ENGLISH Important Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference. General description (Fig. 1) Spray nozzle 2 Cap of filling opening 3 Steam control CALC CLEAN = Calc-Clean function = dry ironing = optimal steam = maximum steam...
Page 5
ENGLISH or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining, or damage to your appliance. Set the steam control to position . (Fig. 2) Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3). Close the cap of the filling opening. Selecting temperature and steam setting Table 1 Fabric type...
Page 6
ENGLISH Place the iron on its base and connect the base to a power socket. (Fig 6.) Note: Make sure that the base sits on a stable and level surface. It is recommended to place the base on the soft part of the ironing board.
Page 7
ENGLISH Features Spray function Press the spray button to moisten the garment to be ironed. This helps remove stubborn creases (Fig. 10). Steam boost function Press and release the steam boost button for a powerful boost of steam to remove stubborn creases (Fig. 11). For optimal steam boost performance, it is recommended to press the steam boost trigger at a 5 seconds interval.
Page 8
ENGLISH Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank after rinsing it. Calc-Clean function IMPORTANT: To prolong the lifetime of your appliance and to maintain good steaming performance, use the Calc-Clean...
Page 9
If you are unable to solve the problem with the information below, visit www. philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
Page 10
ENGLISH Problem Possible cause Solution The iron does Cordless iron cools Put the iron back to the not produce down after a while. base until the light ring steam. It needs to be turns steady blue light, recharged. indicating that the iron is ready for use again.
Page 11
ENGLISH Problem Possible cause Solution You have used the Put the iron back to steam boost function its base to heat up too often within a and dry the soleplate. very short period. Use the steam boost function less frequently. The water tank is Do not fill the water overfilled.
SVENSKA Viktigt Läs den separata broschyren med viktig information och användarhandboken innan du använder apparaten. Behåll båda dokumenten för framtida bruk. Allmän beskrivning (bild 1) Spraymunstycke 2 Lock till påfyllningsöppning 3 Ångvred CALC CLEAN = avkalkningsfunktion = torrstrykning = optimal ånga = maximal ånga = turboånga 4 Ångpuffsknapp...
Page 13
SVENSKA Vrid ångvredet till läge . (bild 2) Fyll vattenbehållaren med vatten upp till MAX- markeringen (bild 3). Stäng locket till påfyllningsöppningen. Välja inställning för temperatur och ånga Tabell 1 Typ av material Tempera- Ångin- Ångpuff Spray turinställ- ställning ning Linne Bomull Ylle...
Page 14
SVENSKA Obs! Se till att basenheten står på en stabil och plan yta. Vi rekommenderar att du ställer basenheten på strykbrädans mjuka del. Ljusringen börjar att blinka blått, vilket indikerar att strykjärnet värms upp. (bild 7) Du kan börja att stryka när ljusringen lyser blått. (bild 8) Användning av basenhet med smart laddning Strykjärnet är utrustat med en basenhet som har smart laddning.
Page 15
SVENSKA Funktioner Sprayfunktion Tryck på sprayknappen för att fukta plagget som ska strykas. Det här bidrar till att avlägsna envisa veck (bild 10). Ångpuffsfunktion Tryck på ångpuffsknappen och släpp den sedan för att få en kraftig ångpuff som tar bort envisa veck (bild 11). Vi rekommenderar att du trycker på...
Page 16
SVENSKA Häll ut överflödigt vatten från vattenbehållaren. Torka av flagor och andra avlagringar från stryksulan med en fuktad trasa och (flytande) rengöringsmedel utan slipmedel. Varning! Håll stryksulan slät genom att inte låta den komma i kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp, ättika eller andra kemikalier när du rengör stryksulan.
Page 17
SVENSKA Skaka försiktigt strykjärnet och håll samtidigt in ångvredet tills allt vatten i vattentanken har använts upp. (Bild 15) Varning! Medan kalkavlagringar spolas ut kan det också komma ånga och kokande vatten från stryksulan. Vrid tillbaka ångvredet till . (bild 2) Obs! Upprepa avkalkningsprocessen om vattnet som kommer ut ur strykjärnet fortfarande innehåller kalkpartiklar.
Page 18
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land (se garantibroschyren för kontaktinformation).
Page 19
SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Du har använt ång- Ställ tillbaka strykjärnet i puffsfunktionen för basenheten för att värma ofta under en mycket upp och torka stryksulan. kort period. Använd ångpuffsfunktionen mindre ofta. Vattenbehållaren är Fyll inte vattenbehållaren överfull. över MAX-markeringen. Påfyllningsöppningen Se till att påfyllnings- är inte ordentligt...
DANSK Vigtigt! Læs den separate folder med vigtige oplysninger og brugervejledningen omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug. Gem begge dokumenter til eventuel senere brug. Generel beskrivelse (Fig. 1) Spray-dyse Dæksel til vandtank Dampkontrol CALC CLEAN = Calc-Clean-funktion = tørstrygning = optimal damp = maksimal dampmængde = turbo-dampfunktion...
Page 21
DANSK Sæt dampkontrollen i positionen . (Fig. 2) Fyld vand i vandtanken op til MAX-markeringen (Fig. 3). Luk dækslet til vandtanken. Valg af temperatur og dampindstilling Tabel 1 Materialetype Tempera- Dampind- Dampskud Spray turindstilling stilling Hør Bomuld Silke Syntetiske materialer (f.eks.
Page 22
DANSK Bemærk: Sørg for, at opladeenheden står på et stabilt og jævnt underlag. Det anbefales at placere opladeenheden på den bløde del af strygebrættet. Den lysende ring begynder at blinke blåt for at angive, at strygejernet er ved at varme op. (Fig. 7) Når det blå...
Page 23
DANSK Funktioner Sprayfunktion Tryk på spray-knappen for at fugte strygetøjet. Det gør det nemmere at fjerne vanskelige folder (Fig. 10). Dampskudsfunktion Tryk på og slip dampskudsknappen for at få et effektivt dampskud, der fjerner vanskelige folder (Fig. 11). For at opnå det bedste dampskud anbefales det at trykke på dampskududløseren med 5 sekunders mellemrum.
Page 24
DANSK Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel. Forsigtig: Undgå kontakt med metalgenstande, så strygesålen bevares glat. Anvend aldrig skuremidler, eddike eller andre kemikalier for at rengøre strygesålen. Bemærk: Skyl vandtanken regelmæssigt med vand fra hanen. Tøm vandbeholderen efter skylning.
Page 25
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter (kontaktoplysninger findes i "Worldwide Guarantee"-folderen).
Page 26
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet Ledningsfri strygejern Placer strygejernet producerer ikke køles ned efter et i opladeenheden, damp. stykke tid. Det skal indtil lysringen lyser genoplades. konstant blåt, hvilket indikerer, at det er klar til brug igen. Dampkontrollen er sat Indstil dampkontrollen på...
Page 27
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Vandtanken er Fyld aldrig overfyldt. vandtanken til op over MAX-mærket. Dækslet til Sørg for, at dækslet vandtanken er ikke til vandtanken bliver lukket korrekt. lukket korrekt. Der drysser små Du har ikke udført Brug Calc-Clean- kalkpartikler og Calc-Clean- funktionen (se...
NORSK Viktig Les det separate heftet med viktig informasjon og brukerhåndboken nøye før du begynner å bruke apparatet. Ta vare på begge dokumentene for fremtidig bruk. Generell beskrivelse (fig. 1) Spraymunnstykke Hette på påfyllingsåpning Dampskyvebryter CALC CLEAN = kalkrensfunksjon = tørr stryking = optimal damp = maksimal damp = turbodamp...
Page 29
NORSK Sett dampbryteren til . (Fig. 2) Fyll vannbeholderen opp til MAX-nivået (fig. 3). Lukk hetten på påfyllingsåpningen. Velge temperatur og dampinnstilling Tabell 1 Stofftype Temperatur- Dampinn- Dampstøt Dusj innstilling stilling Bomull Silke Syntetiske stoffer (f.eks. akryl, nylon, polyamid, polyester). Merk: Som vist i tabellen ovenfor, må...
Page 30
NORSK Merk: Sørg for at sokkelen er plassert på en stabil og jevn overflate. Vi anbefaler at du plasserer sokkelen på den myke delen av strykebrettet. Lysringen blinker blått når strykejernet varmes opp. (fig. 7) Du kan begynne å stryke når lyset lyser kontinuerlig blått. (fig. 8) Hvordan den smarte ladesokkelen fungerer En smart ladesokkel følger med strykejernet.
Page 31
NORSK Funksjoner Sprayfunksjon Trykk på sprayknappen for å fukte plagget som skal strykes. Dette hjelper på vanskelige skrukker (fig. 10). Dampstøtfunksjon Trykk på og slipp dampstøtknappen for et kraftig dampstøt for å fjerne vanskelige skrukker (fig. 11). Hvis du vil ha optimal dampstøtytelse, er det anbefalt at du trykker på...
Page 32
NORSK Tørk kalk og andre avleiringer av strykesålen med en fuktig klut og et (flytende) vaskemiddel uten skureeffekt. Forsiktig: For å holde strykesålen glatt må du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper, eddik eller andre kjemikalier for å rengjøre strykesålen. Merk: Skyll vannbeholderen med vann fra springen med jevne mellomrom.
Page 33
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips. com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor (se i garantiheftet for...
Page 34
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet Strykejernet uten Plasser strykejernet i avgir ikke damp. ledning avkjøles etter sokkelen til lysringen en stund. Det må lyser kontinuerlig lades opp. blått. Dette viser at strykejernet er klart til bruk igjen. Dampbryteren er satt Sett dampbryteren til en dampinnstilling (se tabell 1 i avsnittet Bruke...
Page 35
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Vannbeholderen er Ikke fyll vann over overfylt. MAX-nivået. Luken der du fyller på Kontroller at luken der vann, er ikke ordentlig du fyller på vann, er lukket. ordentlig lukket. Kalk og Du har ikke utført Bruk urenheter avkalkningsfunksjonen...
SUOMI Tärkeää! Lue tämä laitteen käyttöopas ja erillinen tärkeitä tietoja sisältävä lehtinen ennen laitteen käyttöä. Säilytä molemmat asiakirjat myöhempää käyttöä varten. Laitteen osat (kuva 1) Suihkutussuutin Täyttöaukon korkki Höyrynvalitsin CALC CLEAN = kalkinpoistotoiminto = kuivasilitys = optimaalinen höyry = paljon höyryä = turbohöyry Höyrysuihkauspainike Suihkutuspainike...
Page 37
SUOMI Aseta höyrynvalitsin asentoon . (kuva 2) Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti. (kuva 3). Sulje täyttöaukon korkki. Lämpötila- ja höyryasetuksen valitseminen Taulukko 1 Kangastyyppi Lämpöti- Höyry- Höyrysuih- Suihkaus la-asetus asetus kaus Pellava kyllä kyllä Puuvilla kyllä kyllä Villa kyllä Silkki Tekokuidut (esimerkiksi akryyli, nailon,...
Page 38
SUOMI Huomautus: varmista, että teline on asetettu tukevalle ja tasaiselle alustalle. On suositeltavaa asettaa teline silityslaudan pehmeälle osalle. Merkkivalo alkaa vilkkua sinisenä, kun silitysrauta alkaa kuumentua. (Kuva 7) Kun sininen valo palaa tasaisesti, voit aloittaa silittämisen. (Kuva 8) Älykäs latausteline Silitysraudassa on älykäs latausteline.
Page 39
SUOMI Ominaisuudet Spray-toiminto Kostuta silitettävä vaate painamalla suihkutuspainiketta. Näin voit poistaa sitkeät rypyt (kuva 10). Höyrysuihkaustoiminto Poista sitkeät rypyt painamalla höyrysuihkauspainiketta (kuva 11). Höyrysuihkaus toimii parhaiten, kun höyrysuihkauspainiketta painetaan viiden sekunnin välein. Pystyhöyrytys Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyrysilitysrautaa pystyasennossa. Tämä on hyödyllinen ominaisuus poistettaessa ryppyjä...
Page 40
SUOMI Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella. Varoitus: Varo, ettei pohja kosketa metallia. Näin pohja pysyy sileänä. Älä käytä hankaustyynyjä, etikkaa tai muita kemikaaleja pohjan puhdistamiseen. Huomautus: huuhtele vesisäiliö säännöllisesti vesijohtovedellä. Tyhjennä vesisäiliö huuhtelun jälkeen. Calc-Clean-toiminto TÄRKEÄÄ: voit pidentää...
Page 41
Voit kantaa silitysrautaa ja telinettä silitysraudan kahvasta. (Kuva 18) Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Page 42
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitys- Johdoton silitysrauta Aseta silitysrauta raudasta ei jäähtyy hieman takaisin telineeseen, tule höyryä. käytön aikana. Se on kunnes merkkivalo palaa ladattava. tasaisesti sinisenä. Tämä tarkoittaa, että silitysrauta on jälleen käyttövalmis. Höyrynvalitsin on Aseta höyrynvalitsin asetettu asentoon höyryasetukselle (katso Käyttö-luvun taulukko 1).
Page 43
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vesisäiliö on liian Täytä vesisäiliö enintään täynnä. MAX-merkkiin asti. Täyttöaukon luukkua Varmista, että ei ole suljettu täyttöaukon luukku on kunnolla. suljettu kunnolla. Pohjasta tulee Calc-Clean- Käytä CalcClean- silityksen kalkinpoistoa ei toimintoa (katso aikana kalk- ole tehty vähään Puhdistus ja hoito, kohta kihiutaleita ja aikaan.