Philips AQ5150/05P Instructions For Use Manual

Philips AQ5150/05P Instructions For Use Manual

Stereo radio cassette recorder
Hide thumbs Also See for AQ5150/05P:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
AQ 5150/00. page 1
black film width 138 mm
colour film: blue PMS 285
AQ 5150 Stereo Radio Cassette Recorder
Instructions for use
Mode d'emploi
D I G I TAL
Instrucciones de manejo
COMPACT CASSETTE
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
ˆ Ł
ł

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AQ5150/05P

  • Page 1 AQ 5150/00. page 1 black film width 138 mm colour film: blue PMS 285 AQ 5150 Stereo Radio Cassette Recorder Instructions for use Mode d’emploi D I G I TAL Instrucciones de manejo COMPACT CASSETTE Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de utilização Brugsanvisning Bruksanvisning...
  • Page 2 AQ 5150/00. page 2...
  • Page 3 AQ 5150/00. page 3 INDEX English ... 5 Français ... 8 Español ... 12 Deutsch ... 16 Nederlands ... 20 Italiano ... 24 Portugûes ... 28 Dansk ... 32 Svenska ... 36 Suomi ... 40 Έλληνικά ... 44...
  • Page 4 España Declaración de conformidad con normas El que suscribe, en nombre y representación de: Business Unit Portable Audio, Division of Philips China Hong Kong Group Company Ltd. declara, bajo su propia responsabilidad, que el equipo: Radio casete fabricado por: BUPA Hong Kong...
  • Page 5 Installation VOLUME TONE MAINS FM STEREO 6 PAUSE ; STOP/EJECT 9 F.FWD 5 SUPPLY Battery supply • Open the battery compartment and insert as indicated six batteries, type R20, UM1 or D- cells. 6 x R20/UM1/D-cells • Remove the batteries if exhausted or if they will not be used again for a long period.
  • Page 6 Radio RADIO RECEPTION • Set the TAPE/RADIO selector to RADIO. • Adjust the sound with the controls VOLUME and TONE. – You may connect stereo headphones with 3.5 mm plug to socket p. The loudspeakers are then muted. • Select the wave band using BAND selector. •...
  • Page 7: Troubleshooting

    General MAINTENANCE Clean the parts indicated after every 50 hours of operation or, on average, once a month. • Open the cassette holder by pressing EJECT 9. • Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning fluid. •...
  • Page 8 Alimentation TONE VOLUME MAINS FM STEREO 6 PAUSE ; STOP/EJECT 9 F.FWD 5 ALIMENTATION Alimentation par piles • Ouvrir le compartiment à piles et introduire six piles, type R20, UM1 ou D, selon le croquis. 6 x R20/UM1/D-cells • Enlever les piles dès qu’elles sont usées ou si elles ne serviront pas pendant une longue période.
  • Page 9 Radio RÉCEPTION RADIO • Placer le sélecteur TAPE/RADIO sur RADIO. • Ajuster le son avec les réglages VOLUME et TONE. – Sur la prise p on peut brancher un casque stéréo avec fiche 3,5 mm. Les haut-parleurs sont alors débranchés. •...
  • Page 10 Cassette Démarrer et arrêter l’enregistrement • Commencer l’enregistrement en pressant RECORD 0, ce qui entraîne l’enfoncement de PLAY (. • Pour une interruption de courte durée, presser PAUSE ;. Presser de nouveau pour reprendre l’enregistrement. • Pour arrêter, presser STOP 9. En pressant une seconde fois le porte-cassette s’ouvrira.
  • Page 11 Dépistage des pannes Si un panne se produit, vérifiez d’abord les symptômes ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. Si vous ne pouvez trouver de solution au problème à l’aide de ces conseils, adresssez-vous à votre revendeur ou au service. AVERTISSEMENT N’essayez en aucun cas de réparer l”appareil vous-même, car vous perdriez tout droit de garantie.
  • Page 12 Alimentación TONE VOLUME MAINS FM STEREO 6 PAUSE ; STOP/EJECT 9 F.FWD 5 ALIMENTACIÓN Alimentación con pilas • Abrán el compartimiento de las pilas y pongan en él seis pilas del tipo R20, UM1 o D del modo indicado. 6 x R20/UM1/D-cells •...
  • Page 13 Radio RECEPCIÓN DE RADIO • Pongan el selector TAPE/RADIO en RADIO. • Ajuste el sonido con los controles VOLUME y TONE. – Un auricular estéreo con clavija de 3,5 mm puede conectarse al borne p. Los altavoces se desconectarán entonces. •...
  • Page 14 Casete Arrancar y parar la grabación • Empiecen la grabación apretando 0 RECORD. Al hacerlo, PLAY ( se aprieta también. • Para interrupciones breves aprieten PAUSE ;. Para reiniciar la grabación, vuelvan a apretar esa tecla. • Para detener se aprieta STOP 9. Si apriete otra vez la tecla se abrirá...
  • Page 15 Localización de averias Si se produce un desperfecto, compruebe primero los puntos más abajo antes de llevar el aparato al taller de reparaciones Si no puede remediar el problema verificando estas suggerencias consulte a su distribudor o al taller servicio AVISO En ningún caso intente reparar Usted mismo el aparato, pues eso anulariá...
  • Page 16 Inbetriebnahme TONE VOLUME MAINS FM STEREO 6 PAUSE ; STOP/EJECT 9 F.FWD 5 STROMVERSORGUNG Batterien • Das Batteriefach öffnen und sechs Mono- zellen, Typ R20, UM1 oder D, einsetzen. 6 x R20/UM1/D-cells • Entfernen Sie die Batterien, wenn sie ver- braucht sind oder längere Zeit nicht benutzt werden.
  • Page 17 Radio RUNDFUNKEMPFANG • Den TAPE/RADIO-Schalter auf RADIO stellen. • Den Ton mit den Reglern VOLUME und TONE einstellen. – Ein Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker läßt sich an Buchse p anschließen. Die Lautsprecher werden dann abgeschaltet. • Den Wellenbereich mit dem BAND-Schalter wählen.
  • Page 18 Casette Starten und Stoppen der Aufnahme • Zum Starten der Aufnahme auf RECORD 0 drücken; dann wird PLAY 1 mit heruntergedrückt. • Für kurzzeitige Unterbrechungen drücken Sie auf PAUSE ;. Nochmals drücken zum erneuten Start der Aufnahme. • Zum Stoppen auf STOP 9 drücken. Bei er- neutem Drücken öffnet sich das Cas- settenfach (EJECT).
  • Page 19 Fehlersuche Wenn ein Fehler auftritt, sehen Sie zuerst diese Hinweise bevor Sie das Gerät reparieren lassen. Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder die Service-Stelle. WARNUNG Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selber zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
  • Page 20 Installatie TONE VOLUME MAINS FM STEREO 6 PAUSE ; STOP/EJECT 9 F.FWD 5 STROOMVOORZIENING Batterijen • Open het batterijvak en zet zoals aangegeven vier batterijen in, type R20, UM1 of D. 6 x R20/UM1/D-cells • Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of lange tijd niet gebruikt zullen worden.
  • Page 21 Radio RADIO-ONTVANGST • Zet de TAPE/RADIO-schakelaar op RADIO. • Kies het golfgebied met de BAND- schakelaar. • Stel het geluid in met de regelaars VOLUME en TONE. – U kunt een stereo hoofdtelefoon met 3,5 mm steker aansluiten op p. Hierdoor worden de luidsprekers uitgeschakeld.
  • Page 22 Cassette Starten en stoppen van de opname • Start de opname door op RECORD 0 te drukken; hierdoor wordt PLAY 1 ook ingedrukt. • Druk voor korte onderbrekingen op PAUSE ;. Nogmaals drukken om de opname te hervatten. • Druk om te stoppen op STOP 9. Als u deze toets nogmaals indrukt, gaat de cassettehouder open (EJECT).
  • Page 23 Foutzoeklijst Als er een fout optreedt, controleer dan eerst de punten van deze lijst voordat u het apparaat laat repareren. Kunt u het probleem hiermee niet oplossen, raadpleeg dan uw handelaar of de service-organisatie. WAARSCHUWING Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren, omdat dit de garantie ongeldig maakt! PROBLEEM –...
  • Page 24 Collegamenti TONE VOLUME MAINS FM STEREO 6 PAUSE ; STOP/EJECT 9 F.FWD 5 ALIMENTAZIONE Alimentazione a pile • Aprite il vano pile ed inserite como indicato sei pile del tipo R20, UM1 o D. 6 x R20/UM1/D-cells • Togliete le pile se sono esaurite o se non intendete usarlo per un lungo periodo.
  • Page 25 Ricezione radio RICEZIONE RADIO • Mettete il selettore TAPE/RADIO su RADIO. • Regolate il suono con i controlli VOLUME e TONE. – Potete collegare una cuffia stereo con spina 3,5 mm alla uscita p. Gli altoparlanti vengono così esclusi. • Selezionate la gamma d’onda con il selettore BAND.
  • Page 26 Riproduzione cassette Avviare ed arrestare la registrazione • Iniziate la registrazione premendo RECORD 0. Così viene abbassato anche PLAY 1. • Per brevi interruzioni, premete PAUSE ;. Ripremetelo per riprendere la registrazione. • Per arrestare, premete STOP 9. Se premete nuovamente, il portacassetta si apre.
  • Page 27 In caso di difficoltà In caso di guasto, vi consigliamo di controllare i seguenti punti prima di portare l’apparecchio in ri- parazione. Se non riuscite ad eliminare il problema con i suggerimenti nell’elenco, consultare il rivenditore o il centro di assistenza. ATTENZIONE Si raccomanda di non tentare in nessun caso di riparare da soli l’apparecchio poiché...
  • Page 28 Alimentação TONE VOLUME MAINS FM STEREO 6 PAUSE ; STOP/EJECT 9 F.FWD 5 ALIMENTAÇÃO Alimentação com pilhas • Abra o compartimento de pilhas e coloque conforme indicado seis pilhas tipo R20, UM1 ou D-cells. 6 x R20/UM1/D-cells • Remova as pilhas quando se esgotarem ou se o aparelho não for utilizado por um longo periodo.
  • Page 29 Rádio COMO OUVIR O RADIO • Coloque o seletor TAPE/RADIO na posição RADIO. • Ajuste o som nos controles VOLUME e TONE. Para ouvir o aparelho com headphone, lique-o à saida p. Ão ligar os fones, os alto-falantes serão desligados. •...
  • Page 30 Deck de cassetes Como iniciar e terminair as gravaçoes • Para iniciar gravaçoes pressione a tecla RECORD 0. • Ão fazê-lo, a tecla PLAY 1 também será pressionada. • Para breves interrupçoes, pressione a tecla PAUSE ;. • Para liberar a pausa, pressione PAUSE ; novamente.
  • Page 31 Resolução de problemas Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos listados abaixo antes de levar o aparelho para o centro de reparações. Se não for capaz de remediar um problema através dos seguintes conselhos, consulte o seu re- vendedor ou o centro de assistência. AVISO Não deve tentar reparar o aparelho em nenhuma circunstância, pois pode perder a validade da garantia.
  • Page 32 Forsyning TONE VOLUME MAINS FM STEREO 6 PAUSE ; STOP/EJECT 9 F.FWD 5 STRØMFORSYNING Batteridrift • Anvend, hvor det er muligt, netforsyningen for at spare på batterierne. • Åben batterirummet og sæt seks batterier i som angivet, type R20, UM1 eller D-celler. 6 x R20/UM1/D-cells •...
  • Page 33 Radio RADIOMODTAGELSE • Sæt TAPE/RADIO vælgeren til RADIO. • Indstil lydstyrken med VOLUME og TONE kontrollen. – Man kan tilslutte stereo hovedtelefoner med 3,5 mm stik til bøsningen p PHONES. Højttalerne afbrydes i så fald. • Vælg frekvensbånd ved hjælp af BAND omskifteren.
  • Page 34 Kassette-deck Start og afbrydelse af optagelsen • Tryk, for at starte optagelsen, på RECORD 0. Så trykkes PLAY 1 ned samtidigt. – Når båndets slutning nås, udløses båndoptagerens knapper. • Tryk, for at afbryde optagelsen midlertidigt, på PAUSE ;. • Tryk igen på PAUSE ; for at genoptage optagelsen.
  • Page 35 Fejlfinding Hvis der opstår problemer bør du først kontrollere punkterne herunder før apparatet sendes til reparation. Kan du ikke udbedre problemet ved hjælp af disse vink, må du henvende dig til forhandleren eller servicefirmaet. ADVARSEL Prøv under ingen omstændigheder at reparere anlægget selv. Så gælder garantien ikke længere. PROBLEM –...
  • Page 36 Installation VOLUME TONE MAINS FM STEREO 6 PAUSE ; STOP/EJECT 9 F.FWD 5 STRÖMFÖRSÖRJNING Batterier • Öppna batteriluckan och lägg i sex batterier typ R20, UM1 eller D, enligt anvisning. 6 x R20/UM1/D-cells • Avlägsna batterierna om de är förbrukade eller inte skall användas på...
  • Page 37 Radio RADIOMOTTAGNING • Ställ TAPE/RADIO-väljaren i läge RADIO. • Justera ljudet med kontrollerna VOLUME och TONE. – Stereohörlurar med 3,5 mm plugg kan anslutas till uttaget p. Högtalarna frånkopplas automatiskt. • Välj våglängdsband med BAND-väljaren. • Avstäm till önskad station med TUNING- ratten.
  • Page 38 Avspelning Start och stopp av inspelningen • Starta inspelningen genom att trycka på RECORD 0, varvid även PLAY 1 aktiveras. • För korta uppehåll i inspelningen använder man PAUSE ;. Tryck ned en gång när inspelningen skall fortsätta. • Inspelningen avbryts med STOP 9. Genom att trycka tangenten ned en gång till öppnas kassettluckan (EJECT).
  • Page 39 Felsökning FELSÖKNING Om det skulle uppstå några problem kan kanske följande vara till hjälp innan du lämnar apparaten för reparation. Kvarstår felet efter det att du gått igenom den här tabellen är det bäst att du kontaktar din radiohandlare. VARNING Du får under inga som helst omständigheter reparera apparatet själv, eftersom detta upphäver din garanti! PROBLEM...
  • Page 40 Käyttöönotto TONE VOLUME MAINS FM STEREO 6 PAUSE ; STOP/EJECT 9 F.FWD 5 KÄYTTÖJÄNNITE Paristot • Avaa paristolokero ja aseta lokeroon ohjeen mukaisesti kuusi paristoa, koko R20, UM1 tai D. 6 x R20/UM1/D-cells • Poista paristot, jos ne ovat kuluneet tai jos niitä...
  • Page 41 Radio RADIOVASTAANOTTO • Aseta TAPE/RADIO -valitsin asentoon RADIO. • Säädä ääni säätimillä VOLUME ja TONE. Stereokuulokkeet (3,5 mm pistoke) voidaan yhdistää liitäntään p. Kaiuttimien toiminta on tällöin katkaistu. • Valitse aaltoalue valitsimella BAND. • Viritä radioasema säätimellä TUNING. (LA/SW ja PA/LW ei kaikissa malleissa). –...
  • Page 42 Kasettisoitin Tallennuksen aloitus ja lopetus • Aloita tallennus painikkeella RECORD 0; PLAY 1 -painike painuu samalla itsestään. • Voit keskeyttää tallennuksen lyhyeksi ajaksi painikkeella PAUSE 1. Jatkaessasi tallennusta paina PAUSE-painiketta uudelleen. • Pysäytä tallennus painikkeella STOP 9. Kun painat painiketta uudelleen, kasettipesä avautuu (EJECT).
  • Page 43 Tarkistusluettelo TARKISTUSLUETTELO Jos laitteeseen tulee vika, tarkista alla mainitut seikat ennen kuin toimitat laitteen huoltoon. Ellei vika korjaannu näillä keinoilla, kysy neuvoa myyjältä tai huollosta. VAROITUS Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta, sillä takuu lakkaa silloin olemasta voimassa. VIKA –...
  • Page 44 Eγκατάσταση TONE VOLUME MAINS FM STEREO 6 PAUSE ; STOP/EJECT 9 F.FWD 5 TPOΦO∆OΣIA Tροφοδοσία µε µπαταρίεσ • Aνοίξτε το χώρο µπαταριών και τοποθετήστε έξη µπαταρίεσ πωσ φαίνεται, τύπου R20, UM1 ή D-Cell. 6 x R20/UM1/D-cells • Bγάλτε τισ µπαταρίεσ αν έχουν εξαντληθεί...
  • Page 45 Pάδιο PA∆IOΦΩNIKH ΛHΨH • Θέστε τον επιλογέα TAPE/RADIO στη θέση RADIO. • Pυθµίστε την ένταση µε το VOLUME και TONE (χροιά). – Mπορείτε να συνδέσετε στερεοφωνικά ακουστικά µε βύσµα 3,5 p λστ. στην υποδοχή των ακουστικών. Tα µεγάφωνα θα σιγήσουν. •...
  • Page 46 KAΣETOΦΩNO Eγγραφή απ το µικρ φωνο • Γυρίστε τον επιλογέα TAPE/RADIO στη θέση TAPE. • Pυθµίστε την ένταση του ήχου µε το VOLUME στο 0. (Oταν γράφετε απ το µικρ φωνο δε µπορείτε ταυτ χρονα να ακούτε). Έναρξη και διακοπή εγγραφήσ •...
  • Page 47 Λύση Προβληµάτων EΠIΛYΣH ΠPOBΛHMATΩN Aν υπάρξει κάποιο πρ βληµα, ελέγξτε τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή. Aν δε µπορέσετε να λύσετε το πρ βληµα ακολουθώντασ τισ οδηγίεσ αυτέσ, συµβουλευτείτε τον προµηθευτή σασ ή το SERVICE τησ εταιρίασ µασ. Προειδοποίηση: Σε...
  • Page 48 Philips AQ 5150 Stereo Radio Cassette Recorder English ... 5 Français ... 8 Español ... 12 Deutsch ... 16 Nederlands ... 20 Italiano ... 24 Portugûes ... 28 Dansk ... 32 Svenska ... 36 Suomi ... 40 Έλληνικά ... 44 AQ 5150/00.
  • Page 49 AQ 5150/00. page 49...

This manual is also suitable for:

Aq 5150

Table of Contents