara y la persona del motivo que sostiene el micrófono podrán
V)
comunicarse cuando estén alejadas entre sí.
Consommation
Environ. 0,3 W (Lorsque le récepteur est fixé, le temps
de fonctionnement de la batterie du caméscope
Identificación de los componentes (consulte la
diminue d' e nviron 10%.)
Dimensions (l/h/p)
Environ. 48 × 66 × 52 mm (1 15/16 × 2 5/8 × 2 1/8 po.)
ilustración )
Poids
Environ. 59 g (2,1 oz)
Receptor (consulte la ilustración -1)
Microphone (transmetterur)
 Toma de auriculares
Système du microphone
Monophonique, non directionnel
Se puede supervisar el sonido captado por el micrófono.
Alimentation
1,5 V (une pile alcaline sèche de taille AAA ou une
 Parte frontal (unidad receptora)
pile rechargeable Ni-MH de taille AAA**).
 Mando de bloqueo
** Pile non fournie. Ne pas utiliser de pile sèche au
 Conector de la zapata (terminal)
manganèse.
 Botón de ajuste del volumen  (VOLUME)
Consommation
Environ. 0,3 W
 Luz de comunicación
Réponse en fréquence
300 - 9 000 Hz
Temps de fonctionnement en continu
Esta luz se enciende, parpadea o se apaga en función del estado de los
Environ. 3 heures
dispositivos y la comunicación, como se describe a continuación.
(Avec une pile alcaline sèche Sony à 25 ºC (77 ºF))
Estado
Lors d'une utilisation à basse température, le temps
Inmediatamente después
Parpadea lentamente en azul
de fonctionnement avec une pile alcaline sèche est
écourtée. L'utilisation d'une pile rechargeable Ni-MH
de encender el receptor y el
(modo de espera)
micrófono
est recommandée.
Dimensions (l/h/p)
Environ. 24 × 75 × 33,5 mm (31/32 × 3 × 1 3/8 po.)
Conexión realizada y
Se enciende en azul
Poids
Environ. 26 g (1 oz) (sans la pile)
posibilidad de grabar el
sonido con claridad
Récepteur/microphone (transmetterur)
Apagando el receptor o la
Se apaga
Température de fonctionnement
videocámara
5 ºC à 40 ºC (41 ºF à 104 ºF)
Température de stockage
–20 ºC à +60 ºC (–4 ºF à +140 ºF)
Apagando el micrófono
Parpadea lentamente en
azul (modo de espera)
Articles inclus
Audio interrumpido
Parpadea rápidamente en
Récepteur (ECM-HW2(R)) (1), Microphone (transmetterur) (ECM-HW2(T)) (1),
debido al mal estado de la
azul
Pare-brise (1), Pochette de transport (1), Brassard (1), Écouteur (2), Crochet d' o reille
comunicación
pour écouteur (1), Jeu de documents imprimés
 Luz de advertencia de nivel de pilas del micrófono (MIC BATT)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
La luz roja de advertencia parpadea una vez por segundo aproximadamente
cuando el ni
Ce label indique le système de griffe Active Interface Shoe conçu pour les produits
vidéo Sony. Les composants vidéo et accessoires dotés de ce système permettent une
M
prise de vue simple et efficace.
Español
Nombre del producto: Micrófono inalámbrico
Modelo: ECM-HW2
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Información de regulación
Países y regiones
Este producto puede utilizarse en el país o en la región en el que ha sido adquirido (si
m
se encuentra fuera de Europa).
Los clientes de Europa deben consultar el otro manual de instrucciones.
Este dispositivo está aprobado en el país o en la región en que está prevista su
utilización. La utilización de este dispositivo sin la etiqueta de aprobación podría ser
penado.
Para clientes de Europa
Consulte el otro manual de instrucciones.
Características
Este micrófono inalámbrico está diseñado para utilizarlo con una videocámara
compatible equipada con Active Interface Shoe.
El micrófono inalámbrico permite la captación del sonido de un motivo a cierta
distancia de la videocámara con buena claridad.
Si se utiliza con una videocámara compatible con la grabación de 5.1 canales, el
micrófono inalámbrico proporcionará sonido claro y natural a través del canal
central.
El micrófono inalámbrico está basado en la tecnología de comunicaciones
inalámbricas Bluetooth.
M
m
m
m
Receptor
Micrófono
Parpadea lentamente en
azul (modo de espera)
Se apaga
Parpadea rápidamente en
azul
W
W
m
W
W

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony ECM-HW2

  • Page 1 Mode SINGLE Le son capté par le microphone seulement est enregistré. This mark indicates the Active Interface Shoe System for use with Sony video Le microphone capte clairement les paroles du sujet et les sons environnants en products. Video components and accessories equipped with this system are designed monophonie, même si le caméscope est éloigné...
  • Page 2 .‫ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻻﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‬AAA ‫ أو ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻧﻴﻜﻞ ﻣﻴﺘﺎل ﻫﻴﺪرﻳﺪ ﺣﺠﻢ‬AAA ‫اﺳﺘﻌﻤﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻗﻠﻮﻳﺔ ﺟﺎﻓﺔ ﺣﺠﻢ‬ .‫. ﻗﺪ ﻻ ﻳﻘﺪم ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز أﻓﻀﻞ أداء ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻦ ﺟﻬﺎت ﻣﺼﻨﻌﺔ أﺧﺮى‬Sony ‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻦ ﺻﻨﻊ ﺳﻮين‬ .‫1 ﻗﻢ ﺑﺈﺧ ﺮ اج ﻏﻄﺎء ﺣﺠرية اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬...