Whirlpool ACMT 5131/WH Instructions For Use Manual

Whirlpool ACMT 5131/WH Instructions For Use Manual

Cooker and oven
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

ACMT 5131/WH
ACMT 5131/WH
ACMT 5131/WH
ACMT 5131/WH
ACMT 5131/IX
ACMT 5131/IX
ACMT 5131/IX
ACMT 5131/IX
ACMT 5131/IX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Whirlpool ACMT 5131/WH

  • Page 1 ACMT 5131/WH ACMT 5131/WH ACMT 5131/WH ACMT 5131/WH ACMT 5131/IX ACMT 5131/IX ACMT 5131/IX ACMT 5131/IX ACMT 5131/IX...
  • Page 2: Table Of Contents

    English English Polski Operating Instructions Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi COOKER AND OVEN KUCHENKA I PIEKARNIK KUCHENKA I PIEKARNIK Contents Spis treści Spis treści Operating Instructions,1 Instrukcja obsługi,1 SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Description of the appliance-Overall view,23 Opis urządzenia-Widok ogólny,23 Description of the appliance-Control Panel,24 Opis urządzenia-Panel sterowania,24 Installation,25 Instalacja,50...
  • Page 3 Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. Keep these instructions close at hand for future reference. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT YOUR SAFETY AND This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
  • Page 4 INTENDED USE OF THE PRODUCT This appliance is designed solely for domestic usage. No other use is permitted (e.g. heating rooms). To aim the appliance as professional use is forbidden. The manufacturer declines all responsibility for innapropriate use or incorrect setting of the controls. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as : - Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 5 WARNING : These operations must be perfomed by a qualified technician. If the appliances is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastned as tightly as possible. When gas cylinder is adopted, the gas cylinder or gas container must be properly settled (vertical orientation).
  • Page 6 Note : should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner difficult, it is advisable to repeat the operation with the knob turned to small flame setting. Note : In case of installation of a hood above the cooktop, please refer to the hood instructions for the correct distance.
  • Page 7 DECLARATION OF CONFORMITY This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of European Directives : ° 2006/95/EC Low Voltage Directive ° 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive" This appliance, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation (LOGO CE) n.
  • Page 8 Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte Pokyny pre ochranu zdravia a bezpečnosti a sprievodcu Použitím a starostlivosti. Uchovajte si tieto pokyny pre budúce použitie. Tieto pokyny sú tiež k dispozícii na webových stránkach: www.whirlpool.eu VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ OSTATNÝCH JE VEĽMI DÔLEŽITÁ...
  • Page 9 VÝSTRAHA : V prípade rozbitia skla platne:- okamžite vypnite všetky horáky a všetky elektrické zohrievacie prvky a odpojte prístroj od napájania, - nedotýkajte sa povrchu prístroja,- spotrebič nepoužívajte . Tieto pokyny sú platné, ak je na spotrebiči zobrazený symbol krajiny. Ak daný symbol na zariadení...
  • Page 10 PRIPOJENIE PLYNU PRIPOJENIE PLYNU PRIPOJENIE PLYNU VÝSTRAHA : Pred inštaláciou sa uistite, že miestne podmienky dodávky plynu (zemného alebo stlačeného) sú kompatibilné s nastavením varnej dosky (pozri na typovom štítku a v tabuľke dýz). Používajte regulátory tlaku vhodné pre tlak plynu uvedený v návode. VÝSTRAHA : Podmienky nastavenia pre tento prístroj sú...
  • Page 11 Používajte hrnce a panvice s dnom rovnakej alebo mierne väčšej šírky ako sú horáky (pozri osobitnú tabuľku). Uistite sa, že nádoby na rošte nevyčnievajú cez okraj varnej dosky. VÝSTRAHA : Nedovoľte, aby plameň horáka presahoval cez okraj panvy. DÔLEŽITÉ : Pri nesprávnom používaní mriežok môže dôjsť k poškodeniu varnej dosky: neumiestňujte mriežky hore nohami alebo ich po varnej doske neposúvate.
  • Page 12 TIPY PRE ÚSPORU ENERGIE Rúru predhrejte iba v prípade, ak je to uvedené v tabuľke pečenia alebo v recepte. Používajte tmavé lakované alebo smaltované plechy na pečenie, pretože absorbujú teplo oveľa lepšie. Rúru vypnite 10/15 minút pred nastavenou dobou pečenia. Jedlo, ktoré si vyžaduje dlhšiu dobu pečenia, sa bude aj naďalej piecť...
  • Page 13 Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa oraz użytkowania i konserwacji. Zachowaj te instrukcje pod ręką na przyszłość. Instrukcje te będą również dostępne na stronie internetowej: HYPERLINK “http://www.whirlpool.eu”www.whirlpool.eu BEZPIECZEŃSTWO TWOJE I INNYCH OSÓB JEST BARDZO WAŻNE Ta instrukcja, oraz samo urządzenie dostarcza ważnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, należy je przeczytać...
  • Page 14 PRZEZNACZENIE PRODUKTU Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Inne zastosowanie jest niedozwolone (np. ogrzewanie pomieszczeń). Używanie urządzenia w celach profesjonalnych jest zabronione. Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użycie lub błędne ustawienie elementów sterujących. Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego lub w podobnych miejscach, np.: w kuchniach personelu sklepu, biur i innych środowisk pracy;...
  • Page 15 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNOŚCI Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu Twojej sieci domowej. Aby spełniać przepisy bezpieczeństwa dotyczące instalacji, wymagany jest wyłącznik wielobiegunowy o minimalnym rozwarciu styku 3mm. Przepisy wymagają, aby urządzenie było uziemione. W przypadku urządzeń z wbudowanymi wtyczkami - jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy skontaktować...
  • Page 16 Nie używaj ściernych ani agresywnych produktów, środków czyszczących na bazie chloru lub szczotek do szorowania patelni. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia elektrycznego zapłonu, nie używaj go, gdy palniki nie znajdują się swojej obudowie. OCHRONA ŚRODOWISKA POZBYWANIE SIĘ OPAKOWAŃ – Materiał opakowania nadaje się w 100% do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu Poszczególnych części opakowania należy zatem pozbyć...
  • Page 17 DANE TECHNICZNE Wymiary szerokoÊç wysokoÊç piekarnika g∏´bokoÊç PojemnoÊç piekarnika szerokoÊç 42 cm Szuflada/ wysokoÊç 23 cm schowek kuchni g∏´bokoÊç 44 cm Mogà byç dostosowane do ró˝nych Palniki rodzajów gazu, zgodnie z informacjà przedstawionà na tabliczce znamionowej, znajdujàcej si´ na: – wewn´trznej stronie drzwiczek schowka; –...
  • Page 18 Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite sveikatos ir saugos darbe bei priežiūros vadovus. Pasidėkite šias instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti jomis ateityje. Instrukcijas taip pat rasite svetainėje www.whirlpool.eu JŪSŲ IR JŪSŲ ARTIMŲJŲ SVEIKATA IR SAUGUMAS YRA LABAI SVARBŪS Šiame vadove ir ant paties prietaiso yra svarbūs įspėjimai apie saugumą, kuriuos reikia perskaityti ir visada laikytis.
  • Page 19 PRIETAISO NUMATYTOJI PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas išskirtinai naudoti namuose. Kitaip naudoti jo negalima (pvz., šildyti kambarį). Profesionalus prietaiso naudojimas draudžiamas. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už netinkamą naudojimą ir neteisingą prietaiso nustatymą. Šis prietaisas skirtas naudoti buitinėje aplinkoje, tokioje kaip: - Personalo virtuvėlės parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose; - Ukiuose;...
  • Page 20 ĮSPĖJIMAS: Šias procedūras turi atlikti kvalifikuotas technikas. Jei prietaisai prijungti prie suskystintųjų dujų, reguliavimo varžtą reikia įsukti kiek galima sandariau. Jei naudojamas dujų cilindras, toks cilindras ar balionas turi būti tinkamai pastatyti (vertikaliai). Sujungimui naudokite tik lanksčią arba kietą metalinę žarną. SVARBU: Jei naudojama nerūdijančiojo plieno žarna, ją...
  • Page 21 Pastaba. Jei dėl vietinėmis sąlygomis tiekiamų dujų degiklis sunkiai užsidega, reomenduojama pakartoti operacija atsukus mažesnį liepsnos nustatymą. Pastaba. Jei virš kaitlentės montuojamas gartraukis, reikalingą atstumą žr. gartraukio naudojimo instrukcijoje. ĮSPĖJIMAS: Maži vaikai gali užspringti prariję apsaugines grotelių gumines kojeles. Nuėmę jas pasirūpinkite, ad visos kojelės būtų tinkamai įstatytos. Prieš...
  • Page 22 Šis prietaisas buvo suprojektuotas, pagamintas ir parduotas pagal saugos reikalavimus, apibrėžtus Europos direktyvose: ° 2006/95/EB žemos įtampos direktyva ° 2004/108/EB elektromagnetinio suderinamumo direktyva. Šis prietaisas, skirtas kontaktuoti su maisto produktais, atitinka Europos direktyvą (LOGO CE) Nr. 1935/2004. Šis prietaisas atitinka Europos direktyvų Nr. 65/2014 ir 66/2014 bei Europos standarto EN 60350-1 ekologiško dizaino reikalavimus.
  • Page 23 Description of the appliance Popis zariadenia Overall view Celkový pohľad 1.Hob burner 1.Plynový horák 2.Hob Grid 2.Mriežka pracovnej plochy 3.Control panel 3.Ovládací panel 4.Sliding grill rack 4.Police rúry v podobe mriežky 5.DRIPPING pan 5.Zberná nádoba alebo varná plocha 6..Adjustable foot 6.Nastavitelné...
  • Page 24 Prietaiso aprađymas Description of the appliance Valdymo pultas Control panel 1.Electronic cooking programmer 1.Elektroninč virimo programa 2.TERMOSTATO rankenčlč 2.THERMOSTAT knob 3.PARINKIMO rankenčlč 3.SELECTOR knob 4.Indikacinč TERMOSTATO lemputč 4.THERMOSTAT indicator light 5.Kaitlent čs dujř degikilř valdymo rankenčlčs 5.Hob BURNER control knob Opis urządzenia Popis zariadenia Panel kontrolny...
  • Page 25: Installation,25

    Installation Disposing of combustion fumes Room ventilation The disposal of combustion fumes should be The appliance may only be installed in permanently- guaranteed using a hood connected to a safe and ventilated rooms, according to current national efficient natural suction chimney, or using an electric legislation.
  • Page 26 • The voltage is in the range between the values • If the cooker is indicated on the data plate. installed underneath a HOOD • The socket is compatible with the plug of the wall cabinet, there must Min. appliance. If the socket is incompatible with the be a minimum distance plug, ask an authorised technician to replace it.
  • Page 27 • Is easy to inspect along its whole length so that its Adapting the hob condition may be checked. Replacing the nozzles for the hob burners: • Is shorter than 1500 mm. 1. Remove the hob grids and slide the burners off their •...
  • Page 28 Safety Chain ! In order to prevent accidental tipping of the appliance, for example by a child clim- bing onto the oven door, the supplied safety chain MUST be installed! The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind the appliance, at the same height as the chain is attached to the appliance.
  • Page 29 THERMOSTAT indicator light When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
  • Page 30: Start-Up And Use,30

    Start-up and use Using the hob Advice when using burners Lighting the burners For the burners to work in the most efficient way For each BURNER knob there is a full ring showing the possible and to save on the amount of gas consumed, strength of the flame for the relevant burner.
  • Page 31 Cooking Description Function modes Temperature: any temperature between 50°C and Max. On this setting, the top and bottom heating elements come on. This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption.
  • Page 32 The top heating element and the rotisserie spit will be activated. The provides a larger DOUBLE GRILL grill setting and has an innovative design the improves cooking efficiency by 50 % and MODE eliminates the cooler corner areas. Use this grilling mode to achieve a uniform browning on top of the food.
  • Page 33 WARNING! The oven is Lower oven compartment* provided with a stop sys- tem to extract the racks There is a compartment underneath the oven that may and prevent them from be used to storeoven accessories or deep dishes. To coming out of the oven.(1) open the door pull it downwards (see fi gure).
  • Page 34: Clock/Minute Minder Operation

    Clock/Minute Minder Operation Programming cooking COOKING PROCESS A cooking mode must be selected before icon programming can take place. DISPLAY •• •• Programming the cooking duration AUTO button several times until icon 1. Press the icon TIMER icon and the DUR digits on the DISPLAY begin to flash. 2.
  • Page 35 Oven cooking advice table Selector knob Food to be cooked Weight Cooking rack Preheating time Thermostat Cooking setting (in kg) position from (minutes) knob time bottom setting (minutes) Tarts 20-30 Baking Fruit cakes 40-45 Plum cake 40-50 Sponge cake 25-30 Stuffed pancakes (on 2 30-35 racks)
  • Page 36: Care And Maintenance,36

    Care and maintenance Switching the appliance off Inspecting the oven seals Check the door seals around the oven regularly. If Disconnect your appliance from the electricity supply the seals are damaged, please contact your nearest before carrying out any work on it. Authorised After-sales Service Centre.
  • Page 37 Removing and fitting the oven door: 7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly. 1.Open the door 8.Open the door completely. 9.Close the supports (see photo). 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 40°...
  • Page 38: Inštalácia,38

    Inštalácia Umiestnenie a vyrovnanie do vodorovnej spôsobom z prilahlých miestností, ktoré nie sú súcastou polohy nehnutelnosti, ani nepredstavujú priestory s nebezpe- censtvom požiaru, za predpokladu, že sa nejedná o spál- ne. Uvedené miestnosti musia byt vybavené ventilacným Všetky pokyny uvedené na nasledujúcich stranách musia byt potrubím na odvádzanie dymu mimo budovu, vyššie vykonané...
  • Page 39 Inštalácia sporáka • Jej dlžka nesmie presiahnut 1500 mm; Z a r i a d e n i e j e m o ž n é • nesmie byt namáhaná tahom ani skrútením a nesmie byt HOOD nainštalovat do blízkosti nadmerne ohýbaná...
  • Page 40 Bezpečnostný reťaz Prispôsobenie na použitie odlišných druhov plynu ! Aby sa predi- Za úcelom prispôsobenia sporáka na použitie odlišného šlo náhodnému druhu plynu, než ten, pre ktorý bol pripravený (uvedený na štítku pripevnenému ku krytu), je potrebné vykonat prevráteniu nasledujúce operácie: zariadenia, na- a) Nahradte namontovanú...
  • Page 41 Technické údaje horákov a trysiek Tabuľka Poland G20 (GZ50) G2.350 (GZ35) G30 (GPB) Tepelný Tepelný výkon kW Obtok Prietok výkon kW Priemer Obtok Obtok Prietok Prietok (p.c.s.*) Horák (p.c.s.*) (mm) 1/100 1/100 1/100 Nomin. Ridot. Nominal (mm) (mm) (mm) Rýchly (veľký) (R) 0,70 3,00 3,30...
  • Page 42: Uvedenie Do Činnosti A Použitie,42

    Uvedenie do činnosti a použitie Otocné gombíky ovládania plynových Upozornenie: Pri prvom zapnutí doporucujeme, aby ste horákov varnej dosky nechali rúru v cinnosti naprázdno približne na pol hodiny s termostatom na maxime a so zavretými dvierkami. Po up- V blízkosti každého otocného gombíka je prostredníctvom •...
  • Page 43 Použitie rúry V prípade , že varič je vybavený Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste krytom , toto nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol Kryt je potrebné čistiť vlažnou hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so vodou . Nepoužívajte zatvorenými dvierkami.
  • Page 44 režimy popis funkcie varenie TRADITIONAL Sú v prevádzke obe horné a spodné vykurovacie telesá. Pri použití tohto OVEN (TRADIČNÁ tradičného spôsobu pečenia, odporúčame použiť iba jeden rošt na pečenie. RÚRA) Pri použití viac ako jedného roštu sa teplo rozdelí nerovnomerne. Zapnú...
  • Page 45 Praktické rady pre pečenie Pečenie na viacerých policiach súčasne Pokiaľ je nutné použiť dve police, použite režim pečenia RÚRA S VENTILÁTOROM , pretože to je jediný spôsob pečenia vhodný pre tento druh pečenia. Odporúčame tiež: • Nepoužívajte polohy 1 a 5. Je to z dôvodu, nakoľko nadmerné priame teplo môže spáliť potraviny citlivé...
  • Page 46 Prevádzka stopiek hodiny/minúty Programované pečenie! Ikona PROCESU PEČENIA Pred uskutočnením naprogramovania je potrebné zvoliť režim pečenia. DISPLEJ •• •• Programovanie trvania varenia Ikona AUTO Ikona ČASOVAČ 1. Stlačte tlačidlo niekoľkokrát, až kým na DISPLEJI začnú blikať ikona AUTO a písmená DUR. Tlačidlo Tlačidlo 2.
  • Page 47 Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre Pre zdokonaľovanie varenie...
  • Page 48 Starostlivosť a údržba Vypnutie zariadenia • Na cistenie nepoužívajte zariadenia používajúce paru. Pred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte • ak sú súcastou sporáka smaltované casti a samoci- zariadenie zo siete elektrického napájania. stiace panely, je potrebné ich umývat vlažnou vodou Čistenie rúry bez použitia abrazívnych práškov a korozívnych látok, ktoré...
  • Page 49 UPOZORNENIE! Rúra nesmie byť prevádzkovaná s Demontáž a montáž dvierok rúry: demontovaným vnútorným sklom dvierok! 1.Otvorte dvere UPOZORNENIE! Pri spätnej montáži vnútorného skla 2.Závesy príchytky dvierok rúry otočte úplne dozadu (viď dvierok vložte sklenený panel správne tak, že text foto) písaný...
  • Page 50: Instalacja,50

    Instalacja Wentylacja pomieszczeń ! Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, cięższe od powietrza, opadają w dół, dlatego pomieszczenia, Urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w których znajdują się butle GPL, powinny być w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z wyposażone w otwory wychodzące na zewnątrz, obowiązującymi normami krajowymi.
  • Page 51 wiszące są łatwopalne gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy (patrz rysunek); ani rozgałęźników. HOOD • nie umieszczać ! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i Min. zasłon za kuchenką, ani gniazdko prądu powinny być łatwo dostępne. w odległości mniejszej ! Kabel nie powinien mieć zgięć, ani nie powinien być niż...
  • Page 52 • jest łatwo dostępny na całej długości dla Dostosowanie płyty grzejnej umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu; • jego długość wynosi mniej niż 1500 mm; Wymiana dysz palników płyty: • jest dobrze umocowany na dwóch końcach za 1. zdjąć kratki i wykręcić palniki z gniazd; pomocą...
  • Page 53 Łańcuszek bezpieczeństwa UWAGA! Szklana pokrywa może Aby unikn ąć przechylania popękać jeżeli zostanie nagrzana. się urządzenia Należy wyłączyć wszystkie palniki (np w przy- przed zamknięciem pokrywy. *Dotyczy padku wejścia tylko modeli ze szklana pokrywa. dziecka na drzwiczki), NALEŻY zainstsalować łańcuszek bezpieczeń- twa! Łańcuszek należy przymocować...
  • Page 54 Kontrolka pracy TERMOSTATU Szuflada/schowek kuchni* Pod piekarnikiem znajduje si´ Sygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W momen- szuflada lub schowek (w za- cie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termostatu le˝noÊci od modelu) prze- kontrolka zgaÊnie. W∏àczy si´ ponownie, kiedy grza∏ki zno- znaczone do przechowywa- wu zacznà...
  • Page 55 Uruchomienie i obs∏uga kuchni Praktyczne porady dotyczàce Korzystanie z płyty grzejnej korzystania z palników Zapalanie palników Poni˝sze wskazówki umo˝liwià Paƒstwu uzyskanie najlep- Każdemu pokrętłu PALNIKA odpowiada kompletny szych rezultatów w u˝ytkowaniu kuchenki: pierścień, pokazujący siłę płomienia danego • Na ka˝dym z palników nale˝y stawiaç garnki i naczynia palnika.
  • Page 56 program funkcja opis pieczenia Pozycja pokrętła termostatu: między 50°C i Max. Gdy pokrętło jest na tej pozycji zapala się lampka i włącza- ją dwa elementy grzejne piekarnika – dolny i górny. Ciepło rozchodzi się równomiernie od dołu i z góry. Jest to funkcja zalecana do potraw z wołowiny i cielęciny TRYB wymagających powolnego przygotowani z ciągłym uzupełnianiem płynów.
  • Page 57 Pozycja pokrętła wyboru temperatury: między 50°C i Max. W tym trybie, dania pieczone są ciepłem wypromieniowywanym z elektrycznego elementu grzejnego umieszczone- go w górnej części piekarnika. Funkcja ta umożliwia przyrumienianie powierzchni mięs i pieczeni pod koniec GÓRNA GRZAŁKA pieczenia Dań mięsnych. Pieczenie w tym trybie zalecane jest przede wszystkim do przygotowywania dań, które wymagają...
  • Page 58 Wskazówki dotyczàce pieczenia Je˝eli zamierzamy piec jednoczeÊnie na wi´cej ni˝ jednej pó∏ce, nale˝y zastosowaç tryb PIEKARNIK Z NAWIEWEM Korzystajàc z trybu PIEKARNIK Z NAWIEWEM nale˝y mieç poni˝sze sugestie na uwadze: • Pó∏ka piekarnika ma pi´ç poziomów. Podczas pieczenia w trybie z nawiewem, do pieczenia wybiera si´ dwa spo- Êród trzech Êrodkowych poziomów.
  • Page 59: Funkcjonowanie Zegara/ Minutnika Użytkowanie Piekarnika,60

    Funkcjonowanie zegara/ minutnika Programowanie pieczenia ! Ikonka PROCESU GOTOWANIA Przed rozpoczęciem programowania należy wybrać tryb pieczenia. WYŚWIETLACZ Programowanie czasu trwania pieczenia •• •• 1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk , aż ikonka AUTO i napis DUR Ikonka AUTO Ikonka TIMERA na wyświetlaczu zaczną migać. 2.
  • Page 60 Tabela pieczenia w piekarniku Pozycja pokr´t∏a Rodzaj potrawy Masa Poziom Czas wst´pnego Pozycja pokr´t∏a Czas piekarnika (kg) od do∏u nagrzewania regulatora pieczenia piekarnika (min.) temperatury (min.) Tryb Kaczka 65-75 konwencjonalny Pieczeƒ ciel´ca 70-75 Pieczeƒ wieprzowa 70-80 Herbatniki – 15-20 Tarta 30-35 Pieczenie ciasta Torty z owocami 20-30...
  • Page 61 Konserwacja i czyszczenie iana aró i œ ietleni ³ c enie pr ele tr c neg pie arni s c enie enia patrz ilustracja K nser acja r ó Nie używać żarówki piekarnika do oświetlania pomieszczeń. Uwaga: CzynnoÊç ta mo˝e byç wykonana jedynie przez technika z odpowiednimi uprawnieniami, autoryzowanego przez producenta.
  • Page 62 40°...
  • Page 63 generowanie pary w jego 1 – 2 – DOLNEJ GRZALKI 3 – 4 – – 6 –...
  • Page 64: Montavimas,64

    Montavimas Patalpos vëdinimas Degimo metu susidariusiř dűmř iđmetimas Prietaisŕ pagal galiojančius nacionalinius reikalavimus Degimo metu susidarančiř dűmř iđmetimas turi bűti uţtikrintas galima montuoti tik nuolat vëdinamose patalpose. gaubtŕ prijungiant prie saugaus, natűralios traukos kamino Patalpa, kurioje montuojamas prietaisas, turi bűti arba naudojant elektriná...
  • Page 65 • Átampa atitinka duomenř plokđtelëje nurodyto maţesnis kaip 420 mm átampos ruoţo ribas. atstumas. HOOD • Lizdas tinkamas prietaiso kiđtukui. Jei lizdas netinka • Jei viryklë kiđtukui, paprađykite, kad kvalifi kuotas meistras já Min. montuojama po sienine pakeistř. Nenaudokite ilgintuvř ar đakotuvř. spintele, nuo kaitlentës pavirđiaus iki spintelës Sumontavus prietaisŕ...
  • Page 66 Kaitlentës degikliř maţiausio nustatymo reguliavimas: KARŠTAS PAVIRŠIUS Prijungimo taškas 1. Atsukite čiaupŕ á maţiausiŕ padëtá. Prijungimo Izoliacinis Izoliacinis taškas vožtuvas vožtuvas 2. Nuimkite rankenëlć ir sureguliuokite nustatymo varţtŕ, Žarnelė su priedais Žarnelė su kuris yra prie čiaupo kaiđčio arba jo viduje, kol liepsna priedais taps maţa, tačiau pastovi.
  • Page 67 Degikliř ir antgaliř specifi kacijř lentelë 1 lentelė Suskystintosios dujos Gamtinės dujos Degiklis Skersmuo Šiluminė galia Pralaida Antgalis Srautas* Antgalis Srautas* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 g/val. 1/100 l/val. Vardinis Redukuota (mm) (mm) (mm) Trivietis 3,00 karuną (R) Pusiau greitas 1,90 (vidutinis) (S) Papildomas...
  • Page 68: Ájungimas Ir Naudojimas,68

    Ájungimas ir naudojimas Praktinis patarimas dël degikliř naudojimo Rankenëlës naudojimas Kad degikliai veiktř veiksmingiausiai ir taupytř dujas, rekomenduojama naudoti plokđčiadugnes keptuves su Degikliř uţdegimas dangčiais. Jos turëtř bűti pritaikytos degiklio dydţiui: Kiekvienai DEGIKLIO rankenai yra skirtas ţiedas, rodantis jo liepsnos degimo stiprumŕ. Degiklis Ruošimo indo skersmuo (cm) Greitas (R)
  • Page 69 programa aprašymas funkcija kepimo Temperatűra: bet kuri temperatűra tarp 50 °C ir ne daugiau kaip Esant điam nustatymui, ásijungia virđutinis ir apatinis kaitinimo elementai. Tai iđtobulintas klasikinis, áprastas orkaitës kaitinimo tipas su iđskirtiniu karđčio pasiskirstymu ir sumaţintomis energijos sŕnaudomis. Konvekcinë orkaitë...
  • Page 70 Temperatűra: MAX. Ásijungia vidurinë virđutinio kaitinimo elemento dalis. Tiesioginë aukđta kepsninës temperatűra rekomen- duojama maistui, kuriam reikia didelës KEPSNINËS pavirđiaus temperatűros (verđienos ir jautienos kepsniai, filë ir antrekotas). REŢIMAS Điame kepimo reţime naudojamas ribo- tas energijos kiekis, jis puikiai tinka skrudinant.
  • Page 71 Gaminimas ant kelių lentynėlių vienu metu Apatinis orkaitës skyrius* Jei reikia vienu metu naudoti dvi lentynėles, naudokite Po orkaite yra skyrius, ORKAITĖS SU VENTILIATORIUMI gaminimo režimą kuriame galima laikyti , nes tai vienintelis režimas, kuris tinka tokiam orkaitës priedus ar gilias gaminimui.
  • Page 72: Laikrodžio / Minučių Matuoklio Naudojimas

    Laikrodžio / minučių matuoklio naudojimas Kepimas naudojant programavimą! GAMINIMO EIGOS piktograma Prieš programuojant turi būti pasirinktas kepimo režimas. EKRANAS Gaminimo trumės programavimas •• •• 1. Kelis kartus paspauskite mygtuką , kol pradės mirksėti pikto- Piktograma AUTOMATINIS Piktograma grama AUTO ir trukms skaičiai ekrane. LAIKMATIS 2.
  • Page 73 Orkaitës naudojimo patarimř lentelë Pašildymo Gaminimo Gaminimo Maistas Svoris Rekomenduojama (kg) Antis 65-75 Kepta veršiena ar jautiena 70-75 Kiaulienos kepsnys 70-80 Sausainiai (trapi tešla) 15-20 30-35 20-30 1 ir 2 40-45 40-50 Biskvitas 25-30 Kepimo 1 ir 2 30-35 1 ir 2 20-25 1 ir 2 15-20...
  • Page 74 Prieţiűra Prietaiso iđjungimas Neuţdarykite gaubto, kai degikliai ájungti arba vis dar karđti. Prieđ atlikdami bet kokius darbus, prietaisŕ atjunkite nuo maitinimo đaltinio. Prieđ atidarydami gaubtŕ nuo jo nuvalykite skysčius. Prietaiso valymas Orkaitës sandarikliř apţiűra Niekuomet nevalykite prietaiso gariniais ar slëginiais Reguliariai tikrinkite sandariklius aplink orkaitës dureles.
  • Page 75 dureli stikl , kad ant skydelio užrašytas sp jimas Orkait s dureli nu mimas ir montavimas: neb t apsuktas ir b t lengvai skaitomas. 1.Atidarykite dureles. 7.Užd kite pro l , spragtel jimas nurodys, kad dalis 2.Iki galo pasukite orkait s dureli vyri spaustukus at- užd ta teisingai.
  • Page 76 Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 09/2015 - 195137325.00 60044 Fabriano (AN) XEROX FABRIANO www.indesit.com...

This manual is also suitable for:

Acmt 5131/ix

Table of Contents