Bosch Relyy'y Operating Instructions Manual

Bosch Relyy'y Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Relyy'y:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39
BGS 3..
Relyy´y
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Brugsanvisning
sv
Brugsanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
bg
Инструкция за ползване
ru
Инструкция по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
uk
Інструкція з експлуатації
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Relyy'y

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome BGS 3.. Relyy´y Gebrauchsanweisung Instruções de utilização Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanım kılavuzu Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Инструкция за ползване Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации Brugsanvisning Instrucţiuni de folosire Käyttöohje...
  • Page 2 Sicherheit ....................... 2 Sicherheitshinweise ......... . .2 Gebrauchsanleitung ..................
  • Page 3 „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung „ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Page 4: Intended Use

    Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes Please keep this instruction manual. When passing the einmal ausgelöst werden, so kann dies daran vacuum cleaner on to a third party, please also pass liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit on this instruction manual.
  • Page 5: Proper Use

    Proper use Disposal information „ Only connect and use the vacuum cleaner in ac- „ Packaging cordance with the specifications on the rating plate. The packaging is designed to protect the vacuum „ Never vacuum without the dust bag or dust container, cleaner from being damaged during transportation.
  • Page 6: Utilisation Correcte

    „ Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez = Il y a risque d'asphyxie ! => l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
  • Page 7: Norme Di Sicurezza

    Important La prise de secteur doit être protégée par un fusib- le d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- d'autres appareils électriques d'une puissance con- re anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 8: Uso Conforme

    „ Si raccomanda di tenere i sacchetti di Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraver- plastica e la plastica da imballaggio fuori so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. dalla portata dei bambini e di provvedere Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- al loro smaltimento.
  • Page 9: Juist Gebruik

    „ Plastic zakken en folie dienen buiten be- reik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de = Er bestaat gevaar voor verstikking! => stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- zing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften „...
  • Page 10 Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Page 11 Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse „ Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- „ Emballage kiltet. Emballagen beskytter støvsugeren mod beska- „ Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, mo- digelse under transport. Den består af miljøvenlige torbeskyttelses- og udblæsningsfilter. materialer og kan derfor genbruges.
  • Page 12 Forskriftsmessig bruk „ Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen „ Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! =>...
  • Page 13 Informasjon om kassering „ Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- under transport. Den består av miljøvennlige mate- gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. rialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning „...
  • Page 14 Avsedd användning Avfallshantering „ Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- „ Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- dor vid transporten. Förpackningen är gjord av re, motorskydds- och utblåsfilter. miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- = Dammsugaren kan skadas! =>...
  • Page 15 Asianmukainen käyttö „ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Määräystenmukainen käyttö = Laite voi vahingoittua! =>...
  • Page 16 Ohjeita hävittämisestä „ Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate- instrucciones de uso. riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Page 17 Indicaciones para eliminar el material „ Mantener las láminas y bolsas de plástico de embalaje fuera del alcance de los niños. = ¡Peligro de asfixia! => „ Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles des- perfectos durante el transporte. Está compuesto Uso adecuado por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar.
  • Page 18 Utilização correta „ Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao „ Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para aspirador sempre que o entregar a terceiros.
  • Page 19 Recomendações de eliminação „ Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque παρακαλώ...
  • Page 20 „ Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω „ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από τους κανονισµούς. παιδιά χωρίς επιτήρηση. „ Οι πλαστικές σακούλες και οι µεµβράνες Προσέξτε...
  • Page 21 „ Plastik torbalar folyolar küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı ve imha edilmelidir. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- = Boğulma tehlikesi söz konusudur! => kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. Usulüne uygun kullanım Amaca uygun kullanűm „...
  • Page 22 Lütfen dikkat „ Cihazınız toz hazneli ise; Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini alınmış olmalıdır. maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malze- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, melerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik kullanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temiz- bağlantı...
  • Page 23 „ Opakowania foliowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzie- ci lub wyrzucić. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. Odpowiednie użytkowanie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem „ Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami- Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gos- onowej.
  • Page 24 Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Page 25 Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók „ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa „ Csomagolás és helyezze üzembe. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során „ Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- szűrő és kifúvószűrő nélkül. barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas.
  • Page 26 „ Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават. Моля указанията за ползване да бъдат = Съществува опасност от задушаване! => съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията...
  • Page 27 Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Сохраните инструкцию по эксплуатации. При задейства, то причината за това може да бъде, передаче пылесоса новому владельцу не забудьте че в същата електрическа верига едновременно передать...
  • Page 28 „ Чистка и уход не должны производиться Внимание: Сетевая розетка должна быть защищена детьми без присмотра. предохранителем не менее чем на 16A. „ Пластиковые мешки и полимерную При включении прибора предохранитель может плёнку храните и утилизируйте в сразу сработать, если одновременно в данную электрическую...
  • Page 29 Utilizare corespunzătoare „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identificare. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- „ Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi să...
  • Page 30 Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Ambalajul Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Ambalajul protejează aspiratorul împotriva пилосос передається новому власнику, йому слід deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este передати також цю інструкцію з експлуатації. fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil.
  • Page 31 Правильне використання Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з „ Підключення пилососу до електромережі та встановленим запобіжником не менш як на 16 А. його експлуатація повинна здійснюватись тільки Якщо запобіжник спрацьовує одразу після відповідно до даних паспортної таблички. вмикання пилососу, це може означати, що до „...
  • Page 32 ‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬ ‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬ ‫.تامادختسالا ةددعتم ةسنكم ربت ع ُت ةيئابرهكلا ةسنكملا هذه‬ ‫ليغشتلا دنع ةنلعملا فيظنتلاو ةقاطلا ةءافك ةئف ىلإ لوصولل‬ ‫فيظنتلا ةهوف مادختسا ىج ر ُي ةبلصلا تايضرألاو داجسلا ىلع‬ ‫.رييغتلل ةلباقلا ةلماشلا‬ ‫ةقيرطل اقفو ةقاطلا قصلمب ةصاخلا ةروكذملا ميقلا باستحا مت‬ ‫...
  • Page 33 ‫.سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬ ‫.جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد 03 ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬ ‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬ ‫.يئابرهكلا...
  • Page 35 25 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* 26 Hartbodendüse* Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Ersatzteile und Sonderzubehör der Baureihe Relyy`y entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB Relyy`y – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, Bürsten und Saugen von Polstermö-...
  • Page 36 Saugen Bild a) Düse ohne Zubehörverbindung: Achtung Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse schie- Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- ben. fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie- b) Düse mit Zubehörverbindung: sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse Bodendüse schieben.
  • Page 37: Nach Dem Saugen

    Bohrdüse Bild a) Düse ohne Zubehörverbindung: Bild Zum Lösen der Verbindung Teleskoprohr etwas dre- • Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der hen und aus der Bodendüse ziehen. Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der b) Düse mit Zubehörverbindung: Düse direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü- •...
  • Page 38 Waschbaren Hepa-Filter reinigen d) Bei starker Verschmutzung sollte der Schaumfilter Der Hepa-Filter mit dem Aufdruck "washable" ist so und die Filterkassette unter fließendem Wasser ge- reinigt werden. ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden muss, Die Einheit kann optional bei max. 30°C im Schon- wenn das Gerät bestimmungsgemäß...
  • Page 39: Your Vacuum Cleaner

    Diese können optional bei max. 30°C im Schonwaschgang und niedrigster Schleuder- Drehzahl in der Waschmaschine gereinigt werden. Congratulations on your purchase of the Bosch Relyy`y TIPP: Verstauen Sie die Einheit zum Schutz der rest- vacuum cleaner. lichen Wäsche in einem Wäschebeutel.
  • Page 40: Initial Use

    25 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors* Fig. a) Nozzle without accessory connection: 26 Hard-floor nozzle* Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle. Replacement parts and special accesso- b) Nozzle with accessory connection: ries Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it locks in place.
  • Page 41: Vacuuming With Accessories

    Vacuuming Drill dust nozzle Caution Fig. • Floor nozzles are subject to a certain amount of Fasten the drill dust nozzle onto the handle and po- wear, depending on the type of hard floors you have sition it on the wall so that the drill hole opening on (e.g.
  • Page 42: Cleaning And Care

    Cleaning the foam filter Fig. Switch off the appliance. a) Telescopic tube without accessory connection: To release the connection, turn the handle slightly Fig. and pull it out of the telescopic tool. a) Open the lid of the foam filter by pulling on the lo- b) Telescopic tube with accessory connection: cking lever.
  • Page 43 Cleaning a washable HEPA filter d) Rinse the foam filter and micro filter under run- The HEPA filter with the "washable" imprint is designed ning water. Alternatively, they can be cleaned so that it does not need to be replaced, provided the in the washing machine at max.
  • Page 44 BBZ42TB pirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Brossage et dépoussiérage, en un Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspira- seul mouvement, tissus teur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Page 45 Fig. Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Réglage de la brosse adaptable : Pousser le tube télescopique dans le manchon de la „ tapis et moquettes ==> brosse pour sols. b) Brosse avec système de raccord des accessoires : „...
  • Page 46 Nettoyage & entretien Turbobrosse Si votre appareil est équipé d'une Turbobrosse, veuillez-vous reporter aux instructions d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe. Vider le bac à poussières Fig. Fig. En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez uti- Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est liser la position parking à...
  • Page 47 d) Laisser complètement sécher le filtre mousse et la Fig. cassette de filtre au moins 24 heures et remettre en- a) Ouvrir le couvercle du filtre de sortie d'air en pres- suite le filtre mousse dans la cassette. sant la patte de fermeture et en la tirant. e) Remettre la cassette de filtre avec le filtre mousse b) Déverrouiller le filtre Hepa et l'extraire de l'appareil.
  • Page 48 Relyy'y. Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati di- versi modelli Relyy'y. È pertanto possibile che non tut- Consignes pour le nettoyage te le caratteristiche di dotazione e le funzioni descritte si riferiscano al modello da Lei scelto. Per ottenere le Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre...
  • Page 49 25 Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti* Figura a) Spazzola senza raccordo per accessori: 26 Spazzola per pavimenti duri* Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spaz- zola per pavimenti. Parti di ricambio e accessori speciali b) Spazzola con raccordo per accessori: Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz- A Spazzola TURBO-UNIVERSAL®...
  • Page 50 Spazzola turbo Figura Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare Regolazione della spazzola per pavimenti riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla commutabile: manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso for- „ Tappeti e moquette ==> nite in allegato. „...
  • Page 51: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia del filtro in schiuma Figura Spegnere l'apparecchio. a) Spazzola senza raccordo per accessori: Per separare i componenti, ruotare leggermente il Figura tubo telescopico ed estrarlo dalla spazzola per pavi- a) Aprire il coperchio del filtro in schiuma tirando la menti.
  • Page 52 Filtro Hepa Figura Il tipo di filtro Hepa di cui è dotato l'apparecchio è indi- a) Aprire il coperchio del filtro di igiene premendo e cato sul telaio filtro, di fianco al numero d'ordine: tirando la linguetta. b) Sbloccare l'unità filtro contenente materiale espan- •...
  • Page 53: Beschrijving Van Het Toestel

    24 Mondstuk voor harde vloeren* 25 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren* 26 Mondstuk voor harde vloeren* Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Relyy`y heeft gekozen. Onderdelen en extra toebehoren In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Relyy`y – modellen beschreven. Het is daarom moge- A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding...
  • Page 54 Afb. Afb. a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- „ Tapijt en vaste vloerbedekking ==> mondstuk schuiven. b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: „ Harde vloeren / parket ==> Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- mondstuk steken tot hij inklikt.
  • Page 55 Reiniging & verzorging Turboborstel Is uw toestel uitgerust met een turboborstel, dan vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing. Stofreservoir leegmaken Afb. Afb. Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach- Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger terkant van het apparaat gebruiken.
  • Page 56 f) De filtercassette met de schuimfilter weer in het toe- d) Hepa-filter weer in het toestel plaatsen en vergren- stel plaatsen. Het deksel van de schuimfilter sluiten. delen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h). = Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de =>...
  • Page 57 24 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* 25 TURBO-UNIVERSAL®-mundstykke til gulve* 26 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Relyy`y. Reservedele og ekstra tilbehør I denne brugsanvisning beskrives forskellige Relyy`y - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne A TURBO-UNIVERSAL®-polstermundstykke...
  • Page 58 Fig. Fig. a) Mundstykke uden tilslutning for tilbehør: Indstilling af universalgulvmundstykke: Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs. „ Løse og faste tæpper ==> b) Mundstykke med tilslutning for tilbehør: Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til „ Hårde gulvbelægninger / parket ==> det går i indgreb.
  • Page 59 Rengøring & vedligeholdelse Fig. Ved korte pauser i støvsugningen kan parkeringssyste- met på bagsiden af støvsugeren benyttes. • Sluk for støvsugeren, og skyd derefter hagen på gul- Tømning af støvbeholder vmundstykket ind i parkeringssystemet. Fig. Fig. For at opnå en optimal støvsugning, bør støvbeholde- Ved støvsugning af trapper, skal apparatet placeres ren tømmes efter hver støvsugning, dog senest, når nedenfor trappen.
  • Page 60 I tilfælde af fejl Udskiftning af Hepa-filter (kun ved apparater uden vaskbart Hepa-filter) Sensor control indikatoren fortsætter med at blinke ef- For at støvsugeren skal kunne arbejde med optimal su- ter, at skumfiltret er renset: geeffekt, skal Hepa-filtret udskiftes efter et år. Fjernelse af tilstopning i støvopsamlingsenheden Fig.
  • Page 61: Beskrivelse Av Apparatet

    Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik- kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren- rien Relyy`y.
  • Page 62 Reservedeler og spesialtilbehør Bilde a) Sett tilbehørsholderen i ønsket posisjon på telesko- A TURBO-UNIVERSAL®-børste til møbler BBZ42TB prøret. Børsting og støvsuging av polstrede b) Sett møbelmunnstykket med børstekrans og fuge- møbler, madrasser, bilseter osv. i ett munnstykke i tilbehørsholderen ved å trykke det inn arbeidstrinn.
  • Page 63 Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde • Løsne teleskoprøret ved å skyve skyveknappen Bilde i pilens retning og skyv det sammen. Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. Bilde b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- Når du skal sette fra deg apparatet, kan du bruke opp- ler, gardiner osv.
  • Page 64 Vedlikehold av støvavskillersystemet Hepa-filter Du finner informasjon om hvilket Hepa-filter ditt appa- Apparatet ditt er utstyrt med en ”Sensor Control”-indi- rat er utstyrt med, trykt på filterrammen ved siden av kator. Denne funksjonen overvåker permanent om bestillingsnummeret: støvsugeren går på optimalt effektnivå. Bilde •...
  • Page 65 Åpne dekselet til utblåsingsfilteret ved å trykke på og trekke i lukkefliken. b) Løsne filterenheten med filterskum og mikrofilter Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i ved å trekke i lukkefliken og ta enheten ut av appa- Relyy`y-serien.
  • Page 66 Reservdelar och specialtillbehör Bild a) Sätt tillbehörshållaren där du vill ha den på telesko- A TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB pröret. Borstar och dammsuger stoppade b) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun- möbler, madrasser, bilsäten osv. i stycket ovan- resp. underifrån i tillbehörshållaren. ett enda arbetsmoment.
  • Page 67 c) Dynmunstycke med möbelborste för fönsterkarmar, Bild skåp, profiler etc. Om du ska ställa undan enheten, använd munstyck- Stoppa tillbaka fog- och dynmunstyckena i tillbe- sparkeringen på baksidan. hörshållaren när du är klar. a) Ställ upp enheten med slangen eller handtaget på d) Proffsfogmunstycke dammbehållaren.
  • Page 68 Rengöra skumplastfiltret Bild Slå av enheten. a) Öppna locket till utblåsfiltret genom att trycka och dra i fliken. Bild b) Lossa Hepa-filtret och ta ut det ur enheten. a) Öppna locket till skumplastfiltret genom att dra i c) Knacka ur filterinsatsen och skölj av under kran. låsspaken.
  • Page 69: Laitteen Kuvaus

    25 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten* 26 Kovien lattioiden suulake* Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- Varaosat ja lisävarusteet sarjan Relyy`y pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Relyy`y-mal- A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten leja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut BBZ42TB varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pöly- Pehmustettujen huonekalujen, patjo- nimuria.
  • Page 70 Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että Kuva imuroit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta lattia- • Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiket- suulakkeen imukanava ei tukkeudu. ta tai liukumansettia nuolen suuntaan ja säädä putki Nosta tarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroitua ros- haluttuun pituuteen. Liukuvastus on matolla pienim- kat paremmin.
  • Page 71 Imuroinnin päätyttyä Kuva a) Paina lukituksen vapautuspainiketta ja vedä pölysäi- Kuva liö kädensijan avulla pois laitteesta. • Kytke laite pois päältä. b) Poista pölysäiliön kansi ja tyhjennä pölysäiliö. • Irrota pistotulppa pistorasiasta. c) Aseta pölysäiliön kansi paikalleen. • Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto. d) Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva (Johto kelautuu automaattisesti sisään.) lika.
  • Page 72 Tukoksen poistaminen erotteluyksiköstä Kuva a) Avaa poistoilmasuodattimen kansi painamalla ja Kuva vetämällä lukitsinkielekkeestä. • Kytke laite pois päältä. b) Vapauta Hepa-suodattimen lukitus ja ota se pois lait- a) Tartu laitteen kanteen tartuntasyvennyksestä ja avaa teesta. kansi. c) Hävitä käytetty Hepa-suodatin kotitalousjätteen b) Vapauta suojuksen lukitus vastapäivään kiertämällä...
  • Page 73: Puesta En Marcha

    25 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* 26 Boquilla para suelos duros* Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Piezas de repuesto y accesorios espe- serie Relyy`y. ciales En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos de Relyy`y. Por ello, es posible que no todas A Cepillo TURBO-UNIVERSAL®...
  • Page 74 Fig. Fig. a) Boquilla sin conexión de accesorio: Ajuste de la boquilla universal con dos Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla posiciones: de suelo. „ Alfombras y moquetas ==> b) Boquilla con conexión de accesorio: Introducir el tubo telescópico en el racor de la „...
  • Page 75 Limpieza y mantenimiento Cepillo turbo Si su aparato está equipado con un cepillo Turbo, con- sultar las instrucciones de uso adjuntas relativas al em- pleo y al mantenimiento. Vaciado del depósito de polvo Fig. Fig. Para conseguir un buen resultado de aspiración, el Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utili- depósito de polvo deberá...
  • Page 76 e) Dejar secar por completo el filtro de espuma y el Fig. cartucho del filtro durante al menos 24 horas y, a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la después, volver a colocar el filtro de espuma en el pestaña de cierre y tirando de ella.
  • Page 77 Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- forma audible. do por um aspirador Bosch da série Relyy`y. Nestas instruções de utilização, são apresentados di- ferentes modelos Relyy`y. Por este motivo, algumas Consejos de limpieza características e funções do equipamento descritas...
  • Page 78 24 Escova para pavimentos rijos* Fig. a) Escova sem ligação para acessórios: 25 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos* Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos. 26 Escova para pavimentos rijos* b) Escova com ligação para acessórios: Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até Peças de substituição e acessórios encaixar.
  • Page 79 Escova Turbo Fig. Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo, Ajustar a escova comutável: consulte nas instruções de utilização que o acompanha „ Tapetes e alcatifas ==> as indicações sobre a sua utilização e manutenção. „ Pavimento rijo/parquete ==> Fig.
  • Page 80 Limpeza e manutenção Atenção A tampa só fecha com o filtro colocado. Em caso de avaria Esvaziar o recipiente do pó O indicador Sensor Control pisca mesmo depois de o Fig. filtro de espuma ter sido limpo: Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- te de pó...
  • Page 81 Indicações de limpeza c) Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corrente. Em alternativa, a unidade pode ser lavada na máquina de lavar roupa, num programa delicado, à Antes de qualquer limpeza do aspirador, deverá des- temperatura máxima de 30 ° e com a velocidade de ligá-lo e retirar a ficha da tomada.
  • Page 82 και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την A Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL® για ταπετσαρίες ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Page 83 Θέση σε λειτουργία Αναρρόφηση Εικ. Προσοχή • Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση στο άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο. πλακίδια) υπόκεινται...
  • Page 84 Στόμιο αναρρόφησης σκόνης τρυπήματος Αποσυναρμολόγηση Εικ. Εικ. • • Για την αφαίρεση του εύκαμπτου σωλήνα Στερεώστε το στόμιο αναρρόφησης της σκόνης αναρρόφησης πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια τρυπήματος στη χειρολαβή και τοποθετήστε το στον ασφάλισης και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα έξω τοίχο...
  • Page 85 Συντήρηση του συστήματος διαχωρισμού της Σε περίπτωση του η ένδειξη Sensor Control σκόνης εξακολουθεί να αναβοσβήνει κόκκινη, ελέγξτε, εάν το πέλμα, ο σωλήνας αναρρόφησης ή ο εύκαμπτος Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια ένδειξη Sen- σωλήνας αναρρόφησης έχουν βουλώσει. Αυτό μπορεί sor Control.
  • Page 86 Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα, πιέζοντας και τραβώντας τη γλώσσα φραγής. b) Απασφαλίστε το φίλτρο Hepa και αφαιρέστε το από Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Relyy`y modelini al- τη συσκευή. maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. c) Αποσύρετε το φίλτρο Hepa με τα οικιακά απορρίμματα.
  • Page 87 24 Sert zemin süpürme başlığı* Resim a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: 25 TURBO-UNIVERSAL®-Zeminler için fırçalar* Teleskopik boruyu zemin başlığının ucuna itiniz. 26 Sert zemin süpürme başlığı* b) Aksesuar bağlantısı olan başlık: Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin Yedek parçalar ve özel aksesuarlar süpürme başlığının ucuna itiniz.
  • Page 88 Resim Resim Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park „ Halılar ve halıfleksler ==> yardımını kullanabilirsiniz. • Cihaz kapatıldıktan sonra süpürge başlığı kancası „ Sert zemin / Parke ==> durma yardımı noktasına itilmelidir. Eğer büyük parçacıkları çekecekseniz zemin süpür- Resim me başlığının emme kanalının tıkanmaması...
  • Page 89 Dikkat Ayırıcı ünitesindeki engelin ortadan kaldırılması Toz tutucu sadece cihazın yatay konumunda çıkarılır. Bu nedenle kilit düğmesini açmak için cihazı zemine Resim • yerleştiriniz. Lütfen cihazı kapatınız. a) Tutucu teknedeki cihaz kapağına dokunulmalı ve Resim açılmalıdır. a) Kilit düğmesine basınız ve toz tutucuyu tutamak b) Kapak saat yönünün tersine döndürülerek açılmalı...
  • Page 90 Temizlik uyarıları Hepa filtrenin değiştirilmesi (sadece yıkanabilir Hepa filtre olmayan cihazlarda) Süpürgenin en iyi güç konumunda çalışabilmesi için Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve Hepa filtre bil yıllık kullanımdan sonra değiştirilmelidir. şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile Resim temizlenerek, bakımlı...
  • Page 91 24 Szczotka do podłóg twardych* 25 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg* 26 Szczotka do podłóg twardych* Dziękujemy za zakup odkurzacza Relyy`y firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Części zamienne i wyposażenie dodatkowe różne modele odkurzacza Relyy`y. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje A Szczotka TURBO-UNIVERSAL®...
  • Page 92 Rysunek Rysunek a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów: Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: Rurę teleskopową wsunąć w króciec szczotki do „ Dywany i wykładziny dywanowe ==> podłóg. b) Szczotka z możliwością podłączenia akcesoriów: „ Podłogi twarde/parkiet ==> Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do podłóg, aż...
  • Page 93: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Turboszczotka Jeśli urządzenie wyposażone jest w turboszczotkę, należy stosować się do zaleceń dotyczących użytkowania i konserwacji zawartych w załączonej instrukcji obsługi. Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek Rysunek W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, skorzystać...
  • Page 94 Uwaga d) Po całkowitym wyschnięciu najmniej Pokrywa zamyka się wyłącznie z włożonym filtrem. godz.) ponownie włożyć filtr Hepa do urządzenia i zablokować. W przypadku awarii = Zamknąć pokrywę filtra wylotu powietrza. Zasuwkę => nacisnąć do góry, aż zatrzaśnie się w słyszalny Wskaźnik Sensor Control miga również...
  • Page 95 Wskazówki dotyczące czyszczenia Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i Köszönjük, hogy a Bosch Relyy`y sorozat porszívóját elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można választotta. czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia Ebben a használati utasításban különböző Relyy`y mo- tworzyw sztucznych.
  • Page 96 25 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz* ábra • A csúszókarmantyút, ill. tolókapcsolót mozgassa 26 Kemény padlóhoz való szívófej* a nyíl irányába, és reteszelje ki a teleszkópcsövet, majd állítsa be a kívánt hosszt. Szőnyegen a tolóel- Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok lenállás a teleszkópcső teljesen kihúzott állásában a legalacsonyabb.
  • Page 97 Porszívózás után Előfordulhat, hogy kissé meg kell emelnie a szívófejet ahhoz, hogy a szennyeződés részecskéit könnyebben felszívhassa. ábra • Kapcsolja ki a készüléket. • Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Porszívózás kiegészítő tartozékkal • Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és engedje el.
  • Page 98 Eltömődés eltávolítása a leválasztó egységből ábra a) Nyomja meg a nyitónyomógombot, és a fogantyú ábra segítségével húzza ki a portartályt a készülékből. • Kapcsolja ki a készüléket. b) Vegye le a portartály fedelét, és ürítse ki a portar- a) Fogja meg a készülék burkolatát a fogóvájatnál, és tályt.
  • Page 99 Nyissa le a kifúvószűrő fedelét a zárófül megn- yomásával és meghúzásával. b) Pattintsa ki a Hepa-szűrőt, és vegye ki a készülékből. Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от c) A régi Hepa-szűrőt a szokásos háztartási hulladékkal серията Relyy`y. együtt ártalmatlanítsa.
  • Page 100 22 Венец от четина (за поставяне на дюза за Фиг. тапицерия)* a) Телескопична тръба без връзка за принадлежности: 23 Дюза за отвори* Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. 24 Дюза за твърди подови настилки* b) Телескопична тръба с връзка за принадлежности: 25 TURBO-UNIVERSAL®...
  • Page 101 Изсмукване на прах Дюза за отвори Внимание Фиг. • Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Закрепете дюзата за отвори за дръжката и Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални поставете така върху стената, че отворът на фаянсови плочки) подлежат на известно...
  • Page 102 Демонтаж В нормален режим Фиг. Фиг. Индикацията (син пръстен) мига в червено, ако • За сваляне на смукателния маркуч притиснете филтърът от пенообразен материал трябва да се двата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча почиства. Уредът се регулира автоматично обратно от отвора за всмукване на уреда. на...
  • Page 103 Грижа за издуващия филтър Микрофилтър Според модела Вашият уред е оборудван с HEPA- Почистване на микрофилтъра филтър или с микрофилтър Микрофилтърът е така конструиран, че да не фиг. фиг. Според модела Вашият уред разполага с трябва да се сменя, ако уредът се използва по допълнително...
  • Page 104 21 Щелевая насадка 22 Щетка (для установки на насадку для мягкой мебели)* Мы рады, что Вы остановили свой выбор на 23 Насадка для удаления пыли при сверлении* пылесосе Bosch серии Relyy`y. 24 Щётка для твёрдых напольных покрытий* В настоящей инструкции...
  • Page 105 Подготовка к работе „ Максимальная мощность Рис. = Для очистки прочных и твёрдых напольных => • Вставьте патрубок шланга во всасывающее покрытий и при сильном загрязнении. отверстие пылесоса так, чтобы он зафиксировался со слышимым щелчком. Уборка Рис. Внимание a) Телескопическая трубка...
  • Page 106 Очистка насадки для твёрдых напольных b) Вставьте выступ насадки для чистки пола/ковра в покрытий фиксатор для парковки трубки. Рис. Разборка a) Для очистки насадки пропылесосьте её снизу. b) Намотавшиеся нитки и волосы разрежьте Рис. ножницами и соберите пылесосом. • Чтобы отсоединить...
  • Page 107 Уход за пылеулавливающей системой Если индикатор «Sensor Control» продолжает мигать красным, проверьте, не засорены ли насадка, Ваш пылесос оснащен индикатором «Sensor Con- всасывающая трубка или всасывающий шланг. trol». Эта функция постоянно контролирует, Это также может быть причиной срабатывания работает ли пылесос на оптимальном уровне индикатора...
  • Page 108: Descrierea Aparatului

    Trebuie să utilizaţi = Закройте крышку выпускного фильтра. При => numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- этом отожмите защелку вверх, так чтобы она te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a зафиксировалась со слышимым щелчком.
  • Page 109 24 Perie pentru gresie / parchet* Fig. a) Duză fără legătură pentru accesorii: 25 Perie pentru podele TURBO-UNIVERSAL®* Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru 26 Perie pentru gresie / parchet* podele. b) Duză cu legătură pentru accesorii: Piese de schimb şi accesorii speciale Împingeţi tubul telescopic până...
  • Page 110 Fig. Fig. Reglarea periei comutabile pentru podele: În cazul pauzelor scurte puteţi folosi dispozitivul auxili- „ Covoare şi mochete ==> ar de fixare, de pe partea din spate a aparatului. • După oprirea aparatului, glisaţi cârligul periei pentru „ Pardoseală dură / parchet ==> podele în suportul de agăţare.
  • Page 111 Întreţinerea & curăţarea Atenţie Capacul se închide doar cu sacul de filtrare introdus. În cazul unui incident Golirea recipientului de praf Afişajul Sensor Control se aprinde intermitent şi după Fig. curăţarea filtrului de spumă: Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, recipientul de praf trebuie golit după...
  • Page 112 Indicaţii de curăţare Fig. a) Deschideţi capacul filtrului pentru aerul evacuat Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuie prin apăsare şi tragere de lamela de închidere. deconectat şi ştecherul trebuie scos din priză. Aspira- b) Deblocaţi filtrul Hepa şi scoateţi-l din aparat. torul şi accesoriile din material plastic pot fi întreţinute c) Bateţi unitatea de filtru şi spălaţi-o sub jet de apă.
  • Page 113 A Щітка TURBO-UNIVERSAL® для м'яких меблів Вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів BBZ42TB прибирання рекомендуємо застосовувати Одночасне чищення щіткою та лише оригінальне приладдя від Bosch, що було збирання пилу з м'яких меблів, спеціально розроблено для Вашого пилососу. матраців, сидінь авто і...
  • Page 114 Мал. Мал. a) Насадка без адаптера для приладдя: Регулювання насадки для підлоги Вставте телескопічну трубку в патрубок насадки з перемикачем: для підлоги. „ для килимів та килимових покриттів ==> b) Насадка з адаптером для приладдя: Вставте телескопічну трубу в патрубок насадки „...
  • Page 115 Чищення і догляд Щітка "Turbo" Якщо Ваш пилосос оснащений щіткою "Turbo", то порядок її використання та обслуговування Ви знайдете у інструкції до щітки. Спорожніть контейнер для пилу Мал. Мал. Під час коротких перерв у роботі можна Для досягнення кращих результатів, бажано...
  • Page 116 e) Фільтрувальну пористу вкладку і касетний фільтр Мал. залишіть сохнути мін. 24 години і потім знову a) Відкрийте кришку випускного фільтру, вставте вкладку в касетний фільтр. натиснувши на ручку-засув та потягнувши за неї. f) Касетний фільтр з пористою вкладкою знову b) Розблокуйте...
  • Page 117 ‫في طريقة التشغيل االعتيادي‬ ‫اغسل إسفنج الفلتر والميكروفلتر تحت الماء الجاري. ويمكن‬ Мал. a) Відкрийте кришку випускного фільтру, ‫في حالة االنخفاض الملحوظ لقوة الشفط ينبغي أن تقوم بتنظيف الفلتر‬ ‫تنظيفهما بشكل اختياري في غسالة األطباق في دورة غسل‬ натиснувши на ручку-засув та потягнувши за неї. .‫اإلسفنجي‬...
  • Page 118 ‫بحيث ال تضطر لتغييره، إذا تم استخدام الجهاز بشكل مطابق للتعليمات‬ ‫ويمكن تنظيف الوحدة بشكل اختياري في غسالة األطباق في دورة‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ .‫في األغ ر اض المنزلية‬ Bosch ‫م وأدنى عدد لفات‬ ‫غسل اقتصادية عند درجة ح ر ارة قصوى‬ °30 ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬...
  • Page 119 ‫لحل الوصلة أدر الماسورة التلسكوبية بعض الشيء، ثم اسحبها من‬ • ‫قم بتثبيت رأس تنظيف الثقوب على المقبض وضعها على الجدار‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch .‫رأس تنظيف األرضيات إلخ ر اجها‬ ‫بحيث تكون فتحة تجويف رأس التنظيف مستقرة مباشر ة ً على‬ ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬ Runn`n TURBO-UNIVERSAL®...
  • Page 120 .‫أدخل الماسورة التلسكوبية في عنق رأس تنظيف األرضيات‬ ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫تتعرض رؤوس تنظيف األرضيات للتآكل بدرج ة ٍ ما تبع ا ً لطبيعة‬ ‫.من.سلسلة.الطرازات‬ .‫يسعدنا.أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكنسة.ماركة‬ Bosch :‫رأس التنظيف مع وصلة للملحقات التكميلية‬ ‫األرضية الصلبة (مثال البالط الخشن أو الحجري). لذا يتعين عليك‬ ‫.لألرضيات‬ .‫الفرشاة.التوربو‬...
  • Page 121 ‫رأس تنظيف الثقوب‬ ‫رأس تنظيف األرضيات الصلبة‬ ‫فرشاة.تنظيف.األثاث‬ ‫رأس تنظيف الثقوب‬ ‫رأس تنظيف األرضيات الصلبة‬ ‫لألرضيات‬ ‫الفرشاة التوربو‬ TURBO-UNIVERSAL® Bosch ‫من سلسلة الطرازات‬ ‫يسعدنا أنك قد وقع اختيارك على مكنسة ماركة‬ Bosch ‫رأس.تنظيف.األرضيات.الصلبة‬ ‫رأس تنظيف األرضيات الصلبة‬ Runn`n ‫لألرضيات‬ ‫الفرشاة التوربو‬...
  • Page 122 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Page 123 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 124 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Page 125 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 126 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Page 127 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 128 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 129 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος...
  • Page 132 факс (495) 737-2798. Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель- ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в...
  • Page 133 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...
  • Page 137 Click...
  • Page 141 Hepa Click Hepa Click Micro Click Click...
  • Page 142 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 8001 001 869 - 03/14 9000 903 937 – 06/13...

This manual is also suitable for:

Bgs?4 series

Table of Contents