Download Print this page

Sony SRF-M806 Operating Instructions Manual

Fm stereo/am pll synthesized radio
Hide thumbs Also See for SRF-M806:

Advertisement

Quick Links

3-246-044-21(1)
English
FM Stereo/AM PLL
Before You Begin
Synthesized Radio
Thank you for choosing the Sony radio! It will
give you many hours of reliable service and
listening pleasure.
Operating Instructions
Before operating the radio, please read these
instructions thoroughly and retain them for
Manual de instrucciones
future reference.
Bruksanvisning
(på baksidan)
Manual de instruções
(lado inverso)
< CS
>
Features
( CS )
• Quartz-controlled PLL (Phase Locked Loop)
synthesizer system using a microcomputer for
easy pinpoint tuning.
• Up to 10 stations in FM and 5 stations in AM
can be preset.
• You can tune in the stations easier by Auto-
Scan tuning which automatically receives the
SRF-M806
stations.
Notes on AM Channel Step
Sony Corporation © 2002
Printed in China
The AM channel step differs depending on areas.
The channel step of this unit is factory-set to
10 kHz (models for North and South America)/
9 kHz (models for other countries).
Area
Channel step
North and South
10 kHz
American countries
Other countries
9 kHz
VOL
POWER
Installing the
Batteries
(See Fig. A)
1
Open the lid at the rear of the radio.
2
Install two R03 (size AAA) batteries
(not supplied) with correct polarity.
3
Close the lid.
i
Battery life
Using Sony R03 (size AAA) batteries
(approx. hours)
Using Speakers
i/5
Using Headphones
* Measured by JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) standards. The actual battery life
may vary depending on the circumstance of
the unit.
Knowing When to Replace the
Batteries
• When the batteries become weak, the sound
Speaker
becomes weak and distorted, and "
Altavoz
flashes in the display.
Replace the batteries with new ones.
When the batteries are completely
exhausted, the radio is turned off.
• Before replacing the batteries, make sure that
the radio is turned off. Replace the batteries
within one minute. Otherwise, the clock
1
2
3
4
5
setting and preset stations could be erased. In
this case, set the clock and preset the stations
again.
PRESET
• To clear "
", press POWER.
MHz
kHz
Notes on Batteries
• Insert the batteries with correct polarity.
• Do not charge the dry batteries.
ENTER/
SCAN TUNE/
BAND
CLOCK
TIME SET
• Do not use different types of batteries at the
same time.
• When you replace the batteries, replace both
with new ones.
• When the unit is not being used for a long
period of time, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
A
• If a battery leakage occurs, wipe the battery
compartment with a soft cloth before inserting
new ones.
Rear
Parte posterior
Setting the Clock
The display will flash "0:00" when the batteries
are first installed.
Set the clock when the radio is turned off.
1
To stop flashing of the display, press
ENTER/CLOCK.
2
While holding down ENTER/CLOCK,
press SCAN TUNE/TIME SET + or – to
set the clock to the current time.
Each time you press the button, the digits
move forward or back by one.
When you keep the button pressed, the
digits change rapidly.
When you release ENTER/CLOCK, the
clock starts operating, and ":" starts
flashing.
• 24-hour system : "0:00"= midnight,
"12:00"= noon.
R03 (size AAA) × 2
Changing AM
R03 (tamaño AAA) × 2
Channel Step
The channel step of this unit is factory-set to
9 kHz or 10 kHz to match the frequency
allocation system of the country as listed.
When needed, change the channel step before
listening to the radio.
Area
Channel step
North and South
10 kHz
American countries
Other countries
9 kHz
1
Press POWER to turn off the power.
2
While holding down ENTER/CLOCK,
keep pressing POWER for more than
5 seconds.
The AM channel step will be changed.
If you proceed to step 2 again, the channel
step changes again.
Note
• When the AM channel step is changed, the
preset stations and the clock will be erased, and
"0:00" flashes in the display.
Operating the Radio
Precautions
• Operate the unit only on 3 V DC with two R03
Auto-Scan Tuning
(size AAA) batteries.
1
• Avoid exposure to temperature extremes,
Connect the headphones to i .
direct sunlight, moisture, sand, dust or
2
Press POWER.
mechanical shock. Never leave in a car parked
3
Select i or 5 with i/5 selector.
in the sun.
i: When listening with headphones.
• Should anything fall into the unit, remove the
5: When listening from the speaker.
batteries, and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any
Since the headphone cord serves as an
further.
FM antenna, extend the headphone
• To clean the casing, use a soft cloth dampened
cord and connect the headphone when
with a mild detergent solution.
• In vehicles or buildings, radio reception may
listening to the FM broadcasting from
be difficult or noisy. Try listening near a
the speaker.
window.
4
Adjust VOL (volume).
• Since a strong magnet is used for the speaker,
5
Press BAND to select the band.
keep personal credit cards using magnetic
Each press of the button changes the
coding or spring-wound watches away from
the unit to prevent them from possible
band in the following order.
damage caused by the magnet.
FM1*
FM2*
AM
Notes on Headphones
* When using FM1 or FM2 preset mode, you
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or
may listen to the radio on either mode.
operating any motorized vehicle. It may create a
(See "Preset Tuning")
6
Press and hold SCAN TUNE/TIME SET
traffic hazard and is illegal in many areas. It can
also be potentially dangerous to play your
+ or –, then release it.
headphones at high volume while walking,
Scanning will start and when a station is
especially at pedestrian crossings. You should
received, scanning will stop and the station
exercise extreme caution or discontinue use in
can be heard.
potentially hazardous situations.
• If the desired station cannot be received, tune
Preventing hearing damage
in the station by pressing SCAN TUNE/TIME
Avoid using headphones at high volume.
SET + or – repeatedly.
Hearing experts advise against continuous, loud
• To stop the auto-scan, press any button.
and extended play. If you experience a ringing in
• To turn off the radio, press POWER.
your ears, reduce volume or discontinue use.
• To improve radio reception
FM: Extend the headphones cord which
functions as the FM antenna.
Caring for others
AM: Rotate the unit horizontally for optimum
Keep the volume at a moderate level. This will
reception. A ferrite bar antenna is built
allow you to hear outside sounds and to be
in the unit.
considerate to people around you.
• Set FM SENS to LOCAL if interference is
(JEITA*)
prevalent when radio wave intensity is
Warning
dramatically stronger.
FM
AM
If there is lightning when you are using the unit,
Under normal conditions, set to DX.
9
11
take off the headphones immediately.
14
20
Preset Tuning
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your nearest
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations
Sony dealer.
in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.
Presetting a Station
Specifications
Example: To set FM 90 MHz in preset button 2
for FM2.
Time display: 24-hour system
1
Press POWER.
Frequency range:
"
2
Press BAND to select FM2.
Band
3
Tune in FM 90 MHz. (See "Auto-Scan
FM
AM
Tuning")
4
While holding down ENTER/CLOCK,
FM
AM
press the desired preset button 2.
* The frequency display is raised or lowered by
You can hear the confirmation beep and
a step of 0.1 MHz. (Example: Frequency 88.05
preset number "2" appears in the display.
MHz is displayed as " 88.0 MHz".)
Speaker: Approx. 3.6 cm dia., 7.2 Ω
Power output: 70mW (at 10% harmonic
MHz
MHz
distortion)
kHz
kHz
Output: i (headphones) jack (stereo minijack)
Power requirements:
3 V DC, two R03 (size AAA) batteries
To preset another station, repeat these steps.
Dimensions: Approx. 60 × 104 × 21.5 mm
(w/h/d) (Approx. 2
• To change the preset station, preset a new
not incl. projecting parts and controls
station number. The previous station will be
Mass: Approx. 100 g (3.5 oz ) incl. batteries
cancelled.
Accessories supplied:
Stereo headphones (1)
Tuning in a Preset Station
1
Press POWER.
Design and specifications are subject to change
2
Select the band with BAND.
without notice.
3
Press desired preset tuning button.
4
Adjust VOL (volume).
Troubleshooting
Guide
Useful Functions
Should any problem persist after you have made
the following checks, consult your nearest Sony
To Obtain Powerful Bass
dealer.
Sound (For headphone
The front panel buttons do not operate at all.
use only)
• " - " is displayed. Press the HOLD button so
that " - " will disappear.
Switch MEGA BASS to ON.
The "MEGA BASS" system produces a powerful
Display is dim, or no indication is displayed.
bass.
• Weak batteries.
• The unit is being used in extremely high or
Note
low temperatures or in a place with excessive
• The MEGA BASS function can only be used
moisture.
when i/5 selector is switched to i .
Very weak or interrupted sound, or unsatis-
factory reception.
To prevent accidental
• Weak batteries.
change of the receiving
• In a vehicle or in a building, listen near a
window.
station—HOLD function
The station cannot be received when a preset
Press HOLD.
tuning button is pressed.
Then "-" is displayed, indicating that all the
• The station has not been preset.
functions of the buttons are locked. To release
• The memory of the station has been erased.
the key protection, press HOLD again to "-"
preset the station again.
disappear.
Sound is not heard and "
the display.
• Weak batteries.
Español
Antes de comenzar
¡Muchas gracias por la elección de esta radio
Sony! Con esta radio conseguirá muchas horas
de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar la radio, lea detenidamente
estas instrucciones y consérvelas para futuras
referencias.
Características
• Sistema sintetizador con bucle de enganche de
fase (PLL) controlado por cuarzo que utiliza
un microprocesador para lograr fácilmente
una sintonía precisa.
• Posibilidad de memorización de hasta 10
emisoras de FM y 5 de AM.
• Usted podrá sintonizar emisoras de forma
más fácil utilizando la sintonía con
exploración automática, que le permitirá
recibir emisoras de forma automática.
Notas sobre el intervalo entre
canales de AM
El intervalo entre canales de AM varía
dependiendo de la zona. El intervalo entre
canales de esta unidad ha sido ajustado en
fábrica a 10 kHz (modelos para Norte y
Sudamérica)/9 kHz (modelos para otros países).
Área
Intervalo entre canales
Norte y Sudamérica
10 kHz
Otros países
9 kHz
Colocación de las
pilas
(Consulte la Fig. A)
1
Abra la tapa de la parte posterior de la
radio.
2
Instale dos pilas R03 (tamaño AAA) con
la polaridad correcta.
3
Cierre la tapa.
Duración de la pila
Utilizando una pila R03 (tamaño AAA) Sony
(horas aproximadas)
FM
AM
Utilizando altavoces
9
11
Utilizando auriculares
14
20
* Medición realizada con las normas de JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries). La duración real de la
pila puede variar dependiendo de las
circunstancias de la unidad.
Frequency range
Channel step
Cuándo reemplazar las pilas
87.5 - 108 MHz
0.1 MHz
• Cuando las pilas se gasten, el sonido se
530 -1 610 kHz
10 kHz
debilitará y distorsionará, y en el visualizador
87.5 - 108 MHz
0.05 MHz*
parpadeará "
".
531 -1 602 kHz
9 kHz
Reemplace las pilas por otras nuevas.
Cuando las pilas se agoten completamente, la
alimentación de la radio se desconectará.
• Antes de remplazar las pilas, cerciórese de que
la alimentación de la radio esté desconectada.
Reemplace las pilas antes de un minuto. En
caso contrario, el ajuste del reloj y las emisoras
memorizadas se borrarían. En este caso,
vuelva a ajustar el reloj y a memorizar las
emisoras.
• Para borrar "
", presione POWER.
× 4
×
3
1
7
inches)
8
8
8
Notas sobre las pilas
• Inserte las pilas con la polaridad correcta.
• No cargue las pilas.
• No utilice pilas de tipos diferentes al mismo
tiempo.
• Cuando tenga que reemplazar las pilas,
cambie las dos.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
los daños que podría causar le electrólito de
las mismas en caso de fugarse.
• Si el electrólito de las pilas se fuga, limpie el
compartimiento de las pilas con un paño seco
antes de insertar pilas nuevas.
Ajuste del reloj
Cuando coloque por primera vez las pilas, en el
visualizador parpadeará "0:00".
Ajuste el reloj cuando la alimentación de la radio
esté desconectada.
1
Para parar el parpadeo del
visualizador, presione ENTER/CLOCK.
2
Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK,
presione SCAN TUNE/TIME SET + o –
para ajustar el reloj a la hora actual.
Cada vez que presione la tecla, los dígitos
avanzarán o retrocederán una unidad.
Si mantiene presionada la tecla, los dígitos
cambiarán rápidamente.
Cuando suelte la tecla ENTER/CLOCK, el
reloj empezará a funcionar, y se iniciará el
parpadeo de ":".
• Sistema de 24 horas: "0:00" = medianoche,
"12:00" = mediodía
" flashes in
Cambio del intervalo
entre canales de AM
El intervalo entre canales de AM ha sido austado
en fábrica a 9 kHz o a 10 kHz de acuerdo con el
sistema de asignación de frecuencias de AM del
país de destino, como se indica a continuación.
Cuando sea necesario, cambie el intervalo entre
canales antes de escuchar la radio.
Área
Intervalo entre canales
Norte y Sudamérica
10 kHz
Otros países
9 kHz
1
Presione POWER para desconectar la
alimentación.
2
Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK,
mantenga presionada POWER durante
más de 5 segundos.
El intervalo entre canales de AM cambiará.
Si vuelve a realizar el paso 2, el intervalo
entre canales cambiará otra vez.
Nota
• Cuando cambie el intervalo entre canales de
AM, las emisoras memorizadas y el ajuste del
reloj se borrarán, y en el visualziador
parpadeará "0:00".
Utilización de la
Precauciones
radio
• Alimente la unidad sólo con 3 V CC con dos
pilas R03 (tamaño AAA).
• Evite exponer la unidad a temperaturas
Sintonía con
extremadas, la luz solar directa, la humedad,
arena, polvo, y golpes. No la deje nunca en un
exploración automática
automóvil aparcado al sol.
1
Conecte los auriculares a i.
• Si cae algo dentro de la unidad, quite las pilas
2
y haga que sea comprobada por personal
Presione POWER.
cualificado antes de volver a utilizarla.
3
Elija i o 5 con el selector i/5 .
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave
i: Para escuchar con los auriculares.
humedecido en una solución poco
5: Para escuchar a través del altavoz.
concentrada de detergente.
• En vehículos o en edificios es posible que la
Como el cable de los auriculares sirve
radiorrecepción resulte difícil o ruidosa. Trate
de antena de FM, extiéndalo y conecte
de escuchar cerca de una ventana.
los auriculares para escuchar
• Como el altavoz utiliza un imán potente,
programas de FM a través del altavoz.
mantenga las tarjetas de crédito, que utilizan
4
codificación agnética, o los relojes de cuerda
Ajuste VOL.
5
alejados de la unidad a fin de evitar el daño
Presione BAND para seleccionar la
que podría causar tal imán.
banda.
Cada vez que presione la tecla, la banda
Notas sobre los auriculares
cambiará en el orden siguiente.
Seguridad en la carretera
FM1*
FM2*
AM
No utilice los auriculares cuando conduzca, vaya
en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para
* Cuando utilice el modo de memorización
el tráfico, y es ilegal en ciertos países. También
puede resultar potencialmente peligroso
de FM1 o FM2, podrá escuchar la radio en
escuchar a través de los auriculares a gran
cualquier modo. (Consulte "Sintonía de
emisoras memorizadas")
volumen mientras camine, especialmente en
6
pasos cebra. En situaciones potencialmente
Mantenga presionada SCAN TUNE/
peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar
TIME SET + o –, y después suéltela.
de utilizar los auriculares.
Se iniciará la exploración y, cuando se reciba
una emisora, la exploración se parará y podrá
Cuidado de sus oídos
oír la emisora.
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los
expertos en oídos no aconsejan la escucha
• Si no puede recibir la emisora deseada,
prolongada a gran nivel. Si experimenta un
sintonícela presionando repetidamente SCAN
silbido en sus oídos, reduzca el volumen, o deje
TUNE/TIME SET + o –.
de escuchar a través de los auriculares.
• Para parar la exploración automática, presione
cualquier tecla.
• Para desconectar la alimentación de la radio,
Respeto a los demás
presione POWER.
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto
• Para mejorar la radiorrecepción
le permitirá escuchar los sonidos del exterior y
FM: Extienda el cable de los auriculares,
respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
porque funciona como antena de FM.
AM: Gire horizontalmente la unidad hasta
Advertencia
obtener la óptima recepción. La unidad
(JEITA*)
Cuando esté utilizando la unidad, si hay una
posee una antena de barra de ferrita
tormenta eléctrica, quítese inmediatamente los
incorporada.
• Si la intensidad de la señal es notablemente
auriculares.
intensa y hay interferencias continuas, ponga
Si tiene alguna pregunta o problema con respecto
FM SENS en LOCAL.
a la unidad, póngase en contacto con su
En condiciones normales, deje el selector en
DX.
proveedor Sony.
Sintonía de emisoras
Especificaciones
memorizadas
Visualización de la hora: Sistema de 24 horas
Usted podrá memorizar hasta 10 emisoras de FM
Gama de frecuencias:
(5 en FM1 y otras 5 en FM2), y 5 más en AM.
Banda Gama de frecuencias Intervalo entre
Memorización de una emisora
FM
87,5 - 108 MHz
Ejemplo: Para almacenar 90 MHz de FM en el
AM
530 -1 610 kHz
número de memorización 2 para FM2.
FM
87,5 - 108 MHz
1
Presione POWER.
AM
531 -1 602 kHz
2
Presione BAND para seleccionar FM2.
* La indicación de la frecuencia aumentará o se
3
reducirá en pasos de 0,1 MHz (Ejemplo: la
Sintonice 90 MHz de FM. (Consulte
frecuencia de 88,05 MHz se visualizará como
"Sintonía con exploración automática")
"88.0 MHz".)
4
Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK,
Altavoz: Aprox. 3,6 cm de diá., 7,2 Ω
presione la tecla de memorización
Salida de potencia: 70 mW (distorsión
deseada, en este caso 2.
armónica del 10%)
Usted oirá un pitido de confirmación y en el
Salida: Toma i (auriculares) (minitoma estéreo)
visualizador aparecerá el número de
Alimentación:
memorización "2".
3 V CC, dos pilas R03 (tamaño AAA)
Dimensiones: Aprox. 60 × 104 × 21,5 mm,
(an/al/prf) excluyendo partes y controles
salientes
MHz
MHz
Masa: Aprox. 100 g, incluyendo las pilas
kHz
kHz
Accesorio suministrado:
Auriculares estéreo (1)
Para memorizar otra emisora, repita estos
pasos.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
• Para cambiar una emisora memorizada,
memorice otra nueva. La emisora previamente
memorizada se borrará.
Guía para la solución
Sintonía de una emisora
de problemas
memorizada
1
Presione POWER.
Si el problema persiste después de haber
2
Seleccione la banda con BAND.
realizado las comprobaciones siguientes,
3
consulte a su proveedor Sony.
Presione la tecla correspondiente a la
emisora memorizada.
Las teclas del panel frontal no funcionan en
4
Ajuste VOL.
absoluto.
• Está visualizándose "-". Presione la tecla
HOLD para hacer que desaparezca "-".
Funciones útiles
La visualización es débil, o no se visualiza
ninguna indicación.
• Las pilas están débiles.
Para obtener graves
• La unidad está utilizándose a temperaturas
extremadamente altas o bajas, o en un lugar
potentes
con humedad excesiva.
Cambie MEGA BASS a ON.
El sonido es muy débil o se oye interrumpido,
El sistema "MEGA BASS" produce graves
o la recepción es insatisfactoria.
potentes.
• Las pilas están débiles.
• En un vehículo o en un edificio, escuche cerca
Nota
de una ventana.
• La función de MEGA BASS solamente podrá
utilizarse cuando el selector i/5 esté en i .
No es posible recibir emisoras memorizadas
con las teclas.
Para evitar el cambio
• No ha memorizado las emisoras.
• La emisoras se han borrado de la memoria.
accidental de la emisora
Vuelva a memorizarlas.
recibida—función de
No se oye sonido, y en el visualizador
bloqueo
parpadea "
• Las pilas están débiles.
Presione HOLD.
En el visualizador aparecerá "-" indicando que
todas las funciones de las teclas están
bloqueadas.
Para desactivar el bloqueo de las teclas, vuelva a
presionar HOLD para hacer que desaparezca
"-".
canales
0,1 MHz
10 kHz
0,05 MHz*
9 kHz
".

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SRF-M806

  • Page 1 ¡Muchas gracias por la elección de esta radio Thank you for choosing the Sony radio! It will • Operate the unit only on 3 V DC with two R03 • Alimente la unidad sólo con 3 V CC con dos...
  • Page 2 • Torka rent batterifacket med en mjuk trasa duas pilhas R03 (tamanho AAA). POWER innan nya batterier sätts i, ifall batteriläckage Gratos pela escolha do rádio Sony! Este aparelho • Evite expor o aparelho a temperaturas Sintonização por Mäktig basåtergivning uppstått.