Advertisement

Quick Links

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP6527
User manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP6527

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP6527 User manual...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 DANSK 14 DEUTSCH 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 ESPAÑOL 45 SUOMI 55 FRANÇAIS 65 ITALIANO 75 NEDERLANDS 85 NORSK 95 PORTUGUÊS 105 PORTUGUÊS DO BRASIL 115 SVENSKA 125 TÜRKÇE 135 繁體中文 145...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Trimming comb Shaving head Double wavy massage attachment Sensitive area cap Epilating discs...
  • Page 5 Is it safe to use the epilator in the shower or bath? All cordless products in the Philips wet & dry epilator range are 100% waterproof and can be safely used in the shower and bath. The product has an automatic shut-off function to ensure that it only works if the cord is removed.
  • Page 6 ENGLISH Preparing for use Charging Charging the epilator takes approximately 1 hour. When the epilator is fully charged, it has a cordless operating time of up to 30 minutes. Switch off the appliance before you charge it. Then connect it to a wall socket.
  • Page 7 ENGLISH Tip: If you want, you can use your regular shower gel or foam. Dry: If you epilate dry, epilation is easier just after taking a bath or shower. Make sure your skin is completely dry when you start epilating. General: Make sure your skin is clean and free from grease.
  • Page 8 ENGLISH Remove the double wavy massage attachment or the sensitive area cap by pulling it off the appliance. Tip: When you epilate your underarms in the shower, use a small amount of your regular shower gel for better gliding. Tip: To relax the skin, we advise you to apply a moisturising cream immediately or a few hours after epilation.
  • Page 9 ENGLISH Shave your bikini line as shown in the figure. Move the appliance in different directions. Shave your underarms as shown in the figure. Move the appliance in different directions. When you have finished shaving, switch off the appliance and clean the shaving head (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
  • Page 10 ENGLISH Cleaning the epilating head and attachments Switch off the appliance. Remove the attachment from the epilating head. Push the epilating head to the right (1) and remove it from the appliance (2). Note: Never try to detach the epilating discs from the epilating head. Remove loose hairs with the cleaning brush.
  • Page 11 Tip: Rub a drop of sewing machine oil onto the shaving foil twice a year. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 12 Do not connect the appliance to the mains again after you have removed the rechargeable battery. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
  • Page 13 ENGLISH Problem Cause Solution My skin is irritated You move the shaver (with Slight skin irritation like red skin may occur. after shaving or trimming comb) in the wrong This is normal. To avoid irritated skin, make sure trimming. direction and/or you use it with that the shaving head (with trimming comb) is too much pressure.
  • Page 14: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Trimmekam Skærhoved Dobbeltbølget massagetilbehør Præcisionskappe til sensitive områder Pincetskiver...
  • Page 15 Er det sikkert at bruge epilatoren i badet? Alle ledningsfri produkter i Philips Wet-and-Dry epilatorserien er 100 % vandtætte og kan uden risiko bruges i badet. Produktet har en funktion til automatisk slukning for at sikre, at den kun fungerer, hvis ledningen er blevet fjernet.
  • Page 16 DANSK Klargøring Opladning Opladning af epilatoren tager ca. 1 time. Når epilatoren er fuldt opladet, har den en trådløs brugstid på op til 30 minutter. Sluk apparatet, før du oplader det. Tilslut det derefter til stikkontakten. Opladeindikatoren blinker hvidt for at vise, at apparatet oplades. Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatoren i 20 minutter, hvorefter den går ud.
  • Page 17 DANSK Tørt: Hvis du epilerer under tørre forhold, er det nemmest at bruge epilatoren lige efter et kar- eller brusebad, men huden skal være helt tør, inden du starter. Generelt: Sørg for, at huden er ren og fri for fedt. Påfør ikke nogen creme på...
  • Page 18 DANSK Tag det dobbeltbølgende massagetilbehør eller præcisionskappen til følsomme områder af ved at trække det af apparatet. Tip: Når du epilerer armhuler i badet, skal du bruge en smule almindelig flydende sæbe, så apparatet glider bedre. Tip: Vi anbefaler, at du med det samme eller inden for et par timer efter epileringen smører huden med fugtighedscreme.
  • Page 19 DANSK Bikinilinjen barberes som vist på illustrationen. Bevæg apparatet i forskellige retninger. Armhulerne barberes som vist på illustrationen. Bevæg apparatet i forskellige retninger. Sluk apparatet, og rengør shaverhovedet, når du er færdig med barberingen (se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Beskyttelse mod overophedning Denne funktion forhindrer overophedning af apparatet.
  • Page 20 DANSK Rengøring af epilatorhoved og tilbehør Sluk for apparatet. Fjern tilbehøret fra epilatorhovedet. Skub epilatorhovedet til højre (1), og fjern det fra apparatet (2). Bemærk: Prøv aldrig at fjerne pincetskiverne fra epilatorhovedet. Fjern løse hår med rensebørsten. Skyl alle dele under vandhanen, og ryst overskydende vand af. Bemærk: Sørg for, at alle delene er helt tørre, før du samler apparatet igen.
  • Page 21 Tip: Smør skærfolien med en dråbe symaskineolie to gange om året. Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/ service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
  • Page 22 Apparatet må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter at det genopladelige batteri er fjernet. Sikkerhed og support Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/ support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet.
  • Page 23 DANSK Problem Årsag Løsning Min hud er Du bevæger shaveren Der kan forekomme let hudirritation i form af irriteret efter (med trimmekammen) i den rødme. Dette er normalt. For at undgå irriteret barbering eller forkerte retning, og/eller du hud skal du sikre dig, at shaverhovedet (med trimning.
  • Page 24: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Kammaufsatz Scherkopf Doppelt wellenförmiger Massageaufsatz Aufsatz für empfindliche Körperzonen...
  • Page 25 Ist es sicher, den Epilierer in der Dusche und der Badewanne zu verwenden? Alle kabellosen Produkte der Philips Epiliererserie mit Nass- und Trockenfunktion sind 100 % wasserdicht und können sicher in der Dusche und in der Badewanne verwendet werden. Das Produkt hat eine automatische Abschaltfunktion, die sicherstellt, dass es nur funktioniert, wenn das Kabel entfernt wurde.
  • Page 26 DEUTSCH Allgemeines Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät für den Gebrauch in einer Badewanne oder Dusche und für die Reinigung unter fließendem Wasser geeignet ist. Aus Sicherheitsgründen kann dieses Gerät nur kabellos bedient werden. Der Adapter hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
  • Page 27 DEUTSCH Das Gerät benutzen Reinigen Sie den Epilierkopf, und laden Sie das Gerät vollständig auf, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Hinweis: Solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, kann es nicht verwendet werden. Tipps zum Epilieren Nass: Wenn Sie noch nie epiliert haben, empfehlen wir Ihnen, mit dem Epilieren auf nasser Haut zu beginnen, da Wasser die Haut entspannt und für eine sanftere und weniger schmerzhafte Epilation sorgt.
  • Page 28 DEUTSCH Straffen Sie die Haut mit der freien Hand, damit sich die Haare aufrichten. Setzen Sie den Epilierkopf im 90° Winkel auf die Haut auf, sodass der Ein-/Ausschalter in die Richtung zeigt, in der Sie das Gerät bewegen. Epilieren Sie die Bikinizone wie in der Abbildung dargestellt. Epilieren Sie die Achselhöhlen wie in der Abbildung dargestellt.
  • Page 29 DEUTSCH Setzen Sie den Kammaufsatz auf den Scherkopf. Befolgen Sie die Schritte 3 bis 7 im Abschnitt “Achselhöhlen und Bikinizone rasieren”. Um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen, sollten Sie darauf achten, dass der Kammaufsatz auf der Haut aufliegt. Hinweis: Setzen Sie das Gerät nicht zu steil auf die Haut. Achselhöhlen und Bikinizone rasieren Hinweis: Verwenden Sie den Scherkopf für die Trockenrasur, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
  • Page 30 DEUTSCH Überhitzungsschutz Diese Funktion hilft dabei, eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden. Hinweis: Um eine Überhitzung des Epilierers zu vermeiden, drücken Sie das Gerät nicht zu stark auf die Haut. Der Epilierer funktioniert am besten, wenn Sie ihn ohne Ausübung von Druck über Ihre Haut gleiten lassen. Bei aktiviertem Überhitzungsschutz schaltet sich das Gerät automatisch ab, und die Ladeanzeige blinkt 30 Sekunden lang rot.
  • Page 31 DEUTSCH Entfernen Sie lose Haare mit der mitgelieferten Reinigungsbürste. Spülen Sie alle Teile unter fließendem Wasser ab, und entfernen Sie überschüssiges Wasser durch Schütteln der Teile. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen. Scherkopf und Kammaufsatz reinigen Schieben Sie den Scherkopf in Richtung der Pfeile auf der Geräterückseite (1), und nehmen Sie ihn ab (2).
  • Page 32 Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt. Den Akku entfernen Trennen Sie das Gerät vom Adapter.
  • Page 33 Versuchen Sie nicht, den Akku zu ersetzen. Verbinden Sie das Gerät nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie den Akku entnommen haben. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die...
  • Page 34: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Χτένα τριμαρίσματος Ξυριστική κεφαλή Διπλό εξάρτημα μασάζ με κυματισμούς...
  • Page 35 Είναι ασφαλής η χρήση της αποτριχωτικής μηχανής στο μπάνιο ή το ντους; Όλα τα ασύρματα προϊόντα Philips της σειράς αποτριχωτικών μηχανών για υγρή και στεγνή αποτρίχωση είναι 100% αδιάβροχα και μπορούν να χρησιμοποιηθούν με ασφάλεια στο μπάνιο και το ντους.
  • Page 36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους και για καθαρισμό κάτω από...
  • Page 37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαμηλή ή άδεια μπαταρία Όταν η μπαταρία κοντεύει να αδειάσει, η λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Σε αυτό το στάδιο, η μπαταρία περιέχει ακόμα αρκετή ισχύ για μερικά λεπτά λειτουργίας. Όταν η μπαταρία είναι εντελώς άδεια, η λυχνία φόρτισης ανάβει συνεχόμενα...
  • Page 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε το διπλό εξάρτημα μασάζ με κυματισμούς ή το κάλυμμα ευαίσθητης περιοχής στην αποτριχωτική κεφαλή. Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η συσκευή ξεκινά να λειτουργεί στην ταχύτητα II, η οποία είναι η πιο αποτελεσματική ταχύτητα για αποτρίχωση. Σημείωση: Εάν...
  • Page 39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κόντεμα των τριχών με την κεφαλή ξυρίσματος και τη χτένα τριμαρίσματος πριν από την αποτρίχωση Χρησιμοποιείτε την ξυριστική κεφαλή με τη χτένα τριμαρίσματος για την περιποίηση της γραμμής του μπικίνι σας σε μήκος τρίχας 4 χιλιοστών. Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε τη χτένα τριμαρίσματος...
  • Page 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ξυρίστε τη γραμμή του μπικίνι όπως φαίνεται στην εικόνα. Μετακινήστε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις. Ξυρίστε τις μασχάλες όπως φαίνεται στην εικόνα. Μετακινήστε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις. Όταν ολοκληρώσετε το ξύρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και καθαρίστε την ξυριστική κεφαλή (βλ. ενότητα ‘Καθαρισμός και συντήρηση’).
  • Page 41 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν. Διατηρείτε πάντα το μετασχηματιστή στεγνό. Μην τον ξεπλένετε ποτέ με νερό βρύσης και μην τον βυθίζετε σε νερό. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη...
  • Page 42 Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της...
  • Page 43 συλλογής. Απορρίπτετε την μπαταρία σε επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν την μπαταρία και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας...
  • Page 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αντιμετώπιση προβλημάτων Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε...
  • Page 45: Español

    ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Peine-guía Cabezal de afeitado Accesorio de masaje con doble onda...
  • Page 46 ¿Es seguro utilizar la depiladora en la ducha o la bañera? Todos los productos inalámbricos de la gama de depiladoras en seco y en húmedo de Philips son 100% resistentes al agua y se pueden utilizar de forma segura en la ducha o la bañera. El producto dispone de una función de desconexión automática para garantizar que funcione solo al...
  • Page 47 ESPAÑOL General Este símbolo significa que este aparato es adecuado para su uso en una bañera o ducha y se puede limpiar bajo el grifo. Por motivos de seguridad, este aparato sólo funciona sin cable. El adaptador está equipado con un selector automático de voltaje y es apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios.
  • Page 48 ESPAÑOL Uso del aparato Limpie el cabezal depilador y cargue el aparato completamente antes de utilizarlo por primera vez. Nota: No puede utilizar el aparato mientras está conectado a la red eléctrica. Consejos para la depilación En húmedo: Si es la primera vez que se depila, le aconsejamos comenzar la depilación con la piel húmeda, ya que el agua relaja la piel y hace que la depilación sea menos dolorosa y más agradable.
  • Page 49 ESPAÑOL Para hacer que el vello se levante, estire la piel con su mano libre. Coloque el cabezal depilador sobre la piel formando un ángulo de 90° con el botón de encendido/apagado orientado hacia la dirección en la que va a mover el aparato. Depile la línea del bikini como se muestra en el dibujo.
  • Page 50 ESPAÑOL Para colocar el cabezal de afeitado, siga los pasos 1 y 2 de la sección “Afeitado de las axilas y de la línea del bikini”. Coloque el peine en el cabezal de afeitado. Siga los pasos 3 a 7 de la sección “Afeitado de las axilas y de la línea del bikini”.
  • Page 51 ESPAÑOL Protección contra el sobrecalentamiento Esta función ayuda a evitar que el aparato se sobrecaliente. Nota: Para evitar el sobrecalentamiento de la depiladora, no presione demasiado el aparato contra la piel. La depiladora funciona mejor si se mueve sobre la piel sin ejercer presión. Si se activa la protección contra el sobrecalentamiento, el aparato se apaga automáticamente y el piloto de carga parpadea en rojo durante 30 segundos.
  • Page 52 ESPAÑOL Elimine los pelos sueltos con el cepillo. Enjuague todas las piezas bajo el grifo y sacúdalas para eliminar el exceso de agua. Nota: Antes de empezar a montar el aparato, asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas. Limpieza del cabezal de afeitado y el peine Empuje el cabezal de afeitado en la dirección de las flechas de la parte posterior del aparato (1) y quítelo (2).
  • Page 53 Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/ service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
  • Page 54 No vuelva a conectar el aparato a la red una vez que haya quitado la batería recargable. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden...
  • Page 55: Suomi

    SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/ welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) Ohjauskampa Ajopää Kaksoishierontaosa Herkkien ihoalueiden suojus Pinsettilevyt Epilointipää Virtapainike valitse nopeus II painamalla kerran valitse nopeus I painamalla kaksi kertaa...
  • Page 56 Tuotteen automaattinen virrankatkaisu varmistaa, että tuote toimii vain, kun virtajohto on irrotettu. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä Tämä kuvake tarkoittaa, että laitetta voi käyttää kylvyssä tai suihkussa ja että...
  • Page 57 SUOMI Käyttöönoton valmistelu Lataaminen Epilaattorin lataaminen kestää noin 1 tunnin. Kun epilaattori on ladattu täyteen, sitä voi käyttää johdottomana jopa 30 minuuttia. Sammuta laite ennen latausta. Liitä se sitten pistorasiaan. Latauksen merkkivalon vilkkuminen valkeana osoittaa, että laite latautuu. Kun akku on ladattu täyteen, valkoinen latausvalo palaa 20 minuuttia ja sammuu sitten.
  • Page 58 SUOMI Käyttö Puhdista epilointipää ja lataa laite täysin ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Huomautus: Laitetta ei voi käyttää, kun se on kytketty verkkovirtaan. Epilointivihjeitä Märkä iho: Jos et ole epiloinut aiemmin, on suositeltavaa käyttää laitetta märällä iholla. Vesi rentouttaa ihoa, ja epilointi on miellyttävämpää...
  • Page 59 SUOMI Poista ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla. Liikuta laitetta hitaasti iholla ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan painamalla sitä samalla kevyesti. Katkaise virta painamalla virtapainiketta kolmannen kerran. Poista kaksoishierontaosa tai herkkien ihoalueiden suojus vetämällä se irti laitteesta. Vinkki: Kainaloiden märkäepilointi on helpompaa ja laite luistaa paremmin, kun käytät suihkugeeliä.
  • Page 60 SUOMI Kiinnitä ajopää laitteeseen (1) ja työnnä se laitteen takaosassa näkyvien nuolten osoittamaan suuntaan (2). Käynnistä laite. Venytä ihoa vapaalla kädellä. Kun ajat kainalokarvoja, nosta käsivarsi pään taakse niin, että iho kiristyy. Aseta laite ihoa vasten niin, että käynnistyskytkin osoittaa siihen suuntaan, johon aiot liikuttaa laitetta.
  • Page 61 SUOMI Puhdistus ja hoito Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). Pidä sovitin aina kuivana. Älä huuhtele sitä juoksevalla vedellä tai upota sitä veteen. Huomautus: Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja että pistoke on irrotettu pistorasiasta, kun aloitat puhdistamisen.
  • Page 62 Puhdista ohjauskampa puhdistusharjalla tai juoksevalla vedellä. Vinkki: Lisää teräverkkoon pisara ompelukoneöljyä kahdesti vuodessa. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/ service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä). Ajopää Jos käytät ajopäätä vähintään kaksi kertaa viikossa, vaihda teräyksikkö noin kahden vuoden välein tai jos se on vioittunut.
  • Page 63 Älä kytke laitetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin...
  • Page 64 SUOMI Ongelma Ratkaisu Iho on ärtynyt Liikutat laitetta (jossa Iho saattaa punertua. Tämä on normaalia. ajamisen tai ohjauskampa) väärään suuntaan Vältä ihoärsytystä varmistamalla, että ajopää trimmaamisen ja/tai painat sitä liian voimakkaasti (ohjauskammalla) koskettaa koko ajan ihoa jälkeen. ihoa vasten. ja että liikutat laitetta varovasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
  • Page 65: Français

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Sabot Tête de rasage Accessoire de massage ondulé double action Réducteur spécial zones sensibles...
  • Page 66 Est-il sûr d’utiliser l’épilateur sous la douche ou dans le bain ? Tous les produits sans fil de la gamme d’épilateurs Philips Wet & Dry sont 100 % étanches et peuvent être utilisés en toute sécurité sous la douche et dans le bain.
  • Page 67 FRANÇAIS Général Ce symbole signifie que cet appareil convient à une utilisation sous la douche ou dans le bain et peut être nettoyé sous l’eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Cet adaptateur est équipé...
  • Page 68 FRANÇAIS Utilisation de l’appareil Nettoyez la tête d’épilation et chargez entièrement l’appareil avant sa première utilisation. Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil lorsqu’il est branché sur le secteur. Conseils d’épilation Sur peau humide : si vous découvrez l’épilation, nous vous conseillons de commencer sur peau humide, car l’eau détend la peau pour une épilation plus douce et moins douloureuse.
  • Page 69 FRANÇAIS Tendez la peau avec votre main libre pour redresser les poils. Inclinez la tête d’épilation à un angle de 90° sur la peau avec le bouton marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez passer l’appareil. Épilez le maillot comme indiqué sur l’illustration. Épilez les aisselles comme indiqué...
  • Page 70 FRANÇAIS Pour fixer la tête de rasage, suivez les étapes 1 et 2 de la section « Rasage des aisselles et du maillot ». Placez l’accessoire tondeuse bikini sur la tête de rasage. Suivez les étapes 3 à 7 de la section « Rasage des aisselles et du maillot ».
  • Page 71 FRANÇAIS Protection contre la surchauffe Cette fonction contribue à éviter la surchauffe de l’appareil. Remarque : Pour éviter que l’épilateur ne surchauffe, n’exercez pas de pression trop forte sur la peau avec l’appareil. L’épilateur fonctionne de manière optimale lorsque vous le déplacez sur la peau sans appuyer. Si la protection contre la surchauffe est activée, l’appareil s’éteint automatiquement et le voyant de charge clignote en rouge pendant 30 secondes.
  • Page 72 FRANÇAIS Retirez les poils à l’aide de la brosse de nettoyage. Rincez tous les éléments sous le robinet et secouez pour éliminer l’excédent d’eau. Remarque : Séchez bien tous les éléments avant de réassembler l’appareil. Nettoyage de la tête de rasage et du sabot Poussez la tête de rasage dans le sens des flèches à...
  • Page 73 Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Tête de rasage Si vous utilisez la tête de rasage au moins deux fois par semaine, remplacez...
  • Page 74 Ne branchez pas l’appareil sur le secteur après avoir retiré la batterie rechargeable. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
  • Page 75: Italiano

    ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Pettine regola altezza Testina di rasatura Accessorio per doppio massaggio ondeggiante Testina per le zone sensibili...
  • Page 76 L’epilatore può essere usato nella doccia o nella vasca da bagno? Tutti i prodotti cordless della gamma di epilatori wet & dry Philips sono impermeabili al 100% e possono essere utilizzati tranquillamente nella doccia o nella vasca da bagno. Il prodotto ha una funzione di spegnimento automatica che fa sì...
  • Page 77 ITALIANO Predisposizione dell’apparecchio Come ricaricare l’apparecchio La carica dell’epilatore richiede circa 1 ora. Quando l’epilatore è completamente carico, può funzionare senza filo per un massimo di 30 minuti. Spegnete l’apparecchio prima di caricarlo. Collegatelo quindi a una presa di corrente a muro. Quando l’apparecchio è...
  • Page 78 ITALIANO Suggerimenti per l’epilazione Su pelle bagnata: se eseguite l’epilazione per la prima volta, vi consigliamo di cominciare su pelle bagnata, poiché l’acqua rilassa la pelle e rende l’epilazione meno dolorosa e più delicata. L’apparecchio è impermeabile e può essere usato in modo sicuro nella doccia o nella vasca da bagno.
  • Page 79 ITALIANO Epilate le ascelle come indicato nella figura. Fare scorrere l’apparecchio lentamente sulla pelle nel senso opposto alla crescita dei peli esercitando una leggera pressione. Premete il pulsante on/off una terza volta per spegnere l’apparecchio. Rimuovete l’accessorio per doppio massaggio ondeggiante o la testina per le zone sensibili estraendola dall’apparecchio.
  • Page 80 ITALIANO Inserite la testina di rasatura nell’apparecchio (1) e spingetela in direzione delle frecce riportate sul retro (2) per bloccarla in posizione. Accendete l’apparecchio. Tendete la pelle con la mano libera. Durante la rasatura delle ascelle, sollevate il braccio per tendere la pelle. Appoggiate l’epilatore perpendicolarmente sulla pelle con il pulsante on/off rivolto nella direzione in cui si fa scorrere l’apparecchio.
  • Page 81 ITALIANO Pulizia e manutenzione non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. Mantenete sempre l’adattatore asciutto. Non risciacquatelo mai sotto l’acqua corrente né immergetelo in acqua. Nota: Prima di pulire l’apparecchio, verificate che sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
  • Page 82 Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
  • Page 83 Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e del relativo smaltimento. Rimozione della batteria ricaricabile Scollegate l’apparecchio dall’adattatore.
  • Page 84 ITALIANO Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/ support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support...
  • Page 85: Nederlands

    NEDERLANDS Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Trimkam Scheerhoofd Dubbel Wavy Massage-opzetstuk Opzetkap voor gevoelige gebieden...
  • Page 86 Is het veilig om de epilator onder de douche of in bad te gebruiken? Alle snoerloze producten uit het assortiment Philips wet & dry zijn 100% waterbestendig en kunnen veilig in bad of onder de douche worden gebruikt. Het product heeft een automatische uitschakelfunctie, zodat het alleen werkt als het snoer verwijderd is.
  • Page 87 NEDERLANDS Algemeen Dit symbool betekent dat dit apparaat geschikt is voor gebruik in een bad of douche en kan worden gereinigd onder stromend water. Dit apparaat kan om veiligheidsredenen alleen snoerloos worden bediend. De adapter is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
  • Page 88 NEDERLANDS Het apparaat gebruiken Reinig het epileerhoofd en laad het apparaat helemaal op voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Opmerking: U kunt het apparaat niet gebruiken als het apparaat nog op het stopcontact is aangesloten. Epileertips Nat: als u nog geen ervaring met epileren hebt, raden wij u aan te beginnen op een natte huid, omdat water de huid ontspant en het epileren minder pijnlijk en zachter maakt.
  • Page 89 NEDERLANDS Trek de huid met uw vrije hand strak om de haren rechtop te doen staan. Plaats het epileerhoofd in een hoek van 90° op de huid, met de aan/uitknop in de richting waarin u het apparaat gaat bewegen. Epileer uw bikinilijn zoals is aangegeven op de afbeelding. Epileer uw oksels zoals aangegeven op de afbeelding.
  • Page 90 NEDERLANDS Plaats de trimkam op het scheerhoofd. Volg stap 3 tot en met 7 in ‘De oksels en bikinilijn scheren’. Voor een gelijkmatig resultaat moet de trimkam volledig in contact blijven met de huid. Opmerking: Plaats het apparaat niet onder een te grote hoek op de huid. Oksels en bikinilijn scheren Opmerking: Gebruik het scheerhoofd op een droge huid om de beste resultaten te bereiken.
  • Page 91 NEDERLANDS Oververhittingsbeveiliging Deze functie helpt oververhitting van het apparaat te voorkomen. Opmerking: Druk de epilator niet te hard op uw huid om oververhitting te voorkomen. De epilator werkt het beste wanneer u deze over uw huid laat glijden zonder druk uit te oefenen. Als de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd, schakelt het apparaat automatisch uit en knippert het oplaadlampje 30 seconden rood.
  • Page 92 NEDERLANDS Verwijder losse haartjes met het schoonmaakborsteltje. Spoel alle onderdelen onder de kraan schoon en schud overtollig water af. Opmerking: Zorg ervoor dat alle onderdelen volledig droog zijn voor u het apparaat weer in elkaar zet. Het scheerhoofd en de trimkam schoonmaken Duw het scheerhoofd in de richting van de pijlen aan de achterkant van het apparaat (1) en verwijder het (2).
  • Page 93 NEDERLANDS Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens). Scheerhoofd Vervang de scheerunit na circa twee jaar als u het scheerhoofd meer dan één keer per week gebruikt of indien het beschadigd is.
  • Page 94 Sluit het apparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu hebt verwijderd. Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/ support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat.
  • Page 95: Norsk

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Trimmekam Skjærehode Dobbelt bølget massasjetilbehør Presisjonshode for sensitive områder Epileringsskiver Epileringshode Av/på-knapp...
  • Page 96 Er det trygt å bruke epilatoren i dusjen eller badekaret? Alle trådløse produkter i serien med Philips-epilatorer for vått og tørt er 100 % vanntette og kan trygt brukes i dusjen og badekaret. Produktet har en funksjon for automatisk avslåing for å...
  • Page 97 NORSK Før bruk Lading Lading av epilatoren tar omtrent én time. Når epilatoren er fulladet, har den en trådløs driftstid på opptil 30 minutter. Slå av apparatet før du lader det. Deretter kobler du det til et strømuttak. Ladelampen blinker hvitt for å vise at apparatet lades. Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen hvitt kontinuerlig i 20 minutter, og deretter slukkes den.
  • Page 98 NORSK Tørt: Hvis du epilerer på tørr hud, er epilering lettere like etter at du har badet eller dusjet. Pass på at huden er helt tørr før du begynner å epilere. Generelt: Pass på at huden er ren, og ikke er fettete. Ikke ha krem på huden før du begynner å...
  • Page 99 NORSK Ta av det doble bølgete massasjetilbehøret eller hodet for sensitive området ved å trekke det av apparatet. Tips: Når du epilerer armhulene i dusjen, bruker du litt vanlig dusjsåpe for å få bedre glid. Tips: For å berolige huden anbefaler vi at du tar på fuktighetskrem umiddelbart etter, eller et par timer etter, du har epilert.
  • Page 100 NORSK Barber bikinilinjen som vist på figuren. Beveg apparatet i forskjellige retninger. Barber armhulene som vist på figuren. Beveg apparatet i forskjellige retninger. Når du er ferdig med barberingen, slår du av apparatet og rengjør skjærehodet (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Overopphetingsbeskyttelse Denne funksjonen bidrar til å...
  • Page 101 NORSK Rengjøre epileringshodet og tilbehøret Slå av apparatet. Fjern tilbehøret fra epileringshodet. Skyv epileringshodet mot høyre (1), og fjern det fra apparatet (2). Merk: Prøv aldri å løsne epileringsskivene fra epileringshodet. Fjern løse hår med rengjøringsbørsten. Skyll alle delene under springen, og rist av overflødig vann. Merk: Sørg for at alle delene er helt tørre før du setter apparatet sammen igjen.
  • Page 102 Tips: Drypp en dråpe symaskinolje på skjærefolien et par ganger i året. Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/ service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
  • Page 103 Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i...
  • Page 104 NORSK Problem Årsak Løsning Huden er irritert Du beveger Lett hudirritasjon, som rød hud, kan forekomme. etter barbering barberingsenheten (med Dette er normalt. Du kan unngå irritert hud ved eller trimming. trimmekammen) i feil retning å passe på at skjærehodet (med trimmekammen) og/eller presser for hardt.
  • Page 105: Português

    PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Pente do aparador Cabeça de corte Acessório duplo de massagem ondulado Adaptador para áreas sensíveis...
  • Page 106 É seguro utilizar a depiladora no chuveiro ou na banheira? Todos os produtos sem fios da gama de depiladoras a húmido e a seco da Philips são totalmente à prova de água e podem ser utilizados de forma segura no chuveiro e na banheira. O produto possui uma função de desligar automático para assegurar que só...
  • Page 107 PORTUGUÊS Geral Este símbolo significa que este aparelho é apropriado para utilização na banheira ou no chuveiro e para limpeza em água corrente. Por motivos de segurança, este aparelho só pode ser operado sem fios. O transformador está equipado com um selector de voltagem automático e está...
  • Page 108 PORTUGUÊS Utilizar o produto Limpe a cabeça de depilação e carregue o aparelho completamente antes de o utilizar pela primeira vez. Nota: Não pode utilizar o aparelho enquanto este está ligado à corrente. Sugestão de depilação A húmido: Se é a primeira vez que faz depilação, recomendamos a depilação na pele húmida, visto que a água descontrai a pele e torna a depilação menos dolorosa e mais suave.
  • Page 109 PORTUGUÊS Estique a pele com a mão livre para levantar os pêlos. Coloque a cabeça de depilação a um ângulo de 90° em relação à pele com o botão de ligar/desligar voltado na direcção em que vai movimentar o aparelho. Faça a depilação da linha do biquíni, tal como é...
  • Page 110 PORTUGUÊS Para encaixar a cabeça de corte, siga os passos 1 e 2 na secção “Depilação das axilas e da linha do biquíni”. Coloque o pente aparador na cabeça de corte. Siga os passos 3 a 7 na secção “Depilação das axilas e da linha do biquíni”.
  • Page 111 PORTUGUÊS Protecção contra sobreaquecimento Esta função ajuda-a a evitar um sobreaquecimento do aparelho. Nota: Para evitar o sobreaquecimento da depiladora, não pressione o aparelho contra a pele com demasiada força. A depiladora funciona melhor quando a desloca sobre a pele sem exercer qualquer pressão. Se a protecção contra sobreaquecimento for activada, o aparelho desliga- se automaticamente e a luz de carregamento fica intermitente a vermelho durante 30 segundos.
  • Page 112 PORTUGUÊS Retire os pêlos soltos com a escova incluída. Enxagúe todas as peças em água corrente e sacuda a água em excesso. Nota: Assegure-se de que todas as peças estão completamente secas antes de voltar a montar o aparelho. Limpeza da cabeça de corte e do pente aparador Empurre a cabeça de corte na direcção das setas na parte posterior do aparelho (1) e retire-a (2).
  • Page 113 Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/ service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial). Cabeça de corte Se utilizar a cabeça de corte duas ou mais vezes por semana, substitua...
  • Page 114 Não tente substituir a bateria recarregável. Não volte a ligar o aparelho à corrente após ter removido a bateria. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no...
  • Page 115: Português Do Brasil

    PORTUGUÊS DO BRASIL Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Pente para aparar Cabeça de raspar os pelos Massageador giratório duplo Capa redutora para áreas sensíveis...
  • Page 116 É seguro usar o depilador no chuveiro ou na banheira? Todos os produtos sem fio da linha de depiladores Philips Wet & Dry são 100 % à prova d’água e podem ser usados com segurança no chuveiro e na banheira.
  • Page 117 PORTUGUÊS DO BRASIL Geral Este símbolo significa que o aparelho é à prova d’água. Por motivos de segurança, este aparelho só pode ser usado sem fio. O adaptador possui um seletor automático de tensão e é adequado para tensões de 100 a 240 volts. Preparação para o uso Carregamento O carregamento do depilador demora cerca de uma hora.
  • Page 118 PORTUGUÊS DO BRASIL Utilização do aparelho Limpe a cabeça depiladora e carregue completamente o aparelho antes de usá-lo pela primeira vez. Nota: Você não pode usar o aparelho enquanto ele estiver conectado à rede elétrica. Dicas de depilação Com a pele molhada: se for a primeira vez que você se depilará, recomendamos começar com a pele molhada, pois a água relaxa a pele e torna a depilação mais suave e menos dolorosa.
  • Page 119 PORTUGUÊS DO BRASIL Depile as áreas íntimas como mostra a figura. Depile as axilas como mostra a figura. Passe o aparelho lentamente sobre a pele, na direção contrária ao crescimento dos pelos, fazendo uma leve pressão. Pressione o botão liga/desliga mais uma vez para desligar o aparelho. Remova o massageador ondulado ou a tampa para regiões sensíveis puxando-a do aparelho.
  • Page 120 PORTUGUÊS DO BRASIL Depilação de axilas e linha do biquíni Nota: Use a cabeça depiladora sobre a pele seca para obter os melhores resultados. Use a cabeça de corte para depilar as regiões sensíveis. Empurre a cabeça depiladora na direção das setas na parte posterior do aparelho (1) e retire-a (2).
  • Page 121 PORTUGUÊS DO BRASIL Se a proteção contra superaquecimento for ativada, o aparelho desligará automaticamente e a luz indicadora de carregamento piscará na cor vermelha por 30 segundos. Para reativar a proteção contra superaquecimento, deixe o aparelho esfriar e ligue-o novamente. Nota: Caso a luz indicadora de carregamento pisque na cor vermelha novamente, significa que o aparelho não esfriou por completo.
  • Page 122 Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse www.shop.philips.com/ service ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips em seu país (veja o folheto de garantia mundial para obter os detalhes de contato).
  • Page 123 Se tiver dificuldade em removê-la, você também poderá levar o aparelho a uma assistência técnica Philips, que fará esse procedimento e descartará a bateria em um local seguro ao meio ambiente. Remoção da bateria recarregável Desconecte o aparelho do adaptador.
  • Page 124 PORTUGUÊS DO BRASIL Garantia e suporte Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia mundial à parte. Solução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem ser encontrados durante o uso do aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com/...
  • Page 125: Svenska

    SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) Trimkam Rakhuvud Dubbelvågigt massagetillbehör Precisionshuv Epileringsskivor Epileringshuvud På/av-knapp tryck en gång för hastighet II tryck två...
  • Page 126 Är det säkert att använda epilatorn i duschen och i badet? Alla sladdlösa produkter i Philips serie med epilatorer för våt- och torrakning är 100 % vattentäta och säkra att använda i duschen och badet. Produkten har en automatisk avstängningsfunktion som gör att den endast fungerar om sladden tas bort.
  • Page 127 SVENSKA Allmänt Den här symbolen betyder att apparaten passar för användning i badkar eller dusch och för rengöring under rinnande vatten. Av säkerhetsskäl kan den här apparaten endast användas sladdlöst. Adaptern är utrustad med en automatisk spänningsväljare och är avsedd för nätspänningar från 100 till 240 V. Förberedelser inför användning Laddning Det tar ungefär en timme att ladda epilatorn.
  • Page 128 SVENSKA Använda apparaten Rengör epileringshuvudet och ladda apparaten helt innan du använder den för första gången. Obs! Du kan inte använda apparaten när den är kopplad till elnätet. Epileringstips Våt hud: Om epilering är nytt för dig rekommenderar vi att du börjar med att epilera på...
  • Page 129 SVENSKA Epilera armhålorna som bilden visar. För apparaten sakta och med lätt tryck över huden, mot hårets växtriktning. Tryck på på/av-knappen en tredje gång när du vill stänga av apparaten. Ta bort det dubbla massagetillbehöret eller precisionshuven genom att dra loss dem från apparaten. Tips: När du epilerar armhålorna i duschen, använd en liten mängd av din vanliga duschgel för bättre glid.
  • Page 130 SVENSKA Sätt på rakhuvudet på apparaten (1) och skjut det mot pilarnas riktning på apparatens baksida (2) för att sätta fast det. Slå på apparaten. Sträck ut huden med din lediga hand. När du rakar armhålorna lyfter du armen för att sträcka ut huden. Sätt apparaten mot huden med strömbrytaren åt det håll du tänker föra apparaten.
  • Page 131 SVENSKA Rengöring och underhåll Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten. Håll alltid adaptern torr. Skölj den aldrig under kranen och sänk aldrig ned den i vatten. Obs! Se till att apparaten är avstängd och urkopplad innan du rengör den. Rengör adaptern med rengöringsborsten eller med en torr trasa om det behövs.
  • Page 132 Tips: Gnid in skärbladet med en droppe symaskinsolja två gånger om året. Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/ service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren).
  • Page 133 återvinningsstation. Släng batteriet i en batteriholk. Om du har problem med att få ur batteriet kan du ta med apparaten till ett Philips-serviceombud, där personalen kan hjälpa dig att ta ur batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt.
  • Page 134 I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
  • Page 135: Türkçe

    TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Düzeltme tarağı Tıraş başlığı Çift dalgalı masaj başlığı Hassas bölge başlığı Epilasyon diskleri Epilasyon başlığı...
  • Page 136 Epilatörü duşta veya banyoda kullanmak güvenli midir? Philips ıslak ve kuru epilatör serisindeki tüm kablosuz ürünler %100 su geçirmezdir ve duşta ve banyoda güvenle kullanılabilir. Ürünün sadece kablo çıkarıldığında çalışmasını sağlamak için otomatik kapanma fonksiyonu bulunmaktadır.
  • Page 137 TÜRKÇE Cihazı kullanıma hazırlama Şarj etme Epilatörün şarj edilmesi yaklaşık 1 saat sürer. Epilatör tam olarak şarj edildiğinde, 30 dakikaya kadar kablosuz kullanılabilir. Şarj etmeden önce cihazı kapatın. Daha sonra bir duvar prizine takın. Cihazın şarj olduğunu göstermek için şarj ışığı beyaz renkte yanıp söner.
  • Page 138 TÜRKÇE Kuru: Kuru epilasyon yapıyorsanız, epilasyonun banyodan veya duştan sonra yapılması daha kolay ve rahat olacaktır. Ancak epilasyona başladığınızda, cildinizin tamamen kuru olmasına dikkat edin. Genel: Cildinizin temiz ve yağsız olduğundan emin olun. Epilasyona başlamadan önce cildinize herhangi bir krem sürmeyin. Genel:Cilt tahrişleri genellikle gece kaybolduğundan, epilasyon işlemini yatmadan önce uygulamanızı...
  • Page 139 TÜRKÇE Çift dalgalı masaj başlığını veya hassas bölge başlığını çekerek cihazdan çıkarın. İpucu: Duşta koltuk altınıza epilasyon yaparken, daha iyi kayma için bir miktar duş jeli kullanın. İpucu: Cildi rahatlatmak için, epilasyondan hemen veya birkaç saat sonra nemlendirici bir krem sürmenizi öneririz. Koltuk altları için, alkolsüz hafif bir deodorant kullanın.
  • Page 140 TÜRKÇE Bikini bölgenizi şekilde görüldüğü gibi tıraş edin. Cihazı farklı yönlerde hareket ettirin. Koltuk altınızı şekilde görüldüğü gibi tıraş edin. Cihazı farklı yönlerde hareket ettirin. Tıraş işlemini bitirdiğinizde, cihazı kapatın ve tıraş başlığını temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’). Aşırı ısınma koruması Bu fonksiyon, cihazın aşırı...
  • Page 141 TÜRKÇE Temizlik ve bakım Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya benzin ya da aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın. Adaptörü sürekli kuru tutun. Asla musluğun altında temizlemeyin ya da suyun içine sokmayın. Dikkat: Cihazı temizlemeye başlamadan önce kapalı ve prizden çekilmiş olduğundan emin olun.
  • Page 142 İpucu: Tıraş folyosunu yılda iki kez dikiş makinesi yağıyla yağlayın. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
  • Page 143 önce mutlaka çıkarın ve cihazı bir resmi toplama noktasına teslim edin. Pili, pilleri toplayan bir resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezdeki personel pili sizin yerinize çıkaracak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde atacaktır.
  • Page 144 TÜRKÇE Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun. Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
  • Page 145: 繁體中文

    繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/ welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) 1 修剪梳 2 刮毛刀頭 3 雙波浪按摩配件 4 敏感部位保護蓋 5 除毛夾輪 6 除毛刀頭 7 開/關 (On/Off) 按鈕 按一下為速度 II 按兩下為速度 I 按三下為關閉 8 充電時指示燈為白色,電量不足時指示燈為紅色 9 小插頭插座 10 轉換器 11 收納袋 12 清潔刷 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供...
  • Page 146 繁體中文 基於衛生的理由,請勿多人共用本產品。 剛開始使用美體刀時,您的皮膚可能會出現稍微紅腫及疼痛感 覺。這是正常現象,而且紅腫與刺痛感很快就會消失。隨著您除 毛的頻率更加頻繁,皮膚會逐漸適應,刺痛感也會逐漸減輕,而 再生的毛髮也會變得更細柔。若刺痛感三天後仍未消失,我們建 議您向醫師諮詢。 若發現除毛刀頭、刮毛刀頭、配件和修剪梳損壞或故障時,請勿 繼續使用,以免受傷。 請勿以高於淋浴溫度 (最高 40°C) 的水溫清洗本產品。 請於室溫 10°C 到 30°C 間充電、使用並存放本產品。 當您為本產品充電時,請確認插座是否已通電。當浴室電燈關閉 時,某些洗臉台上方化妝鏡插座或浴室美體刀插座的供應電源可 能會被切斷。 請務必每 3 到 4 個月為本產品完全充電。就算您在 3 到 4 個月 內未使用本產品,也還是請幫產品充電。 在皮膚潮濕的狀態下除毛時,請勿使用沐浴油,因為這可能會對 皮膚造成嚴重刺激。 淋浴或沐浴時使用美體刀安全嗎? 飛利浦乾濕兩用美體刀系列的所有無線產品 100% 防水,可以在淋 浴及沐浴時安全使用。產品具備自動斷電功能,確保僅有在電線移 除時才會運作。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。...
  • Page 147 繁體中文 充電指示燈閃白光,表示產品正在充電。 電池充電完成時,充電指示燈會連續亮白燈 20 分鐘,然後熄 滅。 電量不足或耗盡 在電池幾乎耗盡時,充電指示燈會開始閃紅燈。此情況發生時, 電池仍保留數分鐘的電量可除毛。 電池完全耗盡時,充電指示燈會持續亮紅燈。若要為美體刀再充 電,請參閱上述的「充電」章節。 使用本產品 首次使用產品之前,請先清洗除毛刀頭並為產品完全充滿電。 注意: 您無法在本產品仍連接在電源上時使用。 除毛秘訣 濕用:若您仍是除毛新手,建議您可將皮膚打濕再開始除毛,讓 水放鬆肌膚,除毛過程便會更輕柔而減輕疼痛。本產品採用防水 設計,可在淋浴或盆浴時安全使用。 提示: 您可酌情使用一般沐浴乳或泡沫搭配除毛。 乾用:如果要使用乾燥除毛,建議在沐浴後除毛會更加容易。除 毛前,請確定皮膚已完全乾燥。 一般使用:請確定您的皮膚已清潔完畢、沒有油脂。開始除毛之 前,請勿在皮膚上塗抹任何乳液。 一般使用:我們建議您在夜晚臨睡前除毛,因為皮膚的刺痛感通 常隔夜便會消失。 一般使用:毛髮長度為 3-4 公釐時除毛較為容易且更加舒適。如 果毛髮較長,建議您先將它們剃除,待毛髮在 1 星期重新長出 後,再進行除毛。...
  • Page 148 繁體中文 除毛 注意: 如果您是第一次除毛,請使用雙波浪按摩配件減輕除毛時拉 扯的感覺。此配件僅適合用於腿部除毛。 注意: 要進行腋下除毛或比基尼線除毛,請使用敏感部位保護蓋, 以減少作用在皮膚上的夾輪數量。 將雙波浪按摩配件或敏感部位保護蓋裝上除毛刀頭。 2 按一下開/關按鈕,開啟產品電源。 產品開始以速度 II 運作,這是除毛最有效率的速度。 注意: 如果您想使用速度 I,再按一次開/關按鈕。速度 I 適合毛髮 稀疏的部位、不易操作的部位,以及骨頭明顯的部位,像是膝蓋與 腳踝。 以未操作產品的手將皮膚撐開,讓毛髮豎起。將除毛刀頭與皮膚 呈 90° 放置,而開/關按鈕對準您要移動產品的方向。 請以圖示方式來進行比基尼線除毛。 請以圖示方式來進行腋下除毛。 將美體刀輕輕的壓在皮膚上,同時在皮膚上逆著毛髮生長的方向 緩緩移動。 按第三次開/關按鈕,即可關閉產品電源。...
  • Page 149 繁體中文 直接從產品上拔下雙波浪按摩配件或敏感部位保護蓋即可將之拆 下。 提示: 在淋浴期間進行腋下除毛時,可使用少量的一般沐浴乳,讓 除毛動作更順暢。 提示: 我們建議您可在除毛後立即或是數小時過後,擦上潤膚乳液 以放鬆肌膚。腋下部位請使用溫和無酒精的止汗劑。 在除毛之前,請先使用刮毛刀頭和修剪梳進行修剪 使用刮毛刀頭和修剪梳將比基尼線處的毛髮修剪成 4 公釐長。您也 可以使用修剪梳先修剪較長的毛髮 (超過 10 公釐)。 注意: 請只在乾燥皮膚上使用修剪梳,以獲得最佳除毛效果。 要裝上刮毛刀頭,請依照「腋下及比基尼線除毛」章節的步驟 1 和 2 進行。 2 將修剪梳裝到刮毛刀頭上。 遵循「腋下及比基尼線除毛」章節的步驟 3 到 7 進行。若要達 到平整的除毛效果,請確定修剪梳與皮膚完全接觸。 注意: 將產品置於皮膚上時,擺放角度不得過於傾斜。 腋下及比基尼線除毛  注意: 請在乾燥皮膚上使用刮毛刀頭,以獲得最佳效果。 使用刮毛刀頭來刮除敏感部位的毛髮。 將除毛刀頭往本產品背面的箭頭方向推移 (1) 並將它從本產品拆 下 (2)。 2 將刮毛刀頭裝回本產品 (1),再往本產品背面箭頭 (2) 的相反方 向推移恢復原貌。 開啟產品電源。 用您空出來的另一隻手撐開皮膚。進行腋下除毛時,請將手臂高 舉,讓皮膚撐開。 將產品靠在皮膚上,開/關 (On/Off) 按鈕則朝向產品移動方向。...
  • Page 150 繁體中文 將產品逆著毛 的方向移動。 注意: 請務必讓附有內建修剪刀的刀網保持與皮膚完全接觸。 請根據圖示方式進行比基尼線除毛。將本產品往不同方向推移。 請根據圖示方式進行腋下除毛。將本產品往不同方向推移。 7 完成除毛之後,請關閉本產品電源,並清潔刮毛刀頭 (請參閱「清潔與維護」章節)。 過熱保護 此功能有助於防止產品過熱。 注意: 為避免美體刀過熱,請勿在皮膚上過度施壓本產品。在完全 不施力的情形下於皮膚上移動美體刀的使用效果最佳。 如果啟用過熱保護功能,產品會自動關閉電源,充電指示燈會持續 閃紅燈 30 秒。 若要重設過熱保護功能,請先讓本產品冷卻下來,然後再重新開啟 電源。 注意: 如果充電指示燈開始再次閃爍紅燈,表示產品尚未完全降 溫。 過度負荷保護 如果除毛刀頭按壓在皮膚上的壓力過大,或是除毛夾輪卡住,例如 被衣物卡住等,產品會自動關閉電源,充電指示燈會閃紅燈達 5 秒。 以拇指轉動除毛夾輪直到您可移動除毛夾輪卡住的地方。 清潔與維護 絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 務必確保轉換器乾燥。切勿在水龍頭下沖洗轉換器,或將轉換器浸 泡到水中。 注意: 清潔之前,請先確定產品電源已關閉,電源插頭已拔除。 必要時,請使用清潔刷或乾布來清潔轉換器。 每次濕用後,請以水徹底清洗產品,以維持產品最佳效能。...
  • Page 151 繁體中文 清潔除毛刀頭和配件 關閉產品。 2 將除毛刀頭上的配件取下。 將除毛刀頭向右推 (1) 並將其從產品中移除 (2)。 注意: 切勿嘗試將除毛夾輪從除毛刀頭上拆下。 使用隨附的清潔刷除去夾雜的毛髮。 將所有零件放在水龍頭下清洗,然後將多餘水分甩乾。 注意: 請確定所有零件組裝回產品之前已完全乾燥。 清潔刮毛刀頭和修剪梳 將刮毛刀頭往本產品背面的箭頭方向推移 (1),然後拆下 (2)。 2 從刮毛刀頭拆下刀網。 將刀網及刮毛刀頭內部在水龍頭下面轉動沖洗 5-10 秒。...
  • Page 152 繁體中文 用力甩動刀網和刮毛刀頭。 注意: 請勿施壓在刀網上,以免受傷。 注意: 請先確定刀網和刮毛刀頭皆已完全乾燥,再重新組裝。 用清潔刷清潔修剪梳,或放在水龍頭下沖洗。 提示: 每年兩次,將一滴縫紉機油滴到刮毛刀網上,使之潤滑。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/ service,或洽詢您的飛利浦經銷商。您也可以聯絡您所在國家/地區 的飛利浦客戶服務中心 (聯絡詳細資料請參閱全球保證書)。 刮毛刀頭 如果您一星期使用刮毛刀頭的頻率為兩次以上,請在使用約兩年後 或者出現損壞狀況時更換刀頭。 環境保護 本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將 本產品送至政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 本產品內建的充電式電池含有可能會污染環境的物質。丟棄本產 品或是將本產品放到政府指定回收站前,請務必先取出電池,並 且將電池送到政府指定的電池回收站。若您無法取出電池,可將 本產品拿到飛利浦服務中心,服務中心的人員會為您卸下電池, 並以對環境無害的方式處理電池。 取出充電式電池 中斷產品與轉換器的連線。讓產品持續運轉直到電池完全耗盡。 2 移除除毛刀頭並以螺絲起子開啟產品。...
  • Page 153 繁體中文 將螺絲起子插入印刷電路板的小孔 (1)。旋轉螺絲起子直到印刷 電路板和電池間連線中斷 (2)。 使用螺絲起子,將電池自裝置中橇開。 警告: 電池固定帶非常銳利,請小心。 請勿嘗試更換充電電池。 卸除充電電池後,請勿再次將產品連接至電源。 保固與支援 如果您需要資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或另 行參閱全球保證書。 疑難排解 本章概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資 訊解決您遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support 查看常見問 題清單,或聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。 問題 原因 解決方法 刮除或修整毛髮 您移動 (裝有修剪梳的) 美體 可能產生輕微的皮膚刺激,像是皮膚泛 後,皮膚感到刺 刀方向錯誤,而且/或者您使 紅,但這是正常現象。為了避免刺激皮 痛。 用美體刀時太過用力。 膚,請確定 (裝有修剪梳的) 刮毛刀頭與 皮膚完全接觸,並請逆著毛髮生長方向移 動本產品。 您使用 (裝有修剪梳的) 美體 除毛 (與修剪) 時,請勿太用力,否則可...
  • Page 154 8203.000.0001.3...

Table of Contents