Download Print this page
GE PowerBank M540 Manual

GE PowerBank M540 Manual

Advertisement

Quick Links

PowerBank M540 Manual - Front - UE
GPPB540
GB
Install and Release Travel Plugs
1. Ensure the plug pins are folded back (Fig.3), insert the travel plug into the
charger and to lock with click. (Fig.4)
2. Make sure the travel plug is fixed properly. Connect the charger directly into a
corresponding AC power outlet. (Fig.5)
3. To remove the travel plug, push the button with a pen to release the travel
plug. (Fig.6)
NOTE: Make sure the travel plug is firmly attached with
the charger before you plug it into the AC power outlet.
Instruction Manual
Instruction Manual
2
1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 2
Fiq. 1
Charging Time
Charging Time
Charging Time (mins)
Size
Capacity (mAh / series)
Charging Time (mins)
Size
Capacity (mAh / series)
GP
2100
~
2700
245 ~
310
GP
2100
~
2700
245 ~
AA
Fig. 5
Fig. 6
AA
NiMH
NiMH
1300
~
1800
155 ~
215
1300
~
1800
155 ~
AAA
600
~
1000
60
~
120
AAA
600
~
1000
60
For best performance and optimal safety, charge
GP NiMH batteries with GP PowerBank.
Specifications
Specifications
Charging
Trickle Charge
Charging
Plug
Input
Output
Attention
Plug
Input
Output
Current (mA)
Current (mA)
Current (mA)
Type
Voltage
Voltage
Type
Voltage
Voltage
AA/AAA
AA/AAA
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required to
AA/AAA
optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than
AC100-240V
4 x 1.4V
AC100-240V
4 x 1.4V
US
600
100
one week, always recharge them before use.
US
600
50/60 Hz
DC
50/60 Hz
DC
2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will
gradually cool down to room temperature after being fully charged.
LED Indications
LED Indications
3. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the
Charging Time Table)
Condition
Indication
Condition
4. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
• Charging in progress
• Red
• Charging in progress
• Red
5. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace
the batteries.
• Full charge or trickle charge
• Green
• Full charge or trickle charge
• Green
6. The travel plug could only be detached when the appliance is disconnected
• Primary and damaged battery inserted
• Flashing Red
from the socket outlet.
• Primary and damaged battery inserted
• Flashing Red
7. In order to avoid electrical shock, do not connect the travel plug to the socket
outlet when it is detached.
Charger Features
Doldurma qurğusunun xüsusiyyətləri
- Compact and lightweight
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
-
Kompakt və yüngül
- AC100-240V for worldwide use
-
AC100-240V bütün dünyada istifadə üçün
- Additional travel plugs for travelling
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium,
-
Səyahət üçün əlavə səyahət başlıqları
- Charge 1 to 4 pieces of AA or AAA rechargeable batteries
rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or
- Equipped with 4 individual charging channels
burst, causing personal injury and damage.
-
1-dən 4-ə kimi AA və ya AAA ölçülü batareyaları doldurur
- Charge NiMH rechargeable batteries only
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as
-
4 ayrı doldurma kanalı ilə təchiz olunub
this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
-
Ancaq NiMH batareyalarını doldurmaq üçündür
- Termination methods
-
Sonlama üsulları
- Individual minus delta voltage (-dV)
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when not in
- Individual temperature sensor
use.
- Individual mənfi delta gərginlik (-dV)
- Safety timer
5. Do not short circuit batteries.
- Individual temperatur sensoru
- Primary and damaged batteries detection
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
-
Sadə və korlanmış batareyaların aşkarlanması
- One dual colour LED indicator
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow
-
Bir ədəd iki rəngli Led indikator
or extreme conditions.
8. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
Read the instruction manual thoroughly before
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
İstifadədən əvvəl istifadə təlimatlarını oxuyun.
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use. Keep the manual for future reference.
use of the applinance by a person responsible for their safety.
9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
Doldurma təlimatları
Charging Instructions
appliance.
1. Ehmalca qutunu açın.
10. "For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter
1. Gently flip open the charger covers to reveal the charging slots.
2. Hər hansı kombinasiyada 1-dən 4-ə kimi AA və ya AAA ölçülü batareyaları
of the proper configuration for the power outlet.
2. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination.
doldurur
11. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount
3. Insert AA or AAA NiMH batteries into the charging slots according to the polarity
3. AA və ya AAA ölçülü NiMH batareyaları doldurma yerlərinə qütblərə (+/-)
position.
indications (+/-). When inserting batteries into the charging slot, slide down the
əsasən yerləşdirin. Batareyanı yerləşdirən zaman batareyanın lazımi
12. "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS"
negative contact to ensure the battery is placed properly. (Fig 1)
qaydada yerləşdiyindən əmin olmaq üçün mənfi kontaktı aşağı çəkin.(fiq.1)
4. Pull out the folded plug pins of the charger until they reach the correct position.
and "DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
4. Dodurma qurğusunun qatlanmış ucluqlarını onlar düzgün vəziyyət alana
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS".
Connect the charger directly into a corresponding AC power outlet (Fig 2). If
kimi açın. Qurğunu birbaşa müvafiq AC mənbəyinə qoşun. Əgər səyahət
13. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of
charging with travel plugs, please refer to Install and Release Travel Plug
ucluqlarını işlədirsinizsə, aşağıdakı " Səyahət ucluqlarının quraşdırılması və
the proper configuration for the power outlet.
section below.
çıxarılması" bölümünə baxın.
5. The LED indicator will light up in red when charging is in progress. It will turn to
5. Doldurma əməliyyatı zamanı Led indikator qırmızı işıqla yanır. Batareyalar
green when the batteries are fully charged. Trickle charging will start after all
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
tamamilə doldurulduqda o yaşıl işığa çevriləcək.
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must
batteries are fully charged.
6. Əgər doldurma yerlərinə səhvən alkalayn və ya korlanmış batareya
accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
6. The red LED indicator will flash and the charger will stop charging if
qoyularsa, Led indikator qırmızı işıqla yanıb sönəcək və qurgu doldurma
alkaline, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
əməliyyatını dayandıracaq.
inserted into the charging slots.
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
7. Doldurma əməliyyatı başa çatdıqdan sonra qurğunu cərəyan mənbəyindən
7. Once charging is complete, unplug the charger from power
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into
ayırın və batareyaları çıxarın.
source and remove the batteries.
E-540
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
AZ
7. Веднъж приключил зарядният процес, изключете зарядното устройство
" Səyahət ucluqlarının quraşdırılması və çıxarılması"
от електрическият контакт.
1. Ucluqların arxaya doğru qatlanmış olduğundan əmin olun (fiq.3),
səyahət ucluğunu qurğuya taxın və bağlayın (fiq.4)
Поставяне и освобождаване на сменяемия куплунг
2. Səyahət ucluğunun lazımi qaydada quraşdırıldığından əmin olun.
1. Уверете се, че крачетата са прибрани в корпуса на зарядното устройство
Qurğunu birbaşa müvafiq AC məbəyinə qoşun.(fiq.5)
(фигура 3). Поставете подходящия куплунг. (фигура 4).
3. Səyahət ucluğunu çıxarmaq üçün qələmlə düyməni basın.(fiq.6)
2. Уверете се, че куплунгът е прикрепен надеждно. Включете зарядното в
подходящият електрически контакт (фигура 5).
QEYD: qurğunu AC mənbəyinə qoşmazdan əvvəl səyahət
3. За да освободите куплунга, натиснете отключващият механизъм с върха
ucluqlarının qurğuya sıx birləşdiyindən əmin olun.
Инструкции за употреба
на химикалката (фигура 6).
Забележка: Уверете се, че куплунгът е прикрепен
надеждно преди да включите зарядното устройство в
електрическият контакт.
2
1
Fiq. 3
Fiq. 4
Fiq. 2
фигура 1
фигура 2
фигура 3
Време за зареждане
Време за зареждане
Батерии
размер (mAh / series)
(мин.)
310
GP
2100
~
2700
245 ~
310
AA
Fiq. 5
Fiq. 6
NiMH
215
1300
~
1800
155 ~
215
~
120
AAA
600
~
1000
60
~
120
Daha yaxşı nəticə və optimal təhlükəsizlik üçün GP
фигура 5
NiMH batareyalarını GP POWER BANK qurğularında
Спецификации
doldurun.
Trickle Charge
Заряден
Поддържащ режим
Куплунг
Входно
Изходно
Current (mA)
напрежение
напрежение
Ток
Ток
AA / AAA
AA / AAA
За максимална ефективност и
AA/AAA
Diqqət
зареждайте GP NiMH батерии с GP PowerBank.
AC100-240V
4 x 1.4V
US
600
100
100
50 / 60 Hz
DC
1. Yeni batareyalar üçün: batareyanın işləmə müddətini optimallaşdırmaq
üçün 2 -3 dəfə doldurulub boşaldılması məsləhət görülür.
Внимание
2. Doldurma zamanı batareyaların səthinin qızması normaldır və onlar tam
Свтетодиодни индикации
1. За да се достигне работният капацитет на новите батерии е необходимо
dolduqdan sonra normal otaq temperaturu dərəcisinə qədər soyuyacaq.
да се направят 2 до 3 цикъла на зареждане - разреждане. Ако батериите
Индикация за режим
Indication
Indication
3. Doldurma müddəti batareyaların tutumuna əsasən dəyişə bilər. (doldurma
не са използвани повече от една седмица, заредете преди употреба.
vaxtı cədvəlinə baxın)
• Режим зареждане
• Червно
2. Допустимо е батериите да се загреят по време на зареждане и постепенно
4. Uzun müddət istifadə olunmursa, batareyanı elektrik alətindən çıxarın.
• Край на заряда, подържащ режим
• Зелено
да изстинат до стайна температура след неговото приключване.
5. Əgər batareyanın işləmə müddəti əsaslı dərəcədə azalıbsa, onu dəyişmək
3. Времето за зареждане зависи от капацитета на различните батерии.
• Батерии за еднократна употреба или
• Мигащо червено
vaxtıdır.
(виж таблицата за времената на зареждане)
повредени батерии
6. Səyahət ucluğu yalnız alət cərəyan yuvası çıxışından ayrıldıqdan sonra
4. Извадете батериите от електрическото устройство, ако няма да го
çıxarıla bilər.
използвате продължително време.
7. Elektrik vurmasın deyə səyahət ucluğunu alətdən ayrı olduğu halda elektrik
Инструкции за експлоатация
5. Чувствителното намаляване на капацитета е признак, че те трябва да
yuvasın salmağa çalışmayın.
бъдат сменени с нови.
-
Компактен и лек
6. Куплунга за различните електрически контакти може да бъде прикрепян
-
Входно напрежение 100-240V за употреба по цялото земно кълбо
към зарядното устройство, само когато то е изключено от електрическия
Xəbərdarlıq
-
Допълнителни куплунзи за различни стандарти електрически контакти.
-
Зареждане от 1 до 4 батерии размер АА или ААА
контакт.
1. Ancaq GP nikel metal-hidrid (NiMN) batareyalarını doldurun.
-
4 индивидуални зарядни канала
7. За да избегнете токов удар, не включвайте сменяемите куплунзи към
2. Başqa tip (məs. alkalayn, sink-karbon, litium və ya hər hansı məlum
електрическият контакт когато те не са прикрепени към зарядното
-
За използване само с никел - метал NiMH хидридни батерии
olmayan) batareyalardan istifadə etməyin, çünki onlar partlayışa səbəb ola
устройство.
-
Критерии за приключване на процеса на зареждане
bilər və sizə xəsarət yetirə bilər.
- Индивидуален контрол по спад на напрежение (-dV)
Внимание
3. Gp tərəfindən məsləhət görülməyən uzadıcı naqildən və ya əlavədən heç
- Индивидуален контрол по температура
vaxt istifadə etməyin, çünki bunlar xəsarətə, yanğına və ya elektrik
- Контрол по време
1. Зареждайте само никел-метал хидридни (NiMH) акумулаторни батерии на GP.
vurmasına səbəb ola bilər.
2. Не зареждайте други видове батерии като алкални, карбон-цинкови,
-
Разпознаване на батерии за еднократна употреба или повредени батерии
4. Qurğudan istifadə etmədikdə və ya onu təmizləməkdən öncə onu
литиеви, алкални акумулаторни или други неупоменати батерии т. к. могат
-
Един двуцветен светодиоден индикатор
да протекат или да се взривят и да причинят наранявания и увреждания.
cərəyandan ayırın.
3. Никога не използвайте удължител или друго прикрепване, което не е
5. Qurğunu və batareyaları islatmayın, yandırmayın, sökməyin.
препоръчано от GP, т. к. това води до риск от пожар, токов удар или
6. Yalnız quru və daxili istifadə üçündür. Qurğunu yağışa, qara və ya kritik
Прочетете инструкциите внимателно преди
употреба. Запазете инструкциите за употреба.
нараняване.
şəraitə məruz qoymayın.
4. Изключете зарядното устройстово от електрическият контакт преди
7. Bu alət fiziki və əqli cəhətdən zəif şəxslərin (o cümlədən uşaqların), biliyi
почистване или когато не го използвате.
və ya təcrübəsi çatmayan insanların istifadəsi üçün nəzərdə tutulmayıb.
Инструкции за зареждане
5. Не окъсявайте батериите.
8. Uşaqların alətlə oynamadığından əmin olmaq üçün onlara nəzarət edin.
6. Не мокрете, не изгаряйте и не разглобявайте зарядното устройство или
1. Внимателно отворете, завъртайки капака за де се открият зарядните
9. "MÜHÜM TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATI—BU TƏLİMATLARI SAXLAYIN"
гнезда.
батериите.
VƏ "TƏHLUKƏ-YANĞIN Və YA ELEKTİK VURULMASI RİSKİNİ
2. Зареждайте от 1 до 4 АА или ААА NiMH в произволни комбинации.
7. Използвайте само в закрито и сухо помещение. Не излагайте зарядното
AZALTMAQ ÜÇÜN BU TƏLİMATLARA DİQQƏTLƏ RİAYƏT EDİN"
3. Поставете АА или ААА NiMH батерии в зарядните гнезда, съблюдавайки
устройство на дъжд, сняг или други крайни условия.
8. Този уред не е предвиден да се използва от лица (включително деца) с
техният поляритет (+/-). Поставете батериите в гнездата, плъзвайки ги
ограничени психически, сетивни или умствени способности или липса на
към контактната пластина на отрицателният полюс (фигура 1).
Bu qurğu Federal Rabitə Komissiyasi qaydalarının 15-ci hissəsindən ibarətdir.
опит и знание без компетентен надзор или без инструктаж за използване
4. Поставете сгъваемите крачета на електрическият контакт в коректната
Əməliyyatlar aşağıdakı iki şərtlərdən ibarətdir: 1) bu qurğu zərərli toqquşmaya səbəb
позиция и включете директно , без редуктор в съответния електрически
от лице отговорно за тяхната безопастност.
olmur və 2) bu qurğu istənilən toqquşma müdaxiləsini, normal əməliyyata səbəb olan
контакт (фигура 2). Ако използвате допълнителен куплунг, моля прочетете
9. Не оставяйте зарядното устройство на разположение на деца без надзор.
toqquşma da daxil olmaqla qəbul edə bilər.
10."Важни инструкции за безопастност - пазете тези инструкции" и
раздел Инсталиране на допълнителен куплунг.
"елиминирайте риска от пожар или токов удар като внимателно следвате
5. Светодиодният индикатор ще свети в червено по време на процеса на
указанията".
зареждане. Когато
батериите са напълно заредни, устройството ще
премине в поддържащ режим и светодиодният индикатор ще светне в
зелено.
Не изхвърляйте електрически уреди в обществените кофи за боклук, използвайте
6. Червеният светодиоден индикатор започва да мига и процеса на
обозначените депа за разделно събиране. Информирайте се за наличните системи за
разделно събиране. Ако електрическите уреди са изхвърлени в околната среда или на
зареждане спира, ако по невнимание са поставени в зарядното
неподходящи места, опасни вещества могат да изтекат в подземните води и да
устройство алкални, алкални акумулаторни или повредени батерии.
преминат в хранителната верига, като сериозно увредят вашето здраве.
BG
H
A más országokban használható tápcsatlakozó
felszerelése és eltávolítása
1. Bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozó érintkezői vissza vannak hajtva,
(3. ábra) Ezek után pattintsa be a helyére a megfelelő csatlakozót (4. ábra)
2. Bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozó a helyén van és csak ezután
csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz. (5. ábra)
3. A csatlakozó levételéhez a rögzítő gombot nyomja meg egy hegyes, ám
nem szúró szerszám - például egy toll - segítségével. (6. ábra)
Használati Útmutató
POZNÁMKA: Ujistěte se, že vidlice pevně drží v nabíječi
před zapojením do síťové zásuvky.
2
1
2
1
Ábra.1
Ábra.2
Ábra.3
Ábra.4
фигура 4
Pakrovimo laikas
Töltési idő
Dydis
Baterija (mAh / serija)
Velikost
Baterie (mAh / series)
Doba nabíjení (min.)
GP
2100
~
2700
245 ~
310
GP
AA
AA
NiMH
NiMH
1300
~
1800
155 ~
215
AAA
600
~
1000
60
~
120
Ábra.5
Ábra.6
AAA
фигура 6
Specifikacija
Technikai adatok
A legjobb teljesítmény és az optimális biztonság
Tiekiamo
Jungties
Typ
Bejövő
Kimenő
Töltési áram
Csepptöltés
elérése érdekében töltse GP NiMH akkumulátorait GP
galingumo
безопастност,
vidlice
feszültség
feszültség
(mA) AA/AAA
(mA) AA/AAA
PowerBank töltővel.
tipas
įtampa
AC100-240V
AC100-240V
4 x 1.4V
US
US
600
100
50/60 Hz
50/60 Hz
DC
Figyelem
1. Az akkumulátor első használatakor ajánlott 2-3 teljes töltés-merítés ciklust
Visszajelző LED
Šviesos diodo indikacijos
végezni, hogy elérje a maximális kapacitását. Ha az akkumulátort egy hétnél
Sąlyga
Körülmények
Jelölés
tovább nem használja, használat előtt mindig töltse újra.
2. Az akkumulátorok felmelegedése a töltés folyamán normális jelenség. A
• Vyksta krovimas
• Töltés közben
• Piros
teljes töltöttségi szint elérése után szobahőmérsékletűre hűlnek.
• Pilna įkrova arba nepertraukiama papildoma įkrova
• Feltöltött állapotban és csepptöltésnél
• Zöld
3. A különböző kapacitású akkumulátoroknál a töltési idő eltérhet az átlagostól.
• Szárazelem és sérült cella felismerésekor
• Villogó piros
(Lásd a Töltési idő táblázatot)
• Įdėta pirminė arba sugadinta baterija
4. Az akkumulátorokat vegye ki a készülékből, ha azt hosszú ideig nem fogja
használni.
Įkroviklio savybės
Töltési jellemzők
5. Ha az akkumulátor teljesítménye lényegesen csökken, akkor cserélje le.
-
Kompaktiškas ir lengvas
-
Kompakt és könnyű
-
AC 100-240 V naudojimui visame pasaulyje
-
Világszerte használható (AC 100-240V)
Figyelmeztetés
-
Papildomas kelioninis kištukas
-
Kiegészítő csatlakozó utazáshoz
1. Kizárólag GP Nikkel Metál Hidrid (NiMH) akkumulátorok töltésére alkalmas
-
Įkrauna nuo 1 iki 4 vnt. AA arba AAA pakartotinai įkraunamų baterijų
-
1 vagy 4db AA/AAA NiMH akkumulátor töltésére alkalmas
2. Ha nem megfelelő akkumulátort vagy elemet tölt, az robbanást, sérülést,
-
Yra 4 atskiri įkrovimo kanalai
-
4 különálló töltési csatorna
vagy egyéb kárt okozhat.
-
Pakrauna tik NiMH pakartotinai įkraunamas baterijas
-
Kizárólag NiMH akkumulátorok töltésére alkalmas
3. Ne használjon a GP által nem jóváhagyott vezetéket vagy más
-
Pabaigimo metodika
Beépített védelem:
- Atskira neigiama delta įtampa (-dV)
kiegészítőket, mert ez tűzhöz, áramütéshez vagy személyi sérüléshez
- Csatornánkénti túltöltöttség elleni védelem
- Atskiras temperatūros daviklis
vezethet.
- Hőmérséklet érzékelő
4. Húzza ki a töltőt a konnektorból, ha tisztítja vagy nem használja.
- Apsaugos laikmatis
- Biztonsági időkapcsoló
-
Pirminių ir sugadintų baterijų nustatymas
-
Szárazelem és sérült cella felismerés
5. Ne zárja rövidre az akkumulátorokat.
-
Vienas dvispalvis šviesos diodo indikatorius
-
Két színű visszajelző LED
6. Ne tegye ki nedvességnek, ne égesse el és ne szerelje szét a töltőt és az
akkumulátorokat.
7. Kizárólag fedett és száraz helyen használja. Ne tegye ki esőnek, hónak,
Prieš naudojimą nuodugniai perskaitykite naudojimo
Használat előtt alaposan olvassa el a használati
vagy más extrém körülményeknek
instrukciją. Instrukciją turėkite tolimesniam naudojimui.
8. Ezeket az eszközöket nem használhatják gyerekek, illetve olyan
útmutatót. Őrizze meg a használati útmutatót.
felügyeletre, ápolásra szoruló személyek, akik valamilyen oknál fogva nem
tanulták meg, és nem lehetnek tisztában az eszköz használatának
Pakrovimo instrukcijos
Használati utasítás
veszélyeivel, hacsak a gondjukat viselőktől nem kaptak részletes útmutatást
és tájékoztatást a megfelelő használatra.
1. Švelniai spustelkite įkroviklio dangtelį, kad atvertumėte įkrovimo griovelius.
1. Óvatosan hajtsa fel a fedelet, hogy akkumulátort helyezhessen a töltőbe.
9. Gyermekek csak szülői felügyelettel használhatják.
2. Bet kokia kombinacija kraukite nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMh baterijų.
2. Egyszerre 1 – 4 darab AA vagy AAA NiMH akkut tölthet, bármilyen
3. Įdėkite AA arba AAA NiMH baterijas į įkrovimo griovelius remiantis poliariškumo
kombinációban
10. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁS - OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS
nuoroda (+/-). Įdėjus baterijas į įkrovimo griovelius, įstumkite neigiamą kontaktą,
3. Polaritásuknak megfelelően helyezze az AA vagy AAA NiMH akkukat a
TARTSA BE EZEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST, HOGY AZ ÁRAMÜTÉS ÉS
A TŰZ VESZÉLYÉT MINIMÁLISRA CSÖKKENTSE.
kad įsitikintumėte, jog baterija yra tinkamai įdėta (pav.1).
töltőbe. A negatív (-) pólus alul található (1. ábra)
4. Traukite įkroviklio kištuko sulenktus kontaktus, kol jie bus reikiamoje padėtyje.
4. Hajtsa ki a töltő csatlakozóját, amíg az el nem éri a használathoz szükséges
Įkroviklį įjunkite tiesiai į atitinkamą AC energijos tiekimo kištukinį lizdą (pav.2).
pozíciót. Bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozó megfelelően áll és csak
Jeigu kraunate naudojantis kelioninį kištuką, prašom žiūrėti sk. „Kelioninio
ezután csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz. (2. ábra). Ha más országban
kištuko instaliavimas ir išjungimas".
is használni kívánja a töltőt, akkor figyelmesen olvassa el alább a „A más
5. Šviesos diodo indikatorius įsižiebs raudonai, kai vyksta įkrovimo procesas.
országokban használható tápcsatlakozó felszerelése és eltávolítása" részt
Indikatorius pasikeis į žalią spalvą, kai baterijos bus pilnai įkrautos.
5. A kijelző LED zölden világít, ha az akkuk feltöltődtek. A csepptöltés azután
Nepertraukiama papildoma įkrova prasidės po to, kai visos baterijos bus
kezdődik, hogy minden akku feltöltődött.
pakrautos pilnai.
6. A kijelző LED pirosan villog, és a töltés leáll ha véletlenül szárazelem, tölthető
6. Šviesos diodas įsižiebs raudonai, jeigu šarminės, pakartotinai įkraunamos
szárazelem, vagy hibás akkumulátor kerül a töltőbe.
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a
šarminės arba sugadintos baterijos yra klaidingai įdėtos į krovimo griovelius.
háztartási szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A
7. Ha a töltés befejeződött, távolítsa el az akkumulátorokat a töltőből, és a töltőt
szelektív hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a
7. Kai tik krovimas yra baigtas, įkroviklį atjunkite nuo energijos tiekimo šaltinio ir
húzza ki a konnektorból.
kapcsolatot a helyi hatóságokkal
išimkite baterijas.
LT
Instaliavimo ir atjungimo/išjungimo eigos kištukai
1. Įsitikinkite, kad kištuko kaišteliai yra atlenkti (pav.3), įdėkite/įveskite eigos
kištuką į įkroviklį ir sujungiant spustelėkite (pav.4)
2. Įsitikinkite, kad eigos kištukas yra tinkamai užfiksuotas. Įjunkite įkroviklį
tiesiogiai į atitinkamą kintamosios srovės (AC) elektros tinklo lizdą (pav.5)
3. Norėdami išimti eigos kištuką, pieštuku paspauskite mygtuką, tam, kad
atjungtumėme eigos kištuką (pav.6)
PASTABA: Prieš įjungiant eigos kištuką į kintamosios srovės
Instrukcija
(AC) elektros tinklo lizdą įsitikinkite, kad eigos kištukas yra
Instrukcija
tvirtai sujungtas su įkrovikliu.
2
1
Pav. 1
Pav. 2
1.Att
2.Att
Pav. 3
Pav. 4
Uzlādes laiks
Pakrovimo laikas (min.)
Uzlādes laiks (min.)
Lielums
Baterija (mAh / sērija)
2100
~
2700
245 ~
310
GP
2100
~
2700
245 ~
310
AA
1300
~
1800
155 ~
215
NiMH
1300
~
1800
155 ~
215
600
~
1000
60
~
120
Pav. 5
Pav. 6
AAA
600
~
1000
60
~
120
Specifikācija
Kad kištukas būtų tinkamiausiai eksploatuojamas ir
Įkrovos
Nepertraukiamos
Išėjimo
pasiektumėte optimalaus saugumo, GP NiMH baterijas
Nepārtrauktas
srovė (mA)
papildomos įkrovos
Savienojuma
Barošanas
Izejas
Uzlādes
įtampa
strāva (mA)
papildus uzlādes
AA/AAA
srovė (mA) AA/AAA
kraukite naudojantis GP PowerBank.
tips
spriegums
spriegums
AA/AAA
strāva (mA) AA/AAA
4 x 1.4V
600
100
AC100-240V
4 x 1.4V
DC
US
600
100
Dėmesio
50/60 Hz
DC
1. Visiškai naujas baterijas reikia krauti 2-3 kartus, kad būtų pasiektas
optimaliausias baterijų naudojimas. Jeigu nenaudojamos baterijos laikomos
Gaismas diožu indikācijas
daugiau nei vieną savaitę, visuomet prieš naudojimą jas vėl pakraukite.
Indikacija
Stāvoklis
Indikācija
2. Baterijoms yra normalu, kad krovimo metu jos yra šiltos ir jos palaipsniui
• raudona
atšals iki kambario temperatūros po to, kai bus pilnai pakrautos.
• Notiek uzlāde
• sarkana
• žalia
3. Įvairaus galingumo baterijų krovimo laikas gali būti skirtingas (žr. Krovimo
• Uzlāde pabeigta vai nepātraukta papildus uzlāde
• zaļa
laiko lentelę).
• blyksi raudona
• Ievietota neuzlādējamā vai bojāta baterija
• mirgo sarkana
4. Išimkite baterijas iš elektros prietaiso, jeigu ilgą laiką jis nebus naudojamas.
5. Jeigu baterijų darbas gerokai sumažėja, laikas pakeisti baterijas.
Lādētāja īpašības
Įspėjimas
-
Kompakts un viegls
1. Kraukite tik GP Nickel Metal Hydride (NiMH) (nikelio metalo hidrido)
-
AC 100-240 V lietošanai visā pasaulē
baterijas.
-
Papildus ceļojuma spraudnis
-
Uzlādē no 1 līdz 4 AA vai AAA uzlādējamām baterijām
2. Nekraukite kitokio tipo baterijų tokių kaip šarminės, anglies cinko, ličio,
naujai įkraunamos šarminės arba kokios nors kitos nenustatytos baterijos,
-
Ir 4 atsevišķas uzlādes sekcijas
kadangi iš jų gali tekėti arba jos gali sprogti sukeldamos sužeidimus arba
-
Uzlādē tikai NiMH uzlādējamās baterijas
-
Nobeiguma metodika
sužalojimus.
- Atsevišķs negatīvais delta spriegums (-dV)
3. Niekada nenaudokite GP nerekomenduojamų pailginimo laidų arba kokių
nors priedų, kadangi dėl to gali kilti gaisro, elektros šoko arba asmens
- Atsevišķa temperatūras kontrole
- Aizsardzības taimers
sužalojimo rizika.
-
Neuzlādējamo un bojātu bateriju uziešana
4. Ištraukite įkroviklį iš kištukinio lizdo prieš mėginimą išvalyti jį arba kai jis yra
-
Viens divkrāsu gaismas diodes indikators
nenaudojamas.
5. Netrumpinkite baterijų grandinės.
6. Nešlapinkite, nedeginkite ir neardykite įkroviklio ir baterijų.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
7. Naudokite tik patalpoje ir sausoje vietoje. Saugokite įkroviklį nuo lietaus,
Glabājiet instrukciju turpmākai lietošanai.
sniego ar ekstremalių sąlygų.
8. Šiuo prietaisu neturėtų naudotis asmenys (įskaitant vaikus) su sumažintais
fiziniais, jutimo arba protiniais sugebėjimais, arba tie, kuriems trūksta
Uzlādes instrukcijas
patirties ir žinių, su sąlyga, nebent asmuo, atsakingas už jų saugumą,
1. Nospiediet lādētāja vāciņu, lai atvērtu uzlādes sekcijas.
prižiūrės juos arba duos nurodymus dėl prietaiso naudojimo.
2. Jeb kādā kombinācijā uzlādējiet no 1 līdz 4 AA vai AAA NiMh baterijām.
9. Vaikai turėtų būti prižiūrimi, kad įsitikintumėte, jog jie nežais su prietaisu.
3. Ievietojiet AA vai AAA NiMH baterijas uzlādes sekcijās, ievērojiet polaritāti
10. SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS – LAIKYKITĖS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ
(+/-). Pēc bateriju ievietošanas uzlādes sekcijās, pabīdiet negatīvo kontaktu,
IR PAVOJINGA (DANGER) – KAD SUMAŽINTUMĖTE GAISRO ARBA
lai pārliecinātos, ka baterija ir ievietota pareizi (1. att.).
4. Bīdiet lādētāja saliektus spraudņa kontaktus, kamēr tie būs pareizā stāvoklī.
ELEKTROS ŠOKO RIZIKĄ, LAIKYKITĖS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ".
Lādētāju ieslēdziet tieši attiecīgajā AC enerģijas piegādes spraudņa ligzdā (2.
att.). Ja uzlāde notiek izmantojot ceļojuma spraudni, sk. „Ceļojuma spraudņa
Krautuvas atitinka FCC taisyklių 15 dalies reikalavimus. Veikimas turi atitikti dvi sąlygas:
instalēšana un izslēgšana".
(1) krautuvas neturi sukelti žalingos interferencijos, ir (2) krautuvas turi atlaikyti bet
5. Gaismas diodes indikators iedegas sarkanā krāsā, kad notiek uzlādes
kokią interferenciją.
process. Indikators iedegsies zaļā krāsā, kad baterijas tiks pilnīgi uzlādētas.
Nepātraukta papildus uzlāde sākas pēc tam, kad visas baterijas ir uzlādētas
pilnīgi.
6. Gaismas diode iedegas sarkanā krāsā, ja sārma, uzlādējamās sārma vai
Krautuvo neišmeskite su kitomis šiukšlėmis. Jis turi būti išmestas į specialų konteinerį, skirtą
bojātas baterijas ir nepareizi ievietotas uzlādes sekcijās.
elektroninei įrangai. Norėdami sužinoti apie atliekų surinkimo sistemą susisiekite su savivaldos
institucijomis. Jei elektroniniai prietaisai išmetami kartu su kitomis šiukšlėmis, juose esančios
7. Kad uzlāde ir pabeigta, atvienojiet lādētāju no enerģijas piegādes avota un
kenksmingos medžiagos gali pakliūti į aplinką.
izņemiet baterijas.
LV
Instalēšanas un atslēgšanas / izslēgšanas kontaktdakšas
Instalacja i odłączanie wtyczki wymiennej
1. Pārliecinieties, ka konktaktdakša ir pareizi atliekta (3. att.), ievietojiet/ievelciet
1. Należy upewnić się, że bolce oryginalnej wtyczki są schowane (Fig. 3), a
kontaktdakšu lādētājā un savienojot nospiediet (4. att.)
następnie umieścić i zablokować wtyczkę wymienną w zaczepach ładowarki
2. Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pienācīgi piefiksēta. Ieslēdziet lādētāju
(Fig. 4).
tieši attiecīgajā maiņstrāvas (AC) elektrotīkla ligzdā
2. Po upewnieniu się, że wtyczka została zamocowana prawidłowo, należy
(5. att.)
włączyć ładowarkę bezpośrednio do gniazda zasilającego (Fig. 5).
3. Ja vēlaties izvilkt kontaktdakšu, ar zīmuli nospiediet pogu, lai atslēgtu
3. Aby odłączyć wtyczkę wymienną, należy nacisnąć przycisk przedmiotem z
kontaktdakšu (6. att.)
cienką końcówką aby zwolnić zaczep.
PIEBILDE: Pirms ieslēdzot maiņstrāvas adapteri (AC)
UWAGA: Przed podłączeniem do gniazda zasilającego
Instrukcja użytkowania
elektrotīkla ligzdā, pārliecinieties, ka kontaktdakša ir
należy bezwzględnie upewnić się, że wtyczka wymienna
jest umieszczona właściwie.
pienācīgi savienota ar lādētāju.
2
1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
3.Att
4.Att
Czas ładowania
Przybliżony czas
Rozmiar
Akumulator (mAh / seria)
ładowania (minuty)
GP
2100
~
2700
245 ~
310
AA
NiMH
1300
~
1800
155 ~
215
Fig. 5
AAA
600
~
1000
60
~
120
5.Att
6.Att
Specyfikacja
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
Prąd
Prąd podtrzymania
bezpieczeństwa, w ładowarce GP PowerBank należy
Lai spraudnis tiktu pareizi ekspluatējams un lai panāktu
Typ
Napięcie
Napięcie
ładowania (mA)
(mA)
optimālu drošību, GP NiMH baterijas uzlādējiet ar GP
ładować wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.
wtyczki
wejściowe
wyjściowe
AA/AAA
AA/AAA
PowerBank.
AC100-240V
4 x 1.4V
US
600
100
Uwagi
50/60 Hz
DC
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 - 3 krotne ładowanie i
Uzmanību
rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla akumulatorów
Wskazania diody LED
1. Pilnīgi jaunas baterijas ir jāuzlādē 2-3 reizes, lai tiktu panākta optimāla
przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane jest naładowanie ich
przed użyciem.
bateriju lietošana. Ja nelietojat baterijas vairāk nekā vienu nedēļu, vienmēr
Stan
Wskazanie diody
2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym.
pirms lietošanas tās atkal uzlādējiet.
• Trwa proces ładowania
• Dioda świeci na czerwono
2. Bateriju iesilšana to uzlādes laikā ir normāla parādība, tās pamazām
Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po zakończeniu ładowania.
sasniegs istabas temperatūru pēc pilnīgas uzlādes.
• Akumulatory w pełni naładowane
• Dioda świeci na zielono
3. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora (proszę
sprawdzić w tabeli czasów ładowania).
3. Dažādas jaudas bateriju uzlādes laiks var būt atšķirīgs (sk. Uzlādes laika
• Wykryta bateria pierwotna albo
• Dioda pulsuje na czerwono
4. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy
tabulu).
uszkodzony akumulator
czas, wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.
4. Izņemiet baterijas no elektroierīces, ja ilgu laiku to nelietosiet.
5. Jeżeli wydajność akumulatorów wyraźnie spada, należy wymienić je na nowe.
5. Ja bateriju darbs ievērojami pasliktinās, ir laiks nomainīt baterijas.
-
Lekka i poręczna
-
Do ogólnoświatowego użytku 100-240V
Środki ostrożności
Brīdinājums
-
Wymienne wtyczki dla podróżujących
1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH)
-
Ładuje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA
produkcji GP.
1. Uzlādējiet tikai GP Nickel Metal Hydride (NiMH) (niķeļa metāla hidrīda)
-
4 niezależne kanały ładowania
baterijas.
2. Nie wolno ładować akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,
-
Ładuje wyłącznie akumulatory NiMH
2. Neuzlādējiet cita tipa baterijas, piem., sārma, oglekļa cinka, litija,
cynkowo-węglowe, litowe, itp.; może to bowiem prowadzić do eksplozji, pożaru
uzlādējamās sārma vai kādas citas baterijas, jo no tām var tecēt vai arī tās
-
Detekcja stanu naładowania:
oraz spowodować obrażenia.
- indywidualny pomiar –dV
3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować
var uzsprāgt izraisot smagus savainojumus.
- indywidualny pomiar temperatury
żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP.
3. Nekādā gadījumā nelietojiet GP neieteiktos pagarinājuma laidus vai citus
- timer zabezpieczający
4. Ładowarkę czyszczoną należy odłączyć od sieci zasilającej.
piederumus, jo pastāv ugunsgrēka, elektriskā šoka vai savainošanās risks.
-
Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
5. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.
4. Izņemiet lādētāju no spraudņa ligzdas, ja vēlaties to notīrīt vai arī ja to
-
Dwubarwna dioda LED
6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani
nelietojat.
rozbierać we własnym zakresie.
5. Neīsiniet bateriju ķēdi.
7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie
6. Neslapiniet, nededziniet un neizjauciet lādētāju un baterijas.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać
można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.
7. Lietojiet tikai telpās un sausā vietā. Pasargājiet lādētāju no lietus, sniega vai
dokładnie niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować
8. To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) z
ekstremiem apstākļiem.
obniżoną sprawnością fizyczną lub psychiczną oraz przez osoby z brakiem
na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
8. Nav ieteicams šo ierīci lietot personām (ieskaitot bērnus) ar samazinātām
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że użycie tego urządzenia
intelektuālām un fiziskām spējām, vai arī tiem, kam trūkst pieredzes un
nadzorują bezpośrednio osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
zināšanu, izņemot, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību, pieskatīs
Instrukcja ładowania
9. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę tym urządzeniem.
viņus vai sniegs ierīces lietošanas pamācību.
10. TO SĄ WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – NALEŻY
1. Należy łagodnie otworzyć pokrywę, aby udostępnić gniazda.
9. Pārliecinieties, ka bērniem nebūs iespējas spēlēt ar ierīci.
JE
ZACHOWAĆ.
INSTRUKCJI
TYCH
NALEŻY
2. Można ładować 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej
10. SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS – IEVĒROJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS
PRZESTRZEGAĆ ABY UNIKNĄĆ POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM
kombinacji.
– LAI SAMAZINĀTU UGUNSGRĒKA VAI ELEKTRISKĀ ŠOKA RISKU,
ELEKTRYCZNYM.
3. Umieścić akumulatory AA lub AAA NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na
11. Nie należy zezwalać dzieciom na używanie tego urządzenia bez odpowiedniego
IEVĒROJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS".
polaryzację (+/-). Umieszczając akumulatory w gniazdach, należy odchylić styk
11. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar fiziskiem
ujemny, aby zapewnić poprawny kontakt. (Fig 1).
nadzoru dorosłych. Należy uniemożliwić dzieciom samowolny dostęp do tego
vai garīgiem traucējumiem, kā arī tām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu,
4. Odciągnąć bolce wtyczki aż znajdą się we właściwej pozycji roboczej.
urządzenia.
bez par viņu drošību atbildīgo personu uzraudzības vai lietošanas
Ładowarkę podłączyć bezpośrednio do właściwego gniazda zasilającego (Fig
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Jego działanie podlega następującym
pamācības.
2). W przypadku używania dodatkowej wtyczki wymiennej, należy zapoznać się
dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2)
12. Jāparūpējas, lai bērni nespēlē ar ierici.
z zamieszczoną poniżej częścią "Instalacja i odłączanie wtyczki wymiennej".
urządzenie to musi akceptować wszystkie odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami,
5. Po włączeniu ładowarki, dioda LED zaświeci na czerwono. Po naładowaniu
które mogą powodować nieoczekiwane działanie.
akumulatorów dioda zmieni kolor na zielony.
6. Jeżeli w ładowarce zostanie omyłkowo umieszczona bateria alkaliczna lub
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
Neizmetiet elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, izmantojiet atsevišķas
uszkodzony akumulator, dioda będzie pulsować na czerwono, a ładowanie nie
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach
savākšanas ierīces. Sazinieties ar vietas administrāciju, lai saņemtu informāciju par
utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób
zostanie rozpoczęte.
niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na
iespējamām savākšanas sistēmām. Ja elektroierīces tiek ieraktas zemē kā citi sadzīves
atkritumi vai arī tiek izmestas izgāztuvē, bīstamās vielas var nokļūt gruntsūdeņos vai barības
7. Po zakończeniu ładowania akumulatory należy wyjąć z ładowarki, a ładowarkę
środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
ķēdē, izdarot kaitējumu Jūsu veselībai un labklājībai.
odłączyć od gniazda zasilającego.
Waga netto Ładowarki ~ 90.1g
PL
Fig. 4
Fig. 6
BEZWZGLĘDNIE

Advertisement

loading

Summary of Contents for GE PowerBank M540

  • Page 1 PowerBank M540 Manual - Front - UE GPPB540 Install and Release Travel Plugs 7. Веднъж приключил зарядният процес, изключете зарядното устройство A más országokban használható tápcsatlakozó Instalēšanas un atslēgšanas / izslēgšanas kontaktdakšas “ Səyahət ucluqlarının quraşdırılması və çıxarılması” Instaliavimo ir atjungimo/išjungimo eigos kištukai Instalacja i odłączanie wtyczki wymiennej...
  • Page 2 переходников». Dobíjanie udržiavacím prúdom začne po plnom nabití všetkých batérií. dolduktan sonra cihaz trickle / tampon şarj moduna geçecektir. 6. Якщо внаслідок помилки у зарядний пристрій буде вставлено алкалайнову включно з тими, що можуть викликаті неочікувані зміни у його роботі.
  • Page 3 PowerBank M540 Manual - Front - WE GPPB540 Install and Release Travel Plugs Vložení a vyjmutí cestovních vidlic Montage der Steckeradapter Instalación y puesta en marcha 6. Si des piles alcalines, salines, endommagées ou de technologie non reconnues Kytke ja poista matka-adapteri.
  • Page 4 2. Assicurarsi che la spina da viaggio sia posizionata correttamente. Collegare strømuttaket. 2. Zorg ervoor dat de reisstekker correct is geïnstalleerd voor u de lader in het odpovedajúcej AC sieťovej zásuvky (Obr.5) 2. Bizonyosodjon meg, hogy a csatlakozó a helyén van és csak ezután 3.