Download Print this page

Sony ICF-M760L Troubleshooting Manual

Fm/mw/lw pll synthesized radio
Hide thumbs Also See for ICF-M760L:

Advertisement

Quick Links

English
3-860-342-11(1)
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
FM/MW/LW PLL Synthesized
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Radio
ICF-M760L
Before You Begin
FM/SW/MW PLL Synthesized
Thank you for choosing the Sony radio!
Radio
It will give you many hours of reliable service and
ICF-M760S
listening pleasure.
Before operating the radio, please read these
instructions thoroughly and retain them for future
FM/SW/LW PLL Synthesized
reference.
Radio
These instructions cover these models:
ICF-M760SL
ICF-M760L, ICF-M760S and ICF-M760SL.
Their differences are shown below.
Model Number
ICF-M760L
Operating Instructions
ICF-M760S
ICF-M760SL
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Features
Manual de instrucciones (en el reverso)
• Quartz-controlled PLL (Phase Locked Loop)
synthesizer system using a microcomputer for
easy pinpoint tuning.
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
• Up to 28 stations can be preset. (14 for FM, 7
each for SW/MW/LW.)
• The frequency is digitally displayed for precise
frequency recognition.
• Standby timer that turns on the radio at a preset
time.
• You can choose from two power sources:
batteries or house current.
Notes on AM Channel Step
The AM channel step differs depending on areas.
The channel step of this unit is factory-set to 9 kHz.
Area
North and South
American countries
Other countries
Choosing Power
Sony Corporation © 1997
Sources
Installing the Batteries
See Fig. A
(
Open the lid at the rear of the radio.
Install four R20 (size D) batteries (not supplied)
with correct polarity and close the lid.
HOLD
OPERATION
Battery Life
Using Sony batteries R20 (size D)(Approx. hours)
TUNE/
TIME SET
ICF-M760S/M760SL
ICF-M760L
Replacing the Batteries
• When the batteries become weak, the sound
becomes weak and distorted and "i" flashes.
PRESET TUNING
Replace the batteries with new ones.
STATION SELECT/
PRESET
When the batteries are completely exhausted,
1
2
3
4
VOL
the radio goes off and "i" is displayed.
• Before replacing the batteries, make sure that the
3
radio is turned off.
BAND
• Replace the batteries within a minute.
5
6
7
Otherwise, the memories for the clock and the
preset stations will be erased and "0:00" will
flash in the display.
TONE
STANDBY
CLOCK
TIME SET
ON/OFF
SLEEP
Notes on the batteries
• Do not charge the dry batteries.
• Do not carry the dry batteries with coins or other
metallic objects. It can generate heat if the
positive and negative terminals of the batteries
are accidentally contacted by a metallic object.
• When you are not going to use the unit for a
long time, remove the batteries to avoid damage
from battery leakage and corrosion.
Telescopic Antenna
Antenne télescopique
House Current
Teleskopantenne
@ jack
Connect the AC power cord (supplied) to the AC
TUNE/TIME SET
IN jack of the unit and plug in to a wall outlet.
Prise de casque @
@-Buchse
• The display window will be lit at all times while
the unit is used on house current.
VOL
• When the AC power cord is not used, be sure to
unplug it both from the AC IN jack and from the
wall outlet. If the AC power cord is connected to
the AC IN jack without being connected to a
TONE
wall outlet, the "i" indication will appear even
if the batteries are not exhausted. To turn off the
"i" indication, press OPERATION.
A
• If the AC power cord is connected to the AC IN
jack without being connected to a wall outlet,
the clock will be cleared and the preset stations
Rear
will be erased.
Arrière
Rückseite
Setting the Clock
The display will flash "0:00" when the batteries are
installed or the AC power cord is plugged in for the
first time.
The clock can be adjusted whether or not the radio
is on.
1
To stop flashing of the display, press
CLOCK.
2
While holding down CLOCK, turn TUNE/
TIME SET to set the clock to the current
time.
When you turn the control knob a little to
, the clock digits move forward or back one
by one, and when you turn the control knob
further to
rapidly.
When you release CLOCK, the clock starts
operating, and ":" starts flashing.
• 24-hour system : "0:00" = midnight, "12:00" =
noon
R20 (D) X 2
• To display the time while the radio is on, press
CLOCK.
B
Changing AM
Rear
Arrière
Channel Step
Rückseite
The channel step of this unit is factory-set to
9 kHz. Match the frequency allocation system of
the country as listed.
When needed, change the channel step before
listening to the radio.
Area
North and South
American countries
Other countries
1
Press OPERATION to turn off the power.
2
While holding down CLOCK, keep
AC IN
pressing OPERATION for more than
5 seconds.
The AM channel step will be changed.
If you proceed to step 2 again, the channel step
changes again.
to a wall outlet
Note
à une prise murale
• When the AM channel step is changed, the preset
an Netzsteckdose
stations will be erased.
Operating the Radio
Precaution
• Operate the unit on the power sources listed in
Manual Tuning
"Specifications".
1
Press OPERATION.
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the
2
Press BAND repeatedly to select the
wall outlet, even if the unit itself has been turned
band.
off.
When using FM1 or FM2 preset mode, you may
• The nameplate indicating operating voltage,
listen to the radio on either mode. (See "Preset
power consumption, etc. is located on the rear
Tuning")
exterior.
3
• Avoid exposure to temperature extremes, direct
Turn TUNE/TIME SET.
sunlight, moisture, sand, dust or mechanical
When you turn the control knob a little to
or
shock. Never leave in a car parked in the sun.
, the frequency digits move forward or back
• Should anything fall into the unit, remove the
one step at a time, and when you turn the
batteries, and have the unit checked by qualified
control knob further to
or
, the frequency
personnel before operating it any further.
digits move rapidly.
• In vehicles or buildings, radio reception may be
4
Adjust the volume using VOL.
difficult or noisy. Try listening near a window.
5
Adjust the tone to your preference using
• Since a strong magnet is used for the speakers,
TONE.
keep personal credit cards using magnetic
coding or spring-wound watches away from the
• To turn off the radio, press OPERATION.
unit to prevent possible damage from the
Band
magnet.
• For private listening, connect an earphone to the
FM/MW/LW
@ jack.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened
FM/SW/MW
with a mild detergent solution.
• To improve radio reception
FM/SW/LW
FM: Extend the telescopic antenna and adjust the
If you have any questions or problems concerning
length and the angle for best reception.
MW/LW: Rotate the unit horizontally for
your unit, please consult your nearest Sony dealer.
optimum reception. A ferrite bar antenna is built
in the unit.
SW: Extend the telescopic antenna vertically.
Troubleshooting
Guide
Preset Tuning
You can preset up to 14 stations in FM (7 stations in
Should any problem persist after you have made
the following checks, consult your nearest Sony
FM1, 7 stations in FM2), and 7 stations in SW/
MW/LW.
dealer.
Presetting a Station
The front panel buttons do not operate at all.
• " H " is displayed. Press the HOLD button so
Example: To set FM 90 MHz in preset button 2 for
that " H " disappears.
FM2.
Display is dim, or no indication is displayed.
1
Press OPERATION.
• Weak batteries.
2
Press BAND to select FM2.
• The unit is being used in extremely high or low
3
Tune in FM 90 MHz.
temperatures or in a place with excessive
moisture.
Channel step
10 kHz
Very weak or interrupted sound, or unsatisfac-
tory reception.
9 kHz
• Weak batteries.
• In a vehicle or in a building, listen near a
window.
4
Press the desired preset button for more
A station cannot be received when a preset
than a few seconds (i.e., in this case,
tuning button is pressed.
preset button 2).
• The station has not been preset.
• The memory of the station has been erased.
You can hear the confirmation beep and preset
Preset the station again.
number "2" appears in the display.
)
Sound is not heard and " i " appears in the
display.
• Batteries are exhausted.
Specifications
To preset another station, repeat these steps.
FM
SW/MW/LW
• To change the preset station, preset a new
Time display:
24-hour system
140
170
station number. The previous station will be
cancelled.
160
200
Frequency range:
Band ICF-M760L
ICF-M760S ICF-M760SL Channel
Tuning in a Preset Station
1
Press OPERATION.
FM
87.5 –
87.5 –
87.5 –
2
Select the band with BAND.
108 MHz
108 MHz
108 MHz
3
Press the desired preset tuning button.
SW
5,800 –
5,800 –
4
15,600 kHz 15,600 kHz
Adjust the volume using VOL.
MW
531 –
531 –
1,602 kHz
1,602 kHz
LW
153 –
153 –
Setting the Standby
279 kHz
279 kHz
* channel step when the control knob is turned to
Timer
or
You can set the radio to turn on at a preset time.
Speaker: 12 cm (4
3
inches) 8 ohm
4
You can set the standby timer whether or not the
Power output: 400 mW (at 10% harmonic
radio is turned on.
distortion)
Output: @ (earphone) jack (minijack)
1
While holding down STANDBY TIME
Power requirements:
SET, turn TUNE/TIME SET to set the time
220–230 V AC, 50Hz
6 V DC, four R20 (size D) batteries
for the radio to be turned on.
Dimensions:
"t" flashes in the display.
Approx. 269.8 × 153 × 69.4 mm (w/h/d)
When you release STANDBY TIME SET, the
× 6
× 2
(Approx. 10
5
1
3
inches) not incl.
8
8
4
standby time is set.
projecting parts and controls
2
See Fig. B
Press STANDBY ON/OFF.
Mass: Approx. 1420 g (3lb 2 oz ) incl. batteries
(
)
Supplied accessories: AC power cord (1)
"t" stops flashing.
Design and specifications are subject to change
The radio is turned on at the preset time and is
automatically turned off after 60 minutes.
without notice.
• To turn off the radio, press OPERATION.
The radio will be turned on at the preset time
the next day.
• To cancel the standby timer, press STANDBY
ON/OFF. "t" will disappear.
• To check the preset time, press STANDBY TIME
SET.
Setting the Sleep
Timer
By setting the sleep timer, you can fall asleep to the
radio sound. The radio automatically turns off in
60 minutes.
1
Press SLEEP.
If the radio was turned off, it will turn on and
then turn off automatically in 60 minutes.
• To turn off the sleep timer before the time has
or
elapsed, press OPERATION.
• When you press SLEEP during the sleep mode,
the sleep timer will start again at 60 minutes.
or
, the clock digits move
To Use Both Sleep Timer
and Standby Timer
You can fall asleep to the radio sound and you will
be awakened by the radio alarm at the preset time.
1
Set the standby timer. (See "Setting the
Standby Timer")
2
Set the sleep timer. (See "Setting the Sleep
Timer")
Using Other Functions
To Prevent Accidental
Change
–HOLD function
Channel step
10 kHz
Press HOLD. "H" is displayed, indicating that all
the functions of the buttons are locked.
9 kHz
To release the key protection, press HOLD again for
"H" to disappear.
Français
AVERTISSEMENT
Changement de
l'intervalle d'accord
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
AM
pluie ou à l'humidité.
Pour réduire les risques d'électrocution, ne pas
L'intervalle d'accord de cette radio a été réglé en
ouvrir le coffret.
usine sur 9 kHz en fonction du système
Ne confier l'entretien qu'à un technicien qualifié.
d'allocation des fréquences des pays indiqués ci-
dessous.
Au besoin, changez l'intervalle d'accord avant
Avant de commencer
d'écouter la radio.
Pays
Intervalle d'accord
Nous vous remercions d'avoir choisi cette radio
Sony qui vous apportera de nombreuses heures de
Amérique du
10 kHz
service fiable et de divertissement musical.
Nord et du Sud
Avant d'utiliser cette radio, veuillez lire
Autres pays
9 kHz
attentivement ces explications que vous
conserverez pour les consulter éventuellement par
1
Appuyez sur OPERATION pour mettre
la suite.
l'appareil hors tension.
2
En maintenant CLOCK enfoncé, appuyez
Ce mode d'emploi couvre les modèles
ICF-M760L, ICF-M760S et ICF-M760SL.
pendant plus de 5 secondes sur
Ils diffèrent comme suit.
OPERATION.
L'intervalle d'accord AM sera changé.
Numéro de modèle
Gamme
Si vous effectuez à nouveau l'étape 2,
ICF-M760L
FM/PO/GO
l'intervalle d'accord changera à nouveau.
ICF-M760S
FM/OC/PO
ICF-M760SL
FM/OC/GO
Remarque
• Un changement de l'intervalle d'accord AM a
pour effet d'effacer les stations préréglées en
Caractéristiques
mémoire.
• Système de synthétisation PLL (boucle à
verrouillage de phase) piloté par quartz, faisant
Utilisation de la radio
appel à un micro-ordinateur pour obtenir
facilement une syntonisation exacte.
Accord manuel
• Jusqu'à 28 stations peuvent être préréglées. (14
stations FM, 7 stations pour chaque gamme OC/
1
Appuyez sur OPERATION.
PO/GO.)
2
• La fréquence est affichée numériquement pour
Appuyez sur de façon répétée BAND
une identification précise.
pour sélectionner la gamme d'onde.
• Minuterie réveil pour allumer la radio à une
Avec le mode de préréglage FM1 ou FM2, vous
heure préréglée.
pouvez écouter la radio selon l'un ou l'autre
• Vous pouvez choisir deux sources
mode. (Voir "Accord préréglé")
d'alimentation: piles ou secteur.
3
Tournez TUNE/TIME SET.
Si vous tournez légèrement le bouton vers
Remarques sur l'intervalle d'accord
ou
, les chiffres de la fréquence avancent ou
AM
reculent d'une unité à la fois; ils changent
L'intervalle d'accord AM est différent selon les
rapidement si vous continuez à tourner le
pays.
bouton vers
ou
.
L'intervalle d'accord de cette radio a été réglé en
4
Ajustez le volume à l'aide de la
usine sur 9kHz.
commande VOL.
5
Ajustez la tonalité selon vos préférences à
Pays
Intervalle d'accord
l'aide de la commande TONE.
Amérique du
10 kHz
Nord et du Sud
• Pour mettre la radio hors tension, appuyez sur
Autres pays
9 kHz
OPERATION.
• Pour une écoute en privé, branchez un écouteur
sur la prise @.
Choix des sources
• Pour améliorer la réception radio:
FM: Déployez l'antenne télescopique et ajustez
d'alimentation
sa longueur et son angle pour une réception
optimale.
PO/GO: Tournez l'appareil dans le sens
Mise en place des piles
horizontal pour rechercher la réception
optimale. Une antenne à barre de ferrite est
(voir Fig. A)
incorporée.
Ouvrez le couvercle à l'arrière de la radio.
OC: Déployez l'antenne télescopique
Mettez en place quatre piles R20 (format D) (non
verticalement.
fournies) en respectant leur polarité et refermez le
step
couvercle.
0.05 MHz
Accord préréglé
(0.1 MHz)*
Autonomie
Vous pouvez prérégler jusqu'à 14 stations en FM (7
5 kHz
à l'emploi de piles Sony R20 (format D)
en FM1, 7 en FM2) et 7 stations en OC/PO/GO.
(50 kHz)*
(Approx. heures)
9 kHz
Préréglage d'une station
FM
OC/PO/GO
Exemple: Pour mémoriser FM 90 MHz par la
ICF- M760S/M760SL
140
170
9 kHz
touche de préréglage 2 sur FM2.
ICF-M760L
160
200
1
Appuyez sur OPERATION.
Remplacement des piles
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner
• Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible
FM2.
et présente de la distorsion, puis "i" clignote.
3
Faites l'accord sur FM 90 MHz.
Remplacez les piles par des neuves. Quand les
piles sont épuisées, la radio s'éteint et le voyant
" i " est affiché.
• Avant de remplacer les piles, assurez-vous que
la radio est hors tension.
• Remplacez les piles en moins d'une minute;
faute de quoi le contenu de la mémoire de
l'horloge et des stations préréglées sera effacé et
l'indication "0:00" clignotera sur l'afficheur.
4
Appuyez pendant plusieurs secondes sur
la touche de préréglage voulue (c.à.d. sur
Remarques à propos des piles
la touche de préréglage 2 dans ce cas).
• Ne pas recharger une pile sèche.
• Ne pas porter de pile sèche avec des pièces de
Un bip de confirmation se fait entendre et le
numéro de préréglage "2" apparaît sur
monnaie ou d'autres objets métalliques. Le
contact des bornes positive et négative avec un
l'afficheur.
objet métallique peut générer de la chaleur.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la radio
pendant un certain temps, enlevez les piles pour
éviter tout dommage dû à une fuite de
l'électrolyte des piles et à la corrosion.
Courant secteur
(voir Fig. B)
Pour prérégler une autre station, répétez ces
Raccordez le cordon d'alimentation secteur (fourni)
étapes.
à la prise AC IN de l'appareil et branchez-le sur
une prise murale.
• Pour changer la station préréglée, préréglez un
nouveau numéro de station et la précédente sera
• L'afficheur restera allumé pendant le
annulée.
fonctionnement de l'appareil sur courant
secteur.
Accord d'une station préréglée
• Quand le cordon d'alimentation secteur n'est
1
Appuyez sur OPERATION.
pas utilisé, n'oubliez pas de le débrancher de la
2
Sélectionnez la gamme avec BAND.
prise AC IN et de la prise murale. Si le cordon
d'alimentation secteur est raccordé à la prise AC
3
Appuyez sur la touche d'accord préréglé
IN sans être raccordé à une prise murale,
souhaitée.
l'indication "i" apparaîtra même si les piles ne
4
Ajustez le volume à l'aide de la
sont pas épuisées. Pour effacer l'indication "i",
appuyez sur OPERATION.
commande VOL.
• Si le cordon d'alimentation secteur est raccordé à
la prise AC IN sans être raccordé à la prise AC
IN sans être raccordé à une prise murale,
Réglage de la
l'horloge sera réinitialisée et les stations
préréglées efacées.
minuterie réveil
Vous pouvez régler la radio pour qu'elle s'allume à
une heure préréglée.
Réglage de l'horloge
Vous pouvez régler la minuterie réveil, que la radio
soit allumée ou non.
L'affichage clignote et indique "0:00" lors de la
première installation des piles ou quand le cordon
1
Tout en maintenant STANDBY TIME
d'alimentation est branché pour la première fois.
SET enfoncé, tournez TUNE/TIME SET
L'horloge peut être réglée, que la radio soit allumée
pour régler l'heure à laquelle la radio
ou non.
devra s'allumer.
1
Pour arrêter le clignotement de
"t" clignote sur l'afficheur.
l'affichage, appuyez sur CLOCK.
Quand vous relâchez STANDBY TIME SET,
l'heure de mise sous tension est enregistrée.
2
En maintenant CLOCK enfoncé, tournez
2
Appuyez sur STANDBY ON/OFF.
TUNE/TIME SET pour régler l'horloge
"t" s'arrête de clignoter.
sur l'heure actuelle.
Si vous tournez légèrement le bouton de
La radio s'allumera à l'heure préréglée, puis
commande vers
ou
, les chiffres de
s'éteindra automatiquement après 60 minutes.
l'horloge avancent ou reculent d'une unité à la
fois; ils changent rapidement si vous continuez
• Pour éteindre la radio, appuyez sur
à tourner le bouton vers
ou
.
OPERATION. La radio s'allumera à l'heure
préréglée le jour suivant.
Lorsque vous relâchez CLOCK, l'horloge
• Pour annuler le réglage de la minuterie réveil,
commence à fonctionner et le symbole ":"
appuyez sur STANDBY ON/OFF. "t"
clignote.
disparaîtra.
• Pour vérifier l'heure préréglée, appuyez sur
• Cycle de 24 heures: "0:00" = minuit, "12:00" =
STANDBY TIME SET.
midi
• Pour afficher l'heure quand la radio est allumée,
appuyez sur CLOCK.
Deutsch
Réglage du
Vorsicht
Betrieb des Radios
temporisateur
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Manuelle Abstimmung
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder
En programmant le temporisateur, vous pouvez
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
1
Drücken Sie OPERATION.
vous endormir au son de votre radio qui sera mise
2
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
hors tension après 60 minutes.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
von BAND den Wellenbereich.
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
1
Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Sowohl für FM1 als auch für FM2 können
Appuyez sur SLEEP.
Sender gespeichert werden. (Siehe
Si la radio était éteinte, elle s'allumera puis
„Sendervorwahl").
s'éteindra automatiquement après 60 minutes.
3
Vor dem Betrieb
Drehen Sie TUNE/TIME SET.
Wird der Knopf leicht in Richtung
gedreht, ändern sich die Frequenzziffern
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony
schrittweise. Wird der Knopf ganz bis zu
Radio, und sind überzeugt davon, daß Sie lange
oder
gedreht, ändern sich die
Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben
Frequenzziffern schnell.
werden.
4
Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie
• Pour mettre le temporisateur hors service avant
5
diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie
Stellen Sie mit TONE den Klang ein.
la fin du compte à rebours, appuyez sur
zum späteren Nachschlagen gut auf.
OPERATION.
• Si vous appuyez sur SLEEP pendant le compte à
Dies Anleitung bahandelt die Modelle
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
rebours, celui-ci recommencera à partir de 60
ICF-M760S, ICF-M760L und ICF-M760SL.
OPERATION.
minutes.
Die Modelle unterscheiden sich wie folgt:
• Zum individuellen Hören schließen Sie einen
Ohrhörer an die @-Buchse an.
Pour utiliser en même
• Für optimalen Empfang...
Modellnummer
Wellenbereich
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus,
ICF-M760L
UKW/MW/LW
temps le temporisateur
und stelle Sie Länge und Winkel so ein, daß
ICF-M760S
UKW/KW/MW
der Empfang optimal ist.
et la minuterie réveil
ICF-M760SL
UKW/KW/LW
MW/LW: Drehen Sie das Gerät um die vertikale
Vous pourrez vous endormir au son de la radio et
Achse. In diesem Wellenbereich arbeitet die
eingebaute Ferritstabantenne.
être réveillé par l'alarme radio à l'heure préréglée.
Merkmale
KW: Ziehen Sie die Teleskopantenne ganz
1
heraus, und stellen Sie sie senkrecht.
Réglez la minuterie réveil. (Voir "Réglage
• Quarzgesteuerter PLL-Synthesizer (Phase
de la minuterie réveil".)
Locked Loop) mit Mikrocomputer-Steuerung für
2
Sendervorwahl
Réglez le temporisateur. (Voir "Réglage
haargenaues Abstimmen.
• Bis zu 28 Sender (14 UKW- und je sieben KW/
du temporisateur".)
Insgesamt 14 UKW-Sender (sieben aus dem FM1-
MW/LW-Sender) können gespeichert werden.
und sieben aus dem FM2-Band) und sieben KW/
• Gut ablesbare digitale Frequenzanzeige.
MW/LW-Sender können gespeichert werden.
• Timer ermöglicht ein automatisches Einschalten
Autres fonctions
des Radios zu einer bestimmten Zeit.
Speichern eines Senders
• Zwei verschiedene Stromquellen: Batterien oder
Beispiel: 90 MHz wird für FM2 auf Taste 2
Stromnetz.
Prévention d'un
gespeichert.
changement accidentel —
Hinweise zum MW-Kanalraster
1
Drücken Sie OPERATION.
Das MW-Kanalraster ist von Land zu Land
Fonction de maintien
2
Schalten Sie durch Drücken von BAND
verschieden. Werksseitig ist das Raster auf
9 kHz voreingestellt.
auf FM2.
(HOLD)
3
Stimmen Sie auf 90 MHz ab.
Appuyez sur HOLD. "H" est affiché pour signaler
Gebiet
Kanalraster
que toutes les fonctions des touches sont
Nord- und Süd-Amerika
10 kHz
verrouillées.
Andere Länder
9 kHz
Pour annuler cette protection des touches, appuyez
à nouveau sur HOLD, ce qui fait disparaître "H" .
Stromquellen
Précautions
4
Drücken Sie die gewünschte
Einlegen der Batterien
Speichertaste einige Sekunden lang (im
• Faites fonctionner la radio sur les sources
(Siehe Abb. A)
d'alimentation mentionnées dans les
Beispielsfall Taste 2).
"Spécifications".
Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite des Radios,
Ein akustischer Bestätigungston ist zu hören,
• La radio n'est pas déconnectée de la source
legen Sie vier R20/D-Batterien (nicht mitgeliefert)
und die Ziffer 2 erscheint im Display.
d'alimentation secteur tant qu'elle est branchée
mit richtiger Polarität ein, und schließen Sie den
sur la prise murale, même si elle a été mise hors
Deckel wieder.
tension.
• La plaque signalétique indiquant la tension de
Lebensdauer
fonctionnement, la consommation et autres
von Sony R20/D-Batterien
informations électriques se trouve à l'arrière de
(ungefähre Angaben in Stunden)
la radio.
• Evitez d'exposer l'appareil à des températures
UKW
KW/MW/LW
Zum Speichern weiterer Sender wiederholen
extrêmes, aux rayons directs du soleil, à
ICF-M760S/M760SL
140
170
Sie diese Schritte.
l'humidité, au sable, à la poussière ou à des
ICF-M760L
160
200
chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans un
• Zum Ändern der Speicherung speichern Sie den
véhicule garé en plein soleil.
Auswechseln der Batterien
gewünschten neuen Sender ab. Die alte
• Si un corps étranger pénètre à l'intérieur du
• Bei erschöpften Batterien ist der Ton schwach
Speicherung wird dabei gelöscht.
coffret, retirez les piles et faites vérifier l'appareil
und verzerrt und außerdem blinkt die Anzeige
par un technicien qualifié avant de l'utiliser à
i. Wechseln Sie die Batterien dann aus. Sind
Abrufen eines gespeicherten Senders
nouveau.
die Batterien ganz leer, schaltet sich das Radio
1
Drücken Sie OPERATION.
• Dans des véhicules ou des bâtiments, la
aus und die Anzeige i erscheint ständig.
réception radio s'avère parfois difficile ou
2
• Vor dem Auswechseln der Batterien schalten Sie
Wählen Sie mit BAND den
parasitée. Essayez d'écouter votre radio près
das Radio stets aus.
Wellenbereich.
d'une fenêtre.
• Achten Sie darauf, daß der Batteriewechsel nicht
3
Drücken Sie die gewünschte
• Comme les haut-parleurs contiennent un aimant
länger als eine Minute dauert, da sonst die
puissant, ne pas laisser de cartes de crédit
Stationstaste.
Uhrzeit und die gespeicherten Sender gelöscht
personnelles à code magnétique ni de montres à
4
Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
werden. In einem solchen Fall blinkt 0:00 im
ressorts près de la radio afin d'éviter tout
Display.
dommage.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux
Hinweise zu den Batterien
Verwendung des
trempé dans une solution de détergent neutre.
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien
aufzuladen.
Einschalttimers
Pour toute question ou difficulté relative à cet
• Stecken Sie Batterien nicht zusammen mit
appareil, veuillez vous adresser à votre revendeur
Münzen oder anderen Metallgegenständen in
Das Radio kann vom Timer automatisch
Sony.
eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß der
eingeschaltet werden. Führen Sie hierzu den
Batterien zu Hitzeentwicklung kommen kann.
folgenden Vorgang (wahlweise bei eingeschaltetem
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet
oder bei ausgeschaltetem Radio) aus.
wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um
Guide de dépannage
einem Auslaufen und Korrosionsschäden
1
Während Sie STANDBY TIME SET
vorzubeugen.
Si le problème persiste après que vous avez fait les
gedrückt halten, stellen Sie durch
vérifications suivantes, adressez-vous à votre
Netzbetrieb
(Siehe Abb. B)
Drücken von TUNE/TIME SET die Radio-
revendeur Sony.
Einschaltzeit ein.
Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an die
t blinkt im Display.
Les touches du panneau avant n'agissent pas du
AC IN-Buchse und an eine Wandsteckdose an.
Wenn Sie STANDBY TIME SET loslassen, wird
tout.
die eingestellte Einschaltzeit gespeichert.
• "H" est affiché. Appuyez sur la touche HOLD
• Bei Netzbetrieb ist das Display ständig
2
beleuchtet.
Drücken Sie STANDBY ON/OFF.
de manière à faire disparaître "H".
• Wenn das Gerät nicht am Stromnetz betrieben
t hört auf zu blinken.
wird, trennen Sie das Netzkabel sowohl von der
L'affichage est terne ou aucune indication n'est
visible.
AC IN-Buchse als auch von der Netzsteckdose.
Zur programmierten Zeit schaltet sich das Radio
Wenn das Netzkabel nur an der AC IN-Buchse,
nun automatisch ein und nach etwa 60 Minuten
• Piles faibles.
• L'appareil est utilisé dans un endroit très chaud
aber nicht an der Netzsteckdose angeschlossen
wieder aus.
ist, erscheint die Anzeige i, obwohl die
ou très froid ou dans un lieu très humide.
Batterie nicht leer sind. Zum aAusschalten der
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
Anzeige i drücken Sie OPERATION.
OPERATION.
Son très faible ou interrompu, ou réception
laissant à désirer.
• Wenn das Netzkabel nur an der AC IN-Buchse,
Das Radio schaltet sich dann am nächsten Tag
aber nicht an der Netzsteckdose angeschlossen
zur selben Zeit wieder ein.
• Piles faibles.
• Dans un véhicule ou un immeuble, écoutez près
ist, werden die gespeicherten Sender und die
• Zum Abschalten des Einschalttimers drücken Sie
Uhrzeit gelöscht.
STANDBY ON/OFF, so daß die Anzeige t
d'une fenêtre.
erlischt.
• Durch Drücken von STANDBY TIME SET können
La station ne peut pas être reçue quand une
touche de préréglage de station est actionnée.
Einstellung der Uhr
Sie die programmierte Einschaltzeit Überprüfen.
• La station n'a pas été préréglée.
• La station a été effacée de la mémoire. Elle doit
Wenn zum ersten Mal Batterien in das Gerät
être à nouveau mémorisée.
Verwendung des
eingelegt oder der Netzadapter zum ersten Mal
angeschlossen wird, blinkt die Anzeige 0:00 im
Aucun son n'est audible et "i" apparaît sur
Einschlaftimers
Display.
l'afficheur.
Stellen Sie die Uhr dann ein; sie kann sowohl bei
• Les piles sont épuisées.
eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem
Bei aktiviertem Einschlaftimer können Sie in der
Radio eingestellt werden.
Gewißheit einschlafen, daß sich das Gerät
automatisch nach 60 Minuten ausschaltet.
1
Drücken Sie CLOCK, um das Blinken im
Spécifications
1
Display abzuschalten.
Drücken Sie SLEEP.
2
Wenn das Radio ausgeschaltet war, schaltet es
Während Sie CLOCK gedrückt halten,
Affichage horaire:
sich ein. Nach 60 Minuten schaltet es sich
stellen Sie durch Drehen von TUNE/TIME
Cycle de 24 heures
automatisch wieder aus.
SET die Uhrzeit ein.
Plage de fréquences:
Wird der Knopf nur geringfügig in Richtung
oder
gedreht, ändern sich die Ziffern
Gamme
ICF-
ICF-
ICF-
Intervalle
M760L
M760S
M760SL
d'accord
schrittweise. Durch weiteres Drehen des
Knopfes bis zur Markierung
oder
ändern
FM
87,5 –
87,5 –
87,5 –
0,05 MHz
sich die Ziffern in schneller Abfolge.
108 MHz 108 MHz
108 MHz
(0,1 MHz)*
• Zum vorzeitigen Ausschalten drücken Sie
OC
5.800 –
5.800 –
5 kHz
OPERATION.
Beim Loslassen von CLOCK nimmt die Uhr den
15.600 kHz 15.600 kHz (50 kHz)*
Betrieb auf, und „:" beginnt zu blinken.
• Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer SLEEP
PO
531 –
531 –
9 kHz
erneut gedrückt wird, bleibt das Gerät ab diesem
1.602 kHz 1.602 kHz
• Die Uhr arbeitet mit einem 24-Stunden-System:
Zeitpunkt noch 60 Minuten eingeschaltet.
GO
153
153 –
9 kHz
0:00 = Mitternacht, 12:00 = Mittag
279kHz
279 kHz
• Durch Drücken von CLOCK können Sie bei
* intervalle d'accord quand vous tournez le bouton
Gleichzeitige
eingeschaltetem Radio die Uhrzeit anzeigen.
de commande vers
ou
Verwendung von
Haut-parleur: 12 cm (4
3
pouces) 8 ohms
4
Einschalt- und
Puissance de sortie: 400 mW (à 10% de
Umstellen des MW-
distorsion harmonique)
Einschlaftimer
Sortie: prise de casque: @ (minijack)
Kanalrasters
Alimentation:
Sie können mit Radiomusik in der Gewißheit
Secteur 220–230 V, 50 Hz
einschlafen, daß Sie zur programmierten Zeit
Das Radio ist werksseitig bereits auf das
Courant continu 6 V, quatre piles R20
Frequenzrasters Ihres Landes (9 kHz)
wieder vom Radio geweckt werden.
(format D)
voreingestellt. Soll das Radio in einem anderen
1
Dimensions:
Land betrieben werden, stellen Sie das
Stellen Sie den Einschalttimer ein. (Siehe
Env. 269,8 × 153 × 69,4 mm (l/h/p)
Frequenzraster wie folgt um.
„Verwendung des Einschalttimers").
× 6
× 2
(Env. 10
5
1
3
pouces) parties saillantes
8
8
4
2
Stellen Sie den Einschlaftimer ein. (Siehe
et commandes non comprises
Gebiet
Kanalraster
„Verwendung des Einschlaftimers").
Poids: Env: 1420 g (3 li. 2 on.) piles comprises
Nord- und Süd-Amerika
10 kHz
Accessoire fourni: Cordon d'alimentation secteur
Andere Länder
9 kHz
(1)
Verwendung anderer
1
Drücken Sie OPERATION, um das Gerät
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
auszuschalten.
Funktionen
2
Während Sie CLOCK gedrückt halten,
drücken Sie OPERATION mindestens
Sperren der
fünf Sekunden lang.
Bedienungselemente –
Das MW-Raster wird umgeschaltet.
Durch Wiederholen von Schritt 2 kann wieder
HOLD-Funktion
auf das ursprüngliche Raster zurückgeschaltet
Durch Drücken von HOLD erscheint das Symbol
werden.
H im Display. Alle Funktionstasten sind dann
gesperrt, so daß keine versehentliche Verstellung
Hinweis
möglich ist.
• Beim Ändern des MW-Rasters wird die
Zum Abschalten dieser Funktion drücken Sie
Senderspeicherung gelöscht.
HOLD erneut, so daß H wieder erlischt.
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät nur an der im
Abschnitt „Technische Daten" angegebenen
Stromquelle.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange das Netzkabel noch
angeschlossen ist.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme
oder
usw. befindet sich an der Rückseite.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen
Temperaturen, keinem direkten Sonnenlicht,
keiner Feuchtigkeit, keinem Sand, keinem
Staub und keinen mechanischen Stößen aus.
Lassen Sie es auch nicht in einem in der
Sonne geparkten Auto zurück.
• Wenn ein Fremdkörper in das Gerät gelangt,
trennen Sie die Batterien ab, und lassen Sie
das Gerät von einem Fachmann überprüfen,
bevor Sie es weiterverwenden.
• In einem Auto oder einem Fahrzeug kann
der Empfang schwach und verrauscht sein.
Halten Sie das Gerät dann möglichst in die
Nähe eines Fensters.
• Die Lautsprecher arbeiten mit starken
Magneten. Kreditkarten mit
Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk
müssen ferngehalten werden, da sie durch
die Magnete beschädigt werden können.
• Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie
ein weiches, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Störungsüberprüfungen
Bei einer Störung gehen Sie die folgende
Zusammenstellung durch. Wenn das Problem
nicht behoben werden kann, wenden Sie sich
an Ihren Sony Händler.
Keine Taste an der Vorderseite arbeitet.
• Die Haltefunktion ist aktiviert (im Display
ist H zu sehen). HOLD drücken, so daß H
erlischt.
Die Anzeigen im Display sind nur schwach
oder gar nicht zu sehen.
• Die Batterien sind erschöpft.
• Die Umgebungstemperaur ist sehr hoch
oder sehr niedrig oder die Feuchtigkeit ist
sehr hoch.
Schwacher oder unterbrochener Ton oder
unbefriedigender Empfang.
• Die Batterien sind schwach.
• In einem Fahrzeug oder einem Gebäude
möglichst das Gerät in die Nähe eines
Fensters halten.
Der gewünschte Sender kann nicht durch
Drücken der Stationstaste abgerufen
werden.
• Der Sender wurde nicht gespeichert.
• Die Speicherung wurde gelöscht. Den
Sender erneut speichern.
Kein Ton, die Anzeige i erscheint im
Display.
• Die Batterien sind erschöpft.
Technische Daten
Uhrzeitanzeige:
24-Stunden-System
Empfangsbereich:
Wellen- ICF-
ICF-
ICF-
Abstimmraster
bereich
M760L
M760S
M760SL
UKW
87,5 –
87,5 –
87,5 –
0,05 MHz
108 MHz 108 MHz
108 MHz
(0,1 MHz)*
KW
5.800 –
5.800 –
5 kHz
15.600 kHz 15.600 kHz
(50 kHz)*
MW
531 –
531 –
9 kHz
1.602 kHz 1.602 kHz
LW
153 –
153 –
9 kHz
279 kHz
279 kHz
* wenn der Einstellknopf auf
oder
gedreht wird
Lautsprecher: 12 cm, 8 Ohm
Ausgangsleistung: 400 mW (bei 10%
Klirrgrad)
Ausgang: @-Buchse (Minibuchse)
Stromversorgung:
220-230 V Wechselspannung, 50 Hz
6 V Gleichspannung, vier R20/D-Batterien
Abmessungen:
ca. 269,8 x 153 x 69,4 mm (B/H/T), ausschl.
vorspringender Teile und
Bedienungslemente
Gewicht: ca. 1420 g, einschl. Batterien
Mitgeliefertes Zubehör: Netzkabel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony ICF-M760L

  • Page 1 • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Before operating the radio, please read these one step at a time, and when you turn the Sony qui vous apportera de nombreuses heures de Amérique du 10 kHz Radio, und sind überzeugt davon, daß Sie lange...
  • Page 2 Noord- en 10 kHz automáticamente después de 60 minutos. Allereerst Zuid-Amerika ¡Muchas gracias por la elección de esta radio Sony! Norte y Sudamérica 10 kHz El receptor le ofrecerá muchas horas de servicio Otros países 9 kHz...