Download Print this page

Sony MDR AS40EX Operating Instructions

Sony stereo headphones operating instructions

Advertisement

Quick Links

3-285-870-21(1)
English
Features
• Detachable ear hangers for a choice of styles
• 3 sizes of soft ear hangers for secure fit
Stereo Headphones
• Splash proof*
• 0.6m (approx.) short cord ideal for armband use; supplied extension cord (0.6m) ideal for general use
* The product's functions will not be affected with exposure to some rain or drops of water.
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Használati útmutató
Wearing the headphones
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
You can wear the headphones either "ear-hanger" style (stay securely on the ears, even if the cord is
Manual de instrucciones
Návod na používanie
pulled), or as more readily worn, standard earphones, as preferred.
Istruzioni per l'uso
Инструкция по эксплуатации
Wear the earpiece marked R in your right ear and the one marked L in your left ear.
Manual de Instruções
Ear-hanger style (see fig. A)
Two types of hangers, size L, size M and size S, are supplied. Select the ones that fit your ears best, and
attach to the earpieces.
MDR-AS40EX
The following explanation is for the earpiece marked L.
1
Insert the ear-hanger in the headphones' cord exit point, aligning the cord with the
hanger's cord trough.
© 2008 Sony Corporation
Printed in Thailand
2
Press the cord in and along the entire length of the trough.
Note
Only partial insertion of the cord may cause the hanger to pull out easily.
Extension cord (Supplied)
3
Place the hanger over and around the back of the ear.
Rallonge (fournie)
4
Verlängerungskabel (mitgeliefert)
Adjust the earpiece for a comfortable fit.
Cable de extensión (suministrado)
Earphone style (see fig. B)
Prolunga (in dotazione)
The following explanation is for the earpiece marked L.
Extensão de cabo (fornecido)
1
Remove the cord from the hanger's cord trough.
Pull it out from the end of the hanger.
2
Detach the hanger from the earpiece.
3
Wear the earpiece on your left ear.
How to use the clip (see fig. C)
1
Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a little.
A
2
Put the cord into the groove under the lever.
1
2
3
4
Notes
• If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or holding the clip closed
L
but opening the lever too much, you cannot put the cord into the groove under the lever.
• Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into the groove. It may
damage the wires of the cord.
How to use the carrying case (see fig. D)
1
Place the headphones in the inner case.
2
Wind the cord around the side of the inner case and then put the inner case in the carrying
B
case.
1
2
3
4
How to install the earbuds correctly (see fig. E)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be heard. To enjoy better sound
quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears
L
comfortably and fit your ears snugly. The M size earbuds are attached to the headphones before
shipment. If you feel the M size earbuds do not suit your ears, replace them with the supplied S or L
size earbuds. When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to prevent the
earbud from detaching and remaining in your ear.
Cleaning the earbuds
C
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild detergent solution.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW) / Power handling capacity: 100 mW
(IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 10 – 23,000 Hz /
5
Cord: Approx. 0.6 m (23
/
8
in), TPC litz cord / Plug: Gold-plated stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g
(0.21 oz) without cord
Supplied accessories
Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2), Hangers (S × 2, M × 2, L × 2), Carrying case (1),
Extension cord: Approx. 0.6 m (23
5
/
8
* IEC = International Electrotechnical Commission
D
Design and specifications are subject to change without notice.
1
2
Precautions
g
• Please keep your headphones clean at all times especially inside the rubber earbud (see fig. F).
If any dust or ear wax inside the earbud, you may experience some listening difficulties.
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use
while driving or cycling.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during
long storage.
• The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
• Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally detaches and is left in your
ear, it may cause injury.
2
1
There is EP-EX1 available (sold separately) as an optional replacement earbuds.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
g
European Union and other European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
E
F
information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Français
Caractéristiques
• Tours d'oreille amovibles pour une variété de styles
• 3 tailles de tours d'oreille souples garantissant la stabilité
• Resistant aux projections d'eau*
• Cordon court de 0,6 m environ, idéal pour une utilisation avec un brassard et rallonge fournie
(0,6 m), parfaite pour toute autre utilisation
* Le produit fonctionne sous la pluie et résiste aux projections d'eau.
Port du casque
Vous pouvez porter le casque à votre convenance, en tour d'oreille (il repose bien sur les oreilles même
si vous tirez sur le cordon) ou de façon standard, comme c'est souvent le cas.
Placez l'écouteur portant le repère R dans l'oreille droite et l'écouteur portant le repère L dans l'oreille
gauche.
Port en tour d'oreille (Voir Illustration A)
Deux types de tours d'oreille (taille L, taille M et taille S) sont fournis. Choisissez ceux qui s'adaptent
le mieux à vos oreilles et fixez-les aux oreillettes.
L'explication suivante concerne l'écouteur portant le repère L.
1
Insérez le tour d'oreille à l'extrémité du cordon du casque, en alignant le cordon avec le
fourreau du cordon du tour d'oreille.
2
Enfoncez le cordon et faites-le passer sur toute la longueur du fourreau.
Remarque
Si vous insérez le cordon partiellement, le tour d'oreille risque de ne pas tenir suffisamment.
3
Placez le tour d'oreille sur et autour de l'arrière de l'oreille.
4
Ajustez les écouteurs de sorte qu'ils s'adaptent confortablement.
Port en casque (Voir Illustration B)
L'explication suivante concerne l'écouteur portant le repère L.
1
Retirez le cordon du fourreau du cordon du tour d'oreille.
Sortez-le par l'extrémité du tour d'oreille.
2
Retirez le tour d'oreille de l'écouteur.
3
Mettez l'écouteur sur votre oreille gauche.
Utilisation du clip (voir Illustration C)
1
Maintenez le clip fermé, puis tirez légèrement sur le levier situé sur le clip.
2
Placez le cordon dans la rainure située sous le levier.
Remarques
• Si vous tirez sur le levier situé sur le clip sans maintenir ce dernier fermé ou si vous maintenez
le clip fermé en ouvrant excessivement le levier, vous ne pouvez pas insérer le cordon dans la
rainure située sous le levier.
• Ne coincez pas le cordon dans la partie saillante du clip ou ne l'enfoncez pas dans la rainure.
Cela risquerait d'endommager les fils du cordon.
Utilisation de l'étui de transport (voir Illustration D)
1
Placez le casque dans la pochette intérieure.
2
Enroulez le cordon autour de la pochette intérieure, puis placez la pochette intérieure dans
l'étui de transport.
Installation correcte des oreillettes (voir illustration E)
Si les oreillettes ne s'adaptent pas correctement à vos oreilles, il est possible que vous ne perceviez pas
les sons graves. Afin de bénéficier d'une meilleure qualité de son, changez de taille d'oreillettes ou
ajustez la position des oreillettes pour qu'elles soient confortablement placées dans vos oreilles et
qu'elles soient bien ajustées. Les oreillettes de taille moyenne (M) sont déjà fixées sur les écouteurs
lors de l'achat. Si vous constatez que les oreillettes de taille moyenne (M) ne conviennent pas à vos
oreilles, remplacez-les par les oreillettes plus petites (S) ou plus grandes (L) fournies. Lorsque vous
changez les oreillettes, fixez-les bien sur le casque afin d'éviter qu'elles ne se détachent et restent
coincées dans vos oreilles.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes du casque et lavez-les à la main à l'aide d'une solution détergente douce.
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm, type à dome (CCAW) / Puissance admissible :
100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence :
in) (1), Clip (1)
10 – 23 000 Hz / Cordon : environ 0,6 m (23
5
/
po), cordon litz TPC / Fiche : Mini-fiche stéréo
8
plaquée or / Masse : environ 6 g (0.21 on) sans le cordon
Accessoires fournis
Oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2), tours d'oreille (S × 2, M × 2, L × 2), étui de transport (1),
rallonge : environ 0,6 m (23
5
/
po) (1), clip (1)
8
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
• Veillez toujours à maintenir la propreté de votre casque d'écoute, notamment au niveau de la partie
en caoutchouc de l'oreillette (Voir Illustration F).
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l'oreillette, vous risquez de rencontrer des difficultés d'écoute.
• Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce casque d'écoute à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque d'écoute, car cela pourrait les
déformer en cas de stockage prolongé.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant
longtemps.
• Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se détachait accidentellement et
restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser.
Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément) pouvant éventuellement remplacer les oreillettes.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien
mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Español
Merkmale
Características
• Abnehmbare, flexible Ohrhänger, für unterschiedliche Tragevarianten geeignet
• Soportes extraibles para las orejas para adaptarse a diferentes estilos
• Ohrhänger in 3 Größen für sicheren Sitz
• 3 tamaños de soportes suaves para las orejas para ofrecer una adaptación segura
• Spritzwassergeschützt*
• Resistente a las salpicaduras*
• Kurzes Kabel (ca. 60 cm) ideal für das Tragen am Arm; mitgeliefertes Verlängerungskabel
• Cable de 0,6 m (aprox.) ideal para utilizar como brazalete; cable de extensión suministrado (0,6 m)
(ca. 60 cm) zur anderweitigen Verwendung
ideal para uso general
* Leichter Regen oder ein paar Wassertropfen schaden dem Gerät nicht.
* Las funciones del producto no se verán afectadas cuando éste se exponga a lluvia o gotas de agua.
Aufsetzen der Kopfhörer
Colocación de los auriculares
Sie können die Kopfhörer wahlweise „hängend" über dem Ohr (sitzen auch dann noch sicher, wenn am
Es posible colocar los auriculares con el "gancho para oreja" (el auricular permanecerá asegurado en la
Kabel gezogen wird) oder in der Art normaler Ohrhörer tragen.
oreja, incluso si se tira del cable), o también más fácilmente del modo convencional como los
Tragen Sie das Ohrstück mit der Markierung R im rechten, das mit der Markierung L im linken Ohr.
auriculares estándar, según se prefiera.
Póngase el auricular con la marca R en la oreja derecha y el auricular con la marca L en la izquierda.
Hängend über dem Ohr (siehe Abb. A)
Estilo gancho para oreja (consulte la fig. A)
Ohrhänger in drei Größen - L, M und S - werden mitgeliefert. Wählen Sie diejenigen aus, die bei Ihnen
am besten sitzen, und bringen Sie die Ohrstücke daran an.
Se suministran dos tipos de ganchos de las tallas L, M y S. Seleccione los que mejor se adapten a sus
Die folgende Erläuterung bezieht sich auf das Ohrstück mit der Markierung L.
orejas y colóquelos en los auriculares.
1
La siguiente explicación corresponde al auricular marcado con una L.
Setzen Sie den Hänger dort ein, wo das Kopfhörerkabel austritt, und führen Sie das Kabel
1
Introduzca el gancho en el punto de salida del cable de los auriculares, alineando el cable
an der Kerbe des Hängers entlang.
2
con el compartimiento pertinente del gancho.
Drücken Sie das Kabel über die gesamte Länge in die Kerbe hinein.
2
Presione y fije el cable a lo largo de todo el compartimiento.
Hinweis
Wenn Sie das Kabel nur teilweise in die Kerbe hineindrücken, lässt sich der Hänger unter
Nota
Umständen leicht herausziehen.
La inserción parcial del cable puede causar que el gancho se salga fácilmente.
3
3
Führen Sie den Hänger über und hinter dem Ohr entlang.
Coloque el gancho alrededor de la parte posterior de la oreja.
4
Richten Sie das Ohrstück so aus, dass es bequem sitzt.
4
Ajuste el auricular a su gusto.
In der Art normaler Ohrhörer (siehe Abb. B)
Estilo auricular (consulte la fig. B)
Die folgende Erläuterung bezieht sich auf das Ohrstück mit der Markierung L.
La siguiente explicación corresponde al auricular marcado con una L.
1
1
Lösen Sie das Kabel aus der Kerbe des Hängers.
Extraiga el cable del compartimiento pertinente del gancho.
Beginnen Sie dabei am Ende des Hängers.
Sáquelo del extremo del gancho.
2
2
Lösen Sie den Hänger vom Ohrstück.
Separe el gancho del auricular.
3
3
Stecken Sie das Ohrstück ins linke Ohr.
Póngase el auricular en la oreja izquierda.
Gebrauch des Clips (siehe Abb. C)
Utilización de la pinza (consulte la fig. C)
1
1
Halten Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip leicht nach oben.
Mantenga la pinza cerrada y tire del gancho de la pinza un poco hacia arriba.
2
Stecken Sie das Kabel in die Kerbe unter dem Hebel.
2
Coloque el cable en la ranura situada debajo del gancho.
Hinweise
Notas
• Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen, ohne den Clip geschlossen zu halten, oder den
• Si tira hacia arriba del gancho de la pinza sin mantener la pinza cerrada o si mantiene la pinza
Clip zwar geschlossen halten, aber den Hebel zu weit nach oben ziehen, können Sie das Kabel
cerrada pero abre el gancho demasiado, no podrá colocar el cable en la ranura situada debajo
nicht in die Kerbe unter dem Hebel stecken.
del gancho.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht am vorstehenden Teil des Clips hängen bleibt, und
• No enganche el cable en la protuberancia de la pinza ni lo meta a presión en la ranura, ya que,
zwängen Sie es nicht in die Kerbe. Andernfalls können die Kabeladern beschädigt werden.
de lo contrario, podría dañar los hilos del cable.
Gebrauch des Transportbehälters (siehe Abb. D)
Utilización del estuche de transporte (consulte la fig. D)
1
Legen Sie die Kopfhörer in die Innenhülle.
1
Coloque los auriculares en el estuche interno.
2
2
Wickeln Sie das Kabel um die Innenhülle und legen Sie die Innenhülle in die Transporthülle.
Enrolle el cable alrededor del lateral del estuche interno y, a continuación, introduzca el
estuche interno dentro del estuche de transporte.
So tragen Sie die Ohrpolster richtig (siehe Abb. E)
Instalación correcta de los adaptadores (consulte la figura E)
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu
hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe wählen oder
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible que no pueda oír los sonidos
die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest anliegen. Werkseitig sind
graves. A fin de escuchar un sonido de mejor calidad, cambie los adaptadores por unos de otra talla o
Ohrpolster der Größe M an den Kopfhörern angebracht. Wenn die Ohrpolster der Größe M (mittel)
ajuste su posición para que le resulten cómodos y se adapten perfectamente a los oídos. Los auriculares
Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die ebenfalls mitgelieferten Ohrpolster der Größe S (klein)
que se sirven de fábrica son de tamaño M. Si éste no es el adecuado para usted, sustitúyalos por los de
oder L (groß) aus. Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den Kopfhörern an,
tamaño S o L suministrados. Cuando cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en los auriculares
damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.
para evitar que se suelten y se le queden en los oídos.
Reinigen der Ohrpolster
Limpieza de los adaptadores
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung.
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una solución de detergente neutro.
Technische Daten
Especificaciones
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm, Kalotte (CCAW) / Belastbarkeit:
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de potencia:
100 mW (IEC*) / Impedanz:16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 10 -
100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Frecuencia de respuesta:
23.000 Hz / Kabel: TPC-Litzenkabel, ca. 0,6 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca.
10 – 23.000 Hz / Cable: cable Litz TPC de aprox. 0,6 m / Clavija: Miniclavija estéreo dorada / Masa:
6 g ohne Kabel
aprox. 6 g sin el cable
Mitgeliefertes Zubehör
Accesorios suministrados
Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2), Ohrhänger (S × 2, M × 2, L × 2), Transportbehälter (1),
Almohadillas (S × 2, M × 2, L × 2), Ganchos (S × 2, M × 2, L × 2), Estuche de transporte (1),
Verlängerungskabel: ca. 0,6 m (1), Clip (1)
Cable de extensión: aprox. 0,6 m (1), Pinza (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Zur besonderen Beachtung
Precauciones
• Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am Gummiohrpolster
• Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la parte interior del adaptador de
(siehe Abb. F).
goma (consulte la fig. F).
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der Ton möglicherweise schlecht
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que experimente problemas de audición.
zu hören.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen.
utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar en períodos de
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
almacenamiento prolongado en estas condiciones.
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso prolongados.
die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
• Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si accidentalmente se suelta una
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
almohadilla y se le queda en el oído, podrían producirse lesiones.
• Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster
versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen.
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se vende por separado) como adaptador de
recambio opcional.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des Modells EP-EX1 (gesondert erhältlich) erwerben.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
recogida selectiva de residuos)
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Italiano
Português
Caratteristiche
Características
• Meccanismi di applicazione alle orecchie rimovibili disponibili in vari tipi
• Suspensores amovíveis para as orelhas para vários estilos
• Meccanismi di applicazione alle orecchie morbidi in 3 taglie per un inserimento sicuro
• Suspensores macios para as orelhas em 3 tamanhos, para um encaixe perfeito
• A prova di spruzzi*
• À prova de salpicos*
• Cordino di lunghezza pari a circa 0,6 m ideale per l'uso come fascia per il braccio; prolunga (0,6 m)
• O cabo de 0,6 m (aprox.) é ideal para quando utilizar a braçadeira; a extensão (0,6 m) fornecida é
in dotazione ideale per l'uso normale.
ideal para o uso geral.
* Le funzioni del prodotto non vengono compromesse dall'esposizione a pioggia o gocce d'acqua.
* O funcionamento do produto não é afectado pela exposição a chuva ligeira ou gotas de água.
Applicazione delle cuffie
Colocar os auscultadores
È possibile indossare le cuffie sia mediante il meccanismo di applicazione alle orecchie (che consente
De acordo com a sua preferência, pode utilizar os auscultadores "suspensos no ouvido" (mantendo-se
alle cuffie di essere indossate sulle orecchie in modo saldo anche se il cavo è tirato), sia in modo
presos nas orelhas, mesmo que o cabo seja puxado) ou, de forma mais fácil, apenas como auriculares
tradizionale, come si desidera.
simples.
Indossare l'auricolare contrassegnato dalla lettera R sull'orecchio destro e l'auricolare contrassegnato
Coloque o auricular marcado com um R no ouvido direito e o marcado com um L no ouvido
dalla lettera L sull'orecchio sinistro.
esquerdo.
Meccanismo di applicazione alle orecchie (vedere la figura A)
Suspensos no ouvido (consulte a fig. A)
Vengono forniti due tipi di meccanismi di applicazione alle orecchie, taglia L, M e S. Scegliere quelli
São fornecidos dois tipos de suspensores de tamanho L, tamanho M e tamanho S. Seleccione os que se
che si adattano meglio all'orecchio, quindi applicarli all'auricolare.
adaptam melhor aos seus ouvidos e monte-os nos auriculares.
Le seguenti istruzioni si riferiscono all'auricolare contrassegnato dalla lettera L.
A explicação seguinte destina-se ao auricular marcado com um L.
1
Inserire il meccanismo di applicazione nel punto di uscita del cavo delle cuffie, allineando
1
Introduza o suspensor na saída do cabo dos auscultadores, alinhando o cabo com a ranhura
il cavo alla scanalatura apposita del meccanismo.
do suspensor.
2
2
Premere e inserire il cavo all'interno della scanalatura per tutta la sua lunghezza.
Introduza o cabo, pressionando por todo o comprimento da ranhura.
Nota
Nota
L'inserimento soltanto di una parte del cavo potrebbe far fuoriuscire facilmente il meccanismo.
Se inserido só parcialmente, o cabo pode ser puxado com facilidade.
3
Posizionare il meccanismo sopra e attorno alla parte posteriore dell'orecchio.
3
Coloque o suspensor em redor do ouvido.
4
4
Regolare l'auricolare in modo che aderisca perfettamente all'orecchio.
Ajuste o auricular para um encaixe confortável.
Modo tradizionale (vedere la figura B)
Colocados como auriculares (consulte a fig. B)
Le seguenti istruzioni si riferiscono all'auricolare contrassegnato dalla lettera L.
A explicação seguinte destina-se ao auricular marcado com um L.
1
1
Rimuovere il cavo dalla scanalatura apposita del meccanismo di applicazione.
Retire o cabo do auricular da ranhura do suspensor.
Estrarlo dall'estremità del meccanismo di applicazione.
Puxe-o da extremidade do suspensor.
2
2
Rimuovere il meccanismo di applicazione dall'auricolare.
Desprenda o suspensor do auricular.
3
3
Applicare l'auricolare nell'orecchio sinistro.
Coloque o auricular na orelha esquerda.
Uso del fermaglio (vedere la figura C)
Como utilizar o gancho (consulte a fig. C)
1
1
Tenere chiuso il fermaglio, quindi tirare leggermente verso l'alto la leva sul fermaglio stesso.
Com o gancho fechado abra um pouco a patilha respectiva.
2
2
Inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
Enfie o cabo na abertura por baixo da patilha.
Note
Notas
• Se la leva sul fermaglio viene tirata verso l'alto senza tenere chiuso il fermaglio stesso oppure
• Se puxar a patilha para cima com o gancho aberto ou a abrir demais com o gancho fechado, não
tenendo quest'ultimo chiuso ma sollevando eccessivamente la leva, è impossibile inserire il
consegue enfiar o fio na abertura por baixo da patilha.
cavo nella scanalatura sotto la leva.
• Não deixe o cabo ficar preso na parte saliente do gancho nem encravado na abertura. Pode
• Non incastrare il cavo nella parte sporgente del fermaglio né inserirlo troppo a fondo nella
danificar os fios respectivos.
scanalatura, onde evitare di danneggiare i fili del cavo stesso.
Como utilizar o estojo de transporte (consulte a fig. D)
Uso della custodia di trasporto (vedere la figura D)
1
Coloque os auscultadores na caixa interior.
1
Inserire le cuffie nella custodia interna.
2
Enrole o cabo à volta da parte lateral da caixa interior e, em seguida, coloque a caixa interior
2
Avvolgere il cavo attorno alla parte laterale della custodia interna, quindi inserire
dentro do estojo de transporte.
quest'ultima all'interno della custodia di trasporto.
Como colocar correctamente as borrachas (consulte a fig. E)
Installazione corretta delle protezioni per gli auricolari (vedere fig. E)
Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos, pode não conseguir ouvir os graves baixos. Para
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, potrebbe non essere possibile
obter um som de melhor qualidade, altere o tamanho dos auriculares, ou ajuste a posição dos auriculares
ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualità audio ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di
de forma a assentarem confortavelmente nos ouvidos para que resulte num encaixe perfeito. Os
un'altra taglia oppure regolare la posizione delle protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e
auscultadores são fornecidos com borrachas de tamanho M colocados. Se verificar que as borrachas do
si adattino in modo corretto alle orecchie. Gli auricolari di taglia M vengono applicati alle cuffie in
tamanho M não se adequam aos seus ouvidos, pode substituí-las pelas borrachas com o tamanho S ou L
fabbrica. Se gli auricolari di taglia M non sono delle dimensioni adatte, sostituirli con gli auricolari di
fornecidas. Quando alterar as borrachas, coloque-as com firmeza nos auscultadores para evitar que a
taglia S o L in dotazione. Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari, accertarsi di installarle
borracha caia e fique no ouvido.
in modo saldo sulle cuffie, onde evitare che staccandosi rimangano all'interno dell'orecchio.
Limpeza dos auriculares
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Retire as borrachas dos auscultadores e lave-as com uma solução de detergente suave.
Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle utilizzando una soluzione detergente neutra.
Especificações
Caratteristiche tecniche
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidade de
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (CCAW) / Capacità di potenza: 100 mW
admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW /
(IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 10 – 23.000 Hz /
Resposta em frequência: 10 – 23.000 Hz / Cabo: aprox. 0,6 m, cabo litz TPC / Ficha: Minificha estéreo
Cavo: circa 0,6 m, cavo litz TPC / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa 6 g senza cavo
dourada / Massa: aprox. 6 g sem o cabo
Accessori in dotazione
Acessórios fornecidos
Auricolari (S × 2, M × 2, L × 2), meccanismi di applicazione alle orecchie (S × 2, M × 2, L × 2),
Borrachas (S × 2, M × 2, L × 2), Suspensores (S × 2, M × 2, L × 2), Estojo de transporte (1),
custodia di trasporto (1), prolunga: circa 0,6 m (1), fermaglio (1)
Extensão: Aprox. 0,6 m (1), Gancho (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione Elettrotecnica Internazionale
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauzioni
Precauções
• Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto l'interno della parte in gomma (vedere la figura F).
• Mantenha sempre os auriculares limpos, especialmente na parte interior da borracha (consulte a fig F).
L'eventuale presenza di polvere o cerume all'interno degli auricolari può causare problemi durante
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter dificuldades em ouvir.
l'ascolto.
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior
• L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all'udito. Per motivi di sicurezza
segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
• Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar pois
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie
podem deformar-se com o tempo.
onde evitare che si deformino.
• As borrachas podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso.
• Coloque as borrachas com firmeza nos auscultadores. Se uma borracha se soltar acidentalmente e
• Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare si stacca accidentalmente e
ficar no interior do ouvido, pode provocar lesões.
rimane all'interno dell'orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
Existem as borrachas de substituição opcionais EP-EX1 (vendidas separadamente).
Sono disponibili le protezioni per gli auricolari sostitutive opzionali modello EP-EX1 (vendute
separatamente).
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
in tutti i paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser
raccolta differenziata)
tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
adquiriu o produto.
l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MDR AS40EX

  • Page 1 • Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. • Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the headphones to deform during long storage.
  • Page 2 Polski Przedłużacz (dostarczony) Hosszabbító kábel (mellékelt tartozék) Właściwości Propojovací kabel (je součástí dodávky) • Odłączane wkładki do uszu w różnych stylach • Miękkie wkładki w 3 rozmiarach, które można dokładnie dopasować do uszu Predlžovací kábel (je súčas ou) Удлинитeльный кaбeль •...

This manual is also suitable for:

Mdr-as40ex